Translation for "foolhardy" to russian
Translation examples
It would indeed be foolhardy and unrealistic to have assumed that it could satisfy all expectations.
Было бы действительно безрассудно и нереалистично предполагать, что таким образом можно оправдать все возможные ожидания.
To suggest otherwise would seem foolhardy in an environment where conceptual confusion is already rampant.
Предполагать обратное представляется безрассудным в условиях полного концептуального хаоса.
I believe it is safe to assume that no nation is immune to this scourge, and it would be foolhardy to pretend otherwise.
Я могу с уверенностью сказать, что ни одно государство не застраховано от этой напасти и было бы безрассудной смелостью убеждать себя в обратном.
It would therefore seem foolhardy to place our trust in fidelity alone as a way of preventing the spread of the virus.
Поэтому могло бы показаться безрассудным вкладывать всю нашу веру лишь в верность одному партнеру как в средство предотвращения распространения вируса.
The Conference warns against the foolhardy continuation of imposing such abusive measures which affects the various aspects of the Palestinian people's daily life.
о недопустимости безрассудного применения в дальнейшем столь жестких мер, которые сказываются на различных аспектах повседневной жизни палестинского народа;
It also cautioned the foolhardiness of proceeding to impose similar arbitrary measures which will affect various aspects of the daily lives of the Palestinian people.
Оно также предостерегло в отношении безрассудного введения аналогичных произвольных мер, которые затрагивают различные аспекты повседневной жизни палестинского народа.
This position is met with dismay by the majority, who insist that it is foolhardy to ignore review of root causes, which are, in some situations, directly or indirectly related to the non-realization of human rights.
Эта позиция с сожалением воспринимается большинством, которое настаивает на том, что было бы безрассудным игнорировать эти причины, которые в ряде случаев, прямо или косвенно, связаны с несоблюдением прав человека.
52. In an era of threats and new challenges to the international system, to leave out any nation was foolhardy and counterproductive, especially at a time when States were eager to tighten cooperation in all areas and strengthen global governance.
52. В эпоху угроз и новых задач, стоящих перед международной системой, оставлять без внимания любую нацию безрассудно и непродуктивно, особенно тогда, когда государства готовы укреплять сотрудничество во всех сферах и усиливать систему глобального руководства.
- It was dangerous, foolhardy...
- Это опасно, безрассудно...
That was very foolhardy.
Это было весьма безрассудно.
Was that not foolhardy?
Не было ли это безрассудно?
Viktor was impulsive, foolhardy even.
Виктор был импульсивным, даже безрассудным.
What Hank did was foolhardy.
То что Хэнк сделал, было безрассудно.
- You have done a foolhardy thing, Mother.
Ты поступила безрассудно, мама.
- I don't want to look foolhardy.
- Я не хочу выглядеть безрассудной.
Not really, I'm just more foolhardy.
Совсем нет, просто более безрассудная.
Or foolhardy, if you are a Jew.
Или безрассудностью, если ты еврей.
Help me to stop that foolhardy man!
Помогите мне остановить этого безрассудного человека!
And he had killed a whole half hour over such a foolhardy matter simply because he had decided on it in his sleep, in delirium!
И потому только целые полчаса на безрассудное дело убил, что так уже раз во сне, в бреду решено было!
He had a bad feeling about this parting; he didn’t know. when they would next see each other and he felt it was incumbent upon him to say something to Sirius to stop him doing anything stupid—Harry was worried that Snape’s accusation of cowardice had stung Sirius so badly he might even now be planning some foolhardy trip beyond Grimmauld Place.
Он уезжал отсюда с тяжелым чувством: неизвестно, когда они снова свидятся, и он обязан как-то предупредить крестного, чтобы тот не делал глупостей. Гарри опасался, что обвинение в трусости, брошенное Снеггом, глубоко уязвило Сириуса, и, может быть, он уже сейчас затевает какую-то безрассудную вылазку с площади Гриммо.
- But I'm the most foolhardy.
- А я - самый отчаянный.
A brave, perhaps foolhardy individual, prepared for who knows what, steps into the time tunnel and emerges who knows when.
Смелый, даже отчаянный человек, подготовленный для неизвестно чего, шагает в тоннель времени и выходит неизвестно когда.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test