Translation for "foolishly" to russian
Translation examples
adverb
I am an inveterate optimist anyway, maybe sometimes foolishly so.
Я неисправимый оптимист, что иногда, возможно, глупо.
At the same time, they are foolishly manoeuvring to bring about a "punishment" or "retaliation", and even seeking to apply additional "sanctions" against the Democratic People's Republic of Korea through the United Nations Security Council.
В то же время они глупо маневрируют, пытаясь добиться "наказания" или "возмездия", и даже намереваются протолкнуть дополнительные "санкции" против Корейской Народно-Демократической Республики через Совет Безопасности Организации Объединенных Наций.
Those directly responsible for these crimes, and/or families who might have been accessories to the crimes, would have been prosecuted and punished, not given “compensation” as the Monitoring Group foolishly claims on the basis of “testimonies” from criminal circles.
Лица, несущие прямую ответственность за эти преступления, и/или семьи, которые могли быть пособниками в совершении таких преступлений, были бы привлечены к суду и наказаны, а не получили бы «компенсацию», как это глупо заявляет Группа контроля на основе «свидетельских показаний» из уголовных кругов.
We've gotten nervous foolishly.
Мы глупо разнервничались.
Followed my heart foolishly.
Глупо следовал зову своего сердца...
You're acting foolishly, Kolia.
Глупо ты себя ведешь, Коля.
- My husband has acted foolishly.
- Мой муж поступил глупо.
You acted very foolishly, Morgan.
Ты поступил очень глупо, Морган.
- Foolishly trapped inside pod!
- А, вот, по глупому застрял в модуле!
One foolishly obsessed with the Chosen One.
Глупо одержимый Избранным.
I can't let him foolishly...
Я не позволю ему так глупо...
I'm sorry for acting foolishly.
Я прошу прощения за свой глупый поступок.
But you'd be foolishly wrong.
А следовало бы. Но вы глупо ошиблись.
I dare say I am speaking very foolishly, but I must speak--I must explain, if it be out of nothing better than self-respect.
может быть, я говорю глупо, но – мне говорить надо, надо объяснить… даже хоть из уважения к самому себе.
“So here you are!” she began, faltering with joy. “Don't be angry with me, Rodya, for greeting you so foolishly, with tears: I'm laughing, not crying.
— Ну вот и ты! — начала она, запинаясь от радости. — Не сердись на меня, Родя, что я тебя так глупо встречаю, со слезами: это я смеюсь, а не плачу.
But this talk is foolishly premature until we have the bottle.
Но этот разговор бессмысленен, пока у нас нет бутылки.
Only we have to live those years so, as they say, that we wouldn't be foolishly ashamed/
Только надо эти годы прожить, как говорится, чтобы не было бессмысленно больно.
Foolishly, I told her what you said, made her cry.
Нелепо, я сказал ей, что сказала ты, и она заплакала.
It's like an old tired, foolishly friendly, mostly forgotten dog that's chosen an awkward moment to rouse and shake itself from its basket and demand a romp.
Его дружок, усталый, идиотски преданный, не избалованный вниманием пёс, совершенно некстати появившийся, отряхиваясь, из укромного места, с нелепым требованием поиграть с ним.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test