Translation for "foresighted" to russian
Translation examples
What is now needed is the foresight and political will to do it.
Теперь нужны лишь прозорливость и политическая воля, чтобы сделать это.
Nowadays, deception in interactions is called foresight and statesmanship.
Сегодня обман во взаимоотношениях называют прозорливостью и мудрой государственной политикой.
We hope that our Assembly will have such bravery and foresight.
Мы надеемся, что наша Ассамблея сможет проявить такое мужество и такую прозорливость.
We believe that these concerns are all too legitimate and, first and foremost, foresighted.
Мы считаем, что обеспокоенность абсолютно обоснованна и, прежде всего, является проявлением прозорливости.
Certainly, the genocide in Rwanda in 1994 could have been avoided with more determination and foresight.
Верно и то, что геноцида в Руанде в 1994 году можно было бы избежать, если бы было проявлено больше решимости и прозорливости.
Much credit should be given to the leaders of the two peoples for their political courage, wisdom and foresight.
Надо воздать должное лидерам двух этих народов за политическое мужество, мудрость и прозорливость.
Here, I would like to recall that the participating States in Helsinki, in exercising considerable foresight, stated their conviction that:
Здесь я хотел бы напомнить о том, что в Хельсинки государства-участники, продемонстрировав большую прозорливость, выразили свою убежденность в том, что
I thank the sponsors of the draft resolution for their courage and foresight, and further urge that the text be adopted without a vote.
Я благодарю авторов проекта резолюции за их мужество и прозорливость и еще раз настоятельно призываю принять этот текст без голосования.
Fifty years on we pay tribute to the foresight and idealism which were reflected in that Declaration in Moscow.
По прошествии пятидесяти лет мы воздаем должное прозорливости и идеалам, которые получили отражение в этой Декларации в Москве.
I am confident that we can do this through acts of statesmanship, foresight and collective effort.
Я уверен, что нам это под силу, если мы будем сообща предпринимать меры, отмеченные государственной мудростью и прозорливостью.
Anddueto alackof foresight onpartof one ofmypredecessors, 35 years of information-- raw information-- exists here.
И из-за нехватки прозорливости моего предшественника 35 лет данных - необработанных данных - остались здесь.
Dad, all I'm asking is that you show a little bit of that wisdom and foresight that you showed me when I was her age.
Пап, я всего лишь прошу тебя, чтобы ты поделился с ней той мудростью и прозорливостью, которой ты вразумил и меня в её возрасте.
Finally, the Chairperson had the foresight to reserve Friday as a make-up day.
Наконец, Председатель предусмотрительно зарезервировала пятницу как день подведения итогов.
20. There is a growing number of countries that are implementing Agenda 21 with courage and foresight.
20. Все большее число стран осуществляют Повестку дня на XXI век, проявляя при этом самоотверженность и предусмотрительность.
Given the political will, the international community also has the foresight, compassion and energy to ensure that it will not fail.
При наличии политической воли международное сообщество сможет проявить предусмотрительность и сострадание и приложить усилия, с тем чтобы этого не допустить.
The United States was called upon to ensure that the demonstrations ceased and to use foresight to prevent future incidents.
К Соединенным Штатам обращались просьбы обеспечить прекращение этих демонстраций и проявить предусмотрительность для недопущения инцидентов в будущем.
(q) Encourage a more systematic and reinforced science-policy interface, including foresight to address future risks and challenges.
q) поощрять более систематическое и более активное взаимодействие между научными и политическими кругами, включая предусмотрительный подход к устранению будущих рисков и проблем;
Sovereign wealth funds are another potential long-term policy tool, and can be effective savings vehicles if they are governed with discipline and foresight.
Другим потенциальным инструментом политики формирования накоплений могут стать фонды национального благосостояния при условии строгого соблюдения предъявляемых требований и предусмотрительности в работе.
Legislative foresight and written agreements between national authorities and humanitarian actors can enable the coordination of humanitarian assistance, without unnecessarily impeding assistance.
Возможность координировать гуманитарную помощь, без ненужных препятствий для помощи, могут обеспечить законодательная предусмотрительность и письменные соглашения между национальными властями и гуманитарными субъектами.
Although it shows foresight by extending this protection to "other vulnerable persons" -- provided that they "shall be considered as such" -- the draft article raises the question of who can be considered to be a vulnerable person and according to what criteria.
Вместе с тем, несмотря на проявленную предусмотрительность, -- защите подлежат и <<другие уязвимые лица>> при условии, что они <<рассматриваются как таковые>>, -- встает вопрос о том, кого можно считать уязвимым лицом и исходя из каких критериев.
Our hotel foresight provide candles.
Отель предусмотрительно запас свечи.
We have 20-20 foresight.
У нас есть 20 на 20 предусмотрительно.
And the key to good organization is foresight.
А ключ к хорошей организации в предусмотрительности.
I do hope you had the foresight to make a backup.
Думаю, ты предусмотрительна и сделала копию. О, нет.
Who had the foresight to take care of those he loved.
Того,кто предусмотрительно позаботился о тех, кого он любил.
Jarnia's foresight has pulled her family through another difficult flood.
Предусмотрительность Джарнии помогла её семье пережить ещё одно нелёгкое половодье.
But you had the foresight to put Captain Hornigold in pursuit of Flint's ship.
Но ты предусмотрительно отправила Хорниголда преследовать корабль Флинта.
He had also had the foresight to suggest that they take a few hours’ break from wearing the Horcrux, which was hanging over the end of the bunk beside him. “Hermione?”
Кроме того, он предусмотрительно предложил на пару часов отдохнуть от крестража, который висел теперь на спинке кровати. — Гермиона?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test