Translation examples
due to floods, torrents, soil erosion;
в результате наводнений, селевых потоков и эрозии
The flood flow is normally laden with sediments, which are deposited off site.
Ливневый поток обычно несет с собой осадок, который оседает по ходу следования потока.
It seeks to reverse the tide of documentation that is flooding the Organization.
Она направлена на то, чтобы остановить поток документации, затопляющий Организацию.
Mud flows and flash floods in mountainous areas;
c) селевые потоки и внезапные наводнения в горных районах;
The human effects and the conditions for retaining flood waters are getting worse and worse.
Последствия деятельности человека и условия задержания водных потоков становятся все более и более негативными.
UNICEF is not effectively managing the flood of information generated in and on emergencies
ЮНИСЕФ не обеспечивает эффективного управления потоками информации, собранной во время чрезвычайных ситуаций или в связи с ними
15. In the second half of October, there was a flood of completed application forms.
15. Во второй половине октября на Комиссию буквально обрушился поток заполненных бланков заявлений.
The flood is following me.
Поток догоняет меня.
Pablo's coke flooded in.
Кокаин Пабло хлынул потоком.
Flood of memories cause a spill
Разлился поток воспоминаний.
He was taken with the flood.
Его унесло потоком.
He's flooded with data.
На него обрушились потоки данных.
Right now, it's a raging flood.
Сейчас это ревущий поток.
A flood is a huge rush.
А потоп - это огромный поток.
Ah, the terrible flood depth;
Ах, этот ужасный бурлящий поток внизу;
I can't stop the flood
мне не остановить поток
Like earthquakes or flash floods or mud slides.
Землетрясение, наводнение, грязевые потоки.
But Dumbledore held up his hand to stem the flood of explanations.
Дамблдор поднял руку, прервав этот поток объяснений.
The Imperium, the CHOAM Company, all the Great Houses, they are but bits of flotsam in the path of the flood.
Империя, КООАМ, все Великие Дома – все они лишь щепки в потоке.
Ink spurted out of the diary in torrents, streaming over Harry’s hands, flooding the floor.
Чернила потоком хлынули из дневника, по рукам Гарри потекли ручьи, заливая пол.
Jessica spoke bitterly: "Chips in the path of the flood—and this chip here, this is the Duke Leto, and this one's his son, and this one's—"
Джессика с тоской произнесла: – Щепки в потоке! Вот одна из них – герцог Лето, и вот другая – его сын, и вот…
Life streamed through him in splendid flood, glad and rampant, until it seemed that it would burst him asunder in sheer ecstasy and pour forth generously over the world.
Жизнь, ликующая, буйная, разливалась в нем мощным потоком, – казалось, вот-вот этот поток в своем неудержимом стремлении разорвет его на части, вырвется наружу и зальет весь мир.
The black horses were filled with madness, and leaping forward in terror they bore their riders into the rushing flood. Their piercing cries were drowned in the roaring of the river as it carried them away.
Черные кони, шалея от ужаса, ринулись в поток – его буйный, торжествующий рев заглушил дикие вопли Всадников, исчезнувших среди пены и валунов.
Hunting their living meat, as the Yeehats were hunting it, on the flanks of the migrating moose, the wolf pack had at last crossed over from the land of streams and timber and invaded Buck’s valley. Into the clearing where the moonlight streamed, they poured in a silvery flood;
Охотясь за живой добычей, волчья стая, так же как индейцы, шла вслед за перекочевывавшими лосями и, пройдя край лесов и рек, ворвалась в долину Бэка. Серебристым потоком хлынула она на поляну, купавшуюся в лунном свете, а посреди поляны стоял Бэк, неподвижный, как изваяние, и ждал.
Hagrid’s door had burst open and by the light flooding out of the cabin they saw him quite clearly a massive figure roaring and brandishing his fists, surrounded by six people, all of whom, judging by the tiny threads of red light they were casting in his direction, seemed to be attempting to Stun him. “No!” cried Hermione.
Дверь Хагрида распахнулась настежь, из хижины хлынул поток света, и они ясно увидели на пороге массивную фигуру хозяина — он ревел от ярости и потрясал кулаками, а шестеро человек вокруг, судя по тонким красным лучикам, которые они направляли в его сторону, пытались сразить его Оглушающим заклятием. — Негодяи! — закричала Гермиона.
“Accio… Accio Wand…” But nothing happened and he needed his hands to try to force the snake from him as it coiled itself around his torso, squeezing the air from him, pressing the Horcrux hard into his chest, a circle of ice that throbbed with life, inches from his own frantic heart, and his brain was flooding with cold, white light, all thought obliterated, his own breath drowned, distant footsteps, everything going…
— Акцио… Акцио, волшебная палочка! Ничего не получалось, а он не мог освободить руки, которыми отталкивал змею, обернувшуюся кольцом вокруг его ребер, выжимавшую у него из легких воздух с такой силой, что крестраж вдавился в грудь; кружок льда, пульсирующий собственной отдельной жизнью так близко к обезумевшему от страха сердцу, а разум затопила волна холодного белого света. Все мысли куда-то пропали, дыхание прервалось, в потоках ослепительного света потонули чьи-то далекие шаги и весь мир…
(b) Flooding, including flash floods;
b) наводнения, в том числе наводнения в результате ливней;
A. Flood control and local water storage in areas of flood formation
А. Борьба с наводнениями и локальное аккумулирование воды в районах формирования наводнений
May come flood.
Может быть наводнение...
Fire, flood, volcano?
Пожар, наводнение, вулкан?
Raiders, epidemics, floods.
Гонщиков, эпидемии, наводнения...
This horrible flood.
Это ужасное наводнение
Flash Flood Acres!
Гектарах Внезапного Наводнения!
Droughts, earthquakes, floods...
Ураганы, землетрясения, наводнения...
Torrential downpours, flooding.
Проливные дожди, наводнение".
Rubicon is Darhk's flood.
Рубикон - наводнение Даркха.
With floods and devastation.
Наводнениями и разорением.
Anything from floods to poisoned fish.
– Если не наводнение, так мор на рыбу.
Their captain was Bard, grim-voiced and grim-faced, whose friends had accused him of prophesying floods and poisoned fish, though they knew his worth and courage.
Их предводителем был человеку с угрюмым голосом и суровым лицом – Бард, которого товарищи винили в предсказании наводнения или мора на рыбу, но его ценили за храбрость и честность.
flooded the second floor when he pulled off all the taps in the bathrooms, dropped a bag of tarantulas in the middle of the Great Hall during breakfast and, whenever he fancied a break, spent hours at a time floating along after Umbridge and blowing loud raspberries every time she spoke.
он устроил на третьем этаже наводнение, открыв краны во всех умывальнях, набрал полную сумку тарантулов и выпустил их посреди вестибюля во время завтрака, а если ему хотелось передохнуть, часами парил над Амбридж, сопровождая ее повсюду, куда бы она ни пошла, и издавая громкие непристойные звуки всякий раз, как она открывала рот.
And fifthly, we should maintain a balance between non-proliferation and peaceful uses: it takes both dams and dredges to counter floods.
И, в-пятых, мы должны сохранять равновесие между нераспространением и мирным использованием ядерной энергии: ведь для того чтобы предотвратить потоп, нужны как дамбы, так и водоотводы.
It is argued on page 33 of the report of the High-level Panel of Eminent Persons on the Post-2015 Development Agenda that: "no one is more vulnerable than people in poverty to desertification, deforestation and overfishing, or less able to cope with floods, storms, and droughts.
19. На странице 37 доклада4 Группы видных деятелей по вопросам повестки дня в области развития на период после 2015 года говориться, что <<люди, живущие в бедности, наиболее уязвимы при опустынивании, уничтожении лесов и чрезмерном вылове рыбы, менее способны противостоять потопам, ураганам и засухам>>.
There were floods.
Был сплошной потоп.
Fire, earthquake, flood.
Пожар, землетрясение, потоп.
Like Noah's flood.
Как Вселенский Потоп.
Floods are coming!
Грядет Великий Потоп!
Charlie, it's a flood.
На дворе потоп.
Noah and the flood.
Ной и потоп.
Then enjoy the flood.
Тогда дожидайтесь потопа.
The flood can come.
Да хоть потоп.
The flood is imminent!
Потоп не минуем!
True flood, friends!
Настоящий потоп, друзья мои!
(c) 68.3 hectares of frequently flooded low marshland.
c) 68,3 га - часто затопляемый низкий марш;
The last place we had was not really a house and it flooded when it rained.
Последнее наше жилище и домом-то по-настоящему не было; когда шел дождь, нас затопляло.
An example is the rehousing of families from the areas flooded by dam water.
В качестве примера можно привести переселение семей из районов, затопляемых при создании плотин.
Both detainees and staff stated that cells suffered from flooding during rainy days.
Как задержанные лица, так и сотрудники заявили, что в дождливые дни камеры затопляются.
Large quantities of radionuclides of caesium-137, strontium-90 and plutonium — are concentrated in the flood-lands of this river.
Значительный объем радионуклидов - цезия-137, стронция-90 и плутония - сконцентрированы в зонах, затопляемых этой рекой.
In addition large numbers of the metropolitan area's population (being generally poor) lacked the means to escape the flood.
Кроме того, значительная часть городского населения (в основном бедного) не располагало средствами эвакуации из затопляемых районов.
Pod Two, flooding.
Отсек два - затопляется.
The bathroom flooded, yeah.
Затопляемая ванная, да.
They never get flooded.
Эти леса не затопляются.
Hit a button, it starts to flood.
Нажмёшь кнопку, отсек будет затопляться.
Tachyons are flooding the warp core, Captain!
Тахионы затопляют варп ядро, капитан!
They flood the house by breaking through a water main.
Они затопляют дом, разбивая водопровод.
Constantly being invaded, constantly flooding... constantly...
Её постоянно захватывали, её постоянно затопляло... И она постоянно была... просто красивой!
Flooded, burnt, baked and frozen, grass can withstand it all.
Затопляемая, сжигаемая, испеченная и замороженная - трава противостоит всему этому.
I compare her to one of those raging rivers, which when in flood overflows the plains, sweeping away trees and buildings, bearing away the soil from place to place; everything flies before it, all yield to its violence, without being able in any way to withstand it;
Я уподобил бы судьбу бурной реке, которая, разбушевавшись, затопляет берега, валит деревья, крушит жилища, вымывает и намывает землю: все бегут от нее прочь, все отступают перед ее напором, бессильные его сдержать.
Illegal weapons are flooding markets and wreaking havoc on communities.
Незаконные поставки вооружений наводняют рынки и несут разорение общинам.
As a result, environmental refugees had flooded into the urban slums of South Asia and Africa.
В результате городские трущобы Южной Азии и Африки наводняют экологические беженцы.
Weapons-producing countries are flooding the world with all types of arms that fuel conflicts.
Страны-производители оружия наводняют мир всеми видами вооружений, что только подогревает конфликты.
In periods of global optimism, capital inflows flood into developing countries, which are often unable to restrict the amounts.
На волне глобального оптимизма капиталы буквально наводняют развивающиеся страны, которые зачастую не в состоянии регулировать их приток.
65. Trade liberalization can also cause massive job losses as local markets are eroded by the flood of imported goods.
65. Либерализация торговли может также вызвать массовые увольнения, поскольку местные рынки наводняются импортными товарами.
He also stressed the particular difficulties faced by many developing countries and some small developing economies whose domestic markets were flooded with dumped imports.
Выступающий подчеркнул также особые трудности, с которыми сталкиваются многие развивающиеся страны и некоторые малые развивающиеся страны, чьи внутренние рынки наводняются демпинговой импортной продукцией.
But when Brazilian steel started to flood the Argentine market in 1992, a tax on imports was “temporarily” increased by almost fourfold (Toulan and Guillen, 1996).The steel industry accounted for roughly 40 per cent of all anti-dumping cases in 1998 (data are from Row and Maw Ltd., London, 1999).
Однако, когда бразильская сталь стала наводнять аргентинский рынок в 1992 году, импортная пошлина была "временно" увеличена почти в четыре раза (Toulan and Guillen, 1996).
To make matters worse, we have not been allowed opportunities to gain appropriate access to those critical markets, whereas foreign businesses based in those countries have the access and capability to dominate and flood our markets with their cheap products.
Что еще хуже, мы не получили возможности получить доступ к этим критически важным рынкам, в то время как иностранный бизнес, базирующийся в этих странах, имеет доступ и возможность доминировать на наших рынках и наводнять их своими дешевыми продуктами.
The developing world's attempts to promote cooperation in that sphere in order to create an international climate conducive to global democracy, peace and security came up against artificial means of control which were flooding the world with distorted information in the service of unilateral political and economic interests.
Попытки развивающихся стран наладить сотрудничество в этой сфере, чтобы создать международный климат, благоприятствующий демократии, миру и безопасности во всем мире, сталкиваются с мерами искусственного контроля, наводняющими мир искаженной информацией, которая служит односторонним политическим и экономическим интересам.
While welcoming the potential of the Special Initiative as an operational wing of and a complement to the New Agenda focusing on a limited number of priority issues facing Africa, the Committee expressed strong concern about the prevailing trend to flood Africa with new initiatives that were hardly implemented.
С удовлетворением отмечая потенциал Специальной инициативы как оперативного и дополнительного компонента Новой программы, ориентированного на ограниченное число приоритетных вопросов, стоящих перед Африкой, Комитет в то же время выразил серьезную обеспокоенность по поводу сложившейся тенденции наводнять вопрос об Африке новыми инициативами, которые едва ли осуществляются.
Ark's flooding the streets with cops
Арк наводняет улицы копами.
But irish immigrants were flooding into the city.
Однако ирландские иммигранты постепенно наводняли город.
People flood the hospitals, transportation shuts down, businesses close.
Люди наводняют больницы, на дорогах образуются пробки, закрываются заведения.
On top of the kidneys, the adrenal glands flood the blood stream with adrenaline
Расположенные сверху почек, надпочечные железы наводняют кровь адреналином.
We flood the park, set up choke points, And stay in communication.
Мы наводняем парк, создаём перевалочные пункты и остаёмся на связи.
Rain in buckets, rain in barrels, flooding the gullies, filling the lowland.
Дождь лил в ведра, лил в бочонки, наполнял канавы, наводнял низины.
Rather than flooding the club with police personnel, we will be performing a small surgical operation.
Вместо того, чтобы наводнять клуб полицейскими, мы выполним маленькую хирургическую операцию.
How do you reconcile that with the flakka flooding into the very districts you represent?
Как вы миритесь с тем, что флакка наводняет каждый представляемый вами район?
The seven punishment cells in this facility were often flooded with rainwater.
Семь карцеров этой тюрьмы нередко заливало дождевой водой.
The coastland is susceptible to flooding due to tidal changes and global warming.
Изза отливов и приливов и глобального потепления вода периодически заливает прибрежные земли.
On the side bordering the Wadden Sea tidal marshes have developed and are flooded at high tide.
На стороне острова, омываемой заливом Ваддензе, сформировались болотистые отмели, которые заливаются приливом.
In Makala, some blocks frequently flood when it rains on account of the poor state of the roofs.
В Макале во время дождей некоторые помещения постоянно заливаются водой из-за плохого состояния кровли.
The project involved re-routing 1.1 km of the original riverbed that was flooding the road.
Проект предусматривал изменение прохождения участка первоначального русла реки, которая заливала дорогу, протяженностью 1,1 км.
Many are still living in shelters consisting of plastic sheeting which in the hurricane season are shaken by strong winds and flooded by the rains.
Многие до сих пор ютятся под пластиковыми тентами, сотрясаемыми ветром и заливаемыми ливнями в сезон ураганов.
Both of these technologies are characterised as Not-In-Kind and may represent a growing trend within fire protection total flooding system research and development.
Обе эти технологии характеризуются как НИА и могут представлять собой растущую тенденцию в общих исследованиях и разработках заливающих систем пожарозащиты.
The selected sampling sites were agricultural lands receiving applications of sewage sludge, and a field flooded by a river known to contain the target substances in its sediment.
В качестве участков отбора проб были выбраны сельскохозяйственные угодья, которые обрабатывают осадками сточных вод, и поля, заливаемые рекой, в отложениях которой, как было известно, содержатся соответствующие вещества.
However, the current harvest was being impeded by a brutal and systematic assault on the part of the Israeli occupation authorities and settler gangs, which were uprooting trees, stealing harvests and flooding farmland with waste water, causing severe economic and environmental damage.
Однако в нынешнем году сбор урожая был затруднен из-за жестокого, четко организованного нападения со стороны израильских оккупационных властей и банд поселенцев, которые выкорчевали деревья, похищали урожай и заливали сточными водами сельскохозяйственные угодья, причинив серьезный экономический и экологический ущерб.
Because of inadequate flow in the dry season, these drains represented a health hazard and generated offensive odours and fly and mosquito infestation; in the rainy season they flooded pathways and public places, increasing the risk of water-borne disease.
Ввиду недостаточного дождевого стока в засушливые периоды эти дренажные системы создавали опасную эпидемиологическую обстановку и являлись источником сильных неприятных запахов и местом размножения мух и комаров; в периоды дождей жидкие отходы заливали мостовые и общественные места, повышая риск распространения заболеваний, передаваемых через воду.
If they said the second floor flooded, the second floor flooded.
Раз сказали, что второй этаж заливало, его заливало.
The ditch you were digging has flooded!
Ту канаву заливает водой!
I mean, he's flooding the sidewalk.
В смысле, он заливает тротуар.
Composted, flooded with blood, irrigated with tears.
удобряли, заливали кровью, орошали слезами
Why would the tank flood?
С чего бы водяному котлу все заливать?
Greg, that ditch we've been digging, it's flooded!
Грег, ту канаву заливает водой!
Hey, there's, uh... there's flooding.
ак что, если вы... ѕослушай, там всЄ заливает.
Afanasy Nikolayevich, water's flooding the apartment up there.
Афанасий Николаевич! Там же квартиру заливает.
A stunning light flooded the fields covered in flowers
Ослепительный свет заливал поля, усеянные цветами.
Through the large lancet windows, light flooded inside.
Сквозь широкие сводчатые окна свет заливал внутренности храма.
a wide, flat marsh, where the tent was flooded with chill water; and a tiny island in the middle of a Scottish loch, where snow half buried the tent in the night.
То их забрасывало в горы, где хлестали дожди вперемешку со снегом, то на болота, где палатку заливало ледяной водой, то на крохотный островок посреди шотландского горного озера, где их за ночь засыпало снегом чуть ли не по самую крышу.
Ron now rolled his eyes at the ceiling, which was flooding them all in autumn sunlight, and Fred became extremely interested in his bacon (both twins had refused to buy a S.P.E.W. badge).
Рон возвел глаза к потолку, заливавшему зал последними лучами осеннего солнца. Фред проявил повышенный интерес к бекону (близнецы не купили значок «РВОТЭ»).
The Central Lowland is drained chiefly by the vast MississippiMissouri river system, which extends some 5,970 km and which experienced disastrous flooding during 1993.
Стоком для вод Центральных равнин служит главным образом обширная речная система Миссисипи-Миссури, протяженность которой составляет порядка 5 970 км и паводок на которой в 1993 году привел к катастрофическим последствиям.
The operation of big reservoirs built on the interface between the high mountainous part and the lowland part of rivers in the Caucasus and particularly Central Asia causes a significant impact on the hydrological regime (e.g. river discharge, flooding, erosion) and water availability in the lowlands.
57. Функционирование крупных водохранилищ, построенных на стыке высокогорной и низменной частей рек Кавказа, и особенно Центральной Азии, оказывает значительное воздействие на гидрологический режим (например, речной сток, паводок, размыв) и доступность воды в низменных районах.
Flash floods, squalls.
Ливневый паводок, шквалистый ветер.
You get caught in a flood, sometimes you drown.
Когда тебя настигает паводок, можно и утонуть.
The dusk advanced on them steadily, rapidly, and the light seemed to be draining away like flood water.
Тьма наступала на них неуклонно и быстро, и свет, казалось, слабел, словно паводок.
Maybe she got caught up in one of the flash floods, sir, and hit her head getting washed away.
Может, её настиг внезапный паводок, сэр, и она ударилась головой, когда её смыло водой.
Within a week the flash flood has produced a flush of green, more than enough to draw the oryx out of the dunes.
В течение недели паводок приводит к буйному росту трав, и этого достаточно, чтобы выгнать ориксов из дюн.
Spring floods often occur.
Весной часто происходят половодья.
Spring floods cause erosion damage on the bank of the Kemijoki.
Весенние половодья вызывают эрозию берегов реки Кемийоки.
The frequency of catastrophic water levels at Srednekolymsk when the river is in flood or there is pack ice will be greatly increased.
У Среднеколымска повторяемость катастрофических уровней в период половодья и ледохода резко увеличится.
Spring floods may occasionally cause damage in the downstream part of the river basin
Весенние половодья могут время от времени вызывать ущерб в нижней части речного бассейна.
In the downstream parts of the Syr Darya, frequent flooding of human settlements, including the town of Kyzylord, occurs in winter.
43. В нижней части течения Сырдарьи в зимний период отмечаются частые половодья в населенных пунктах, включая город Кызылорд.
In the downstream parts of the Syr Darya, frequent flooding of human settlements, including the town of Kyzylorda, occurs in winter.
43. В нижней части течения Сырдарьи в зимний период отмечаются частые половодья в населенных пунктах, включая город Кызылорда.
Austria was concerned that during a flood the mines might be washed into Austrian territory and endanger the lives of its nationals resident near the border.
Австрия выражала озабоченность в связи с тем, что в половодье мины могут быть смыты на территорию Австрии и создать угрозу для жизни ее граждан, проживающих вблизи границы.
In the lower reaches of Neman, floods appear every spring (melting snow, ice jams in the Curonian Lagoon) and very rarely during other seasons.
В нижней части Немана ежегодно наблюдаются половодья, характерные для весеннего периода (таяние снегов, ледяные заторы в Куршской губе) и весьма редкие в другие сезоны.
God sent these floods to trap you.
Господь послал половодье, чтобы вы попали в ловушку.
In flood 30 million litres of water spill over every second.
В период половодья 30 миллионов литров воды устремляется вниз.
Jarnia's foresight has pulled her family through another difficult flood.
Предусмотрительность Джарнии помогла её семье пережить ещё одно нелёгкое половодье.
Jarnia's family is now marooned by the greatest annual flood on the planet.
Семья Джарнии отрезана самым большим ежегодным половодьем на планете.
But will enough of them survive to feed the village in the floods to come?
Но выживет ли достаточно, чтобы прокормить деревню, когда начнётся половодье?
If the rivers are in flood, we'll take the high plateaux.
Если на реке будет половодье и разлив, мы пойдем по возвышеностям и плато.
Advance BLS numbers for the month and a report from the Corps of Engineers on the Mississippi flood.
Ежемесячное утверждение служащих в Министерстве Труда, и отчёт инженерных войск о половодье реки Миссисипи.
In South America, floods can be so huge that the entire year has to be spent planning for them.
В Южной Америке половодья могут быть такими сильными, что к ним приходится готовиться целый год.
People can overcome floods and even learn to fish on giant waterfalls, but there's one face of a river that's virtually impossible to survive.
Люди могут пережить половодья и даже научиться ловить рыбу на гигантских водопадах, но у рек есть одна особенность, при которой практически невозможно выжить.
All about them now, as if there had been a sudden flood, wide pools of water lay beside the road, filling the hollows, and rills went trickling down among the stones.
Кругом, словно после половодья, разлились широкие лужи, поблескивали колдобины, налитые водой, журчали в камнях ручьи.
92. The rainy season brings river flooding, covering huge flood plains with biomass, water, silt and nutrients.
92. Сезон дождей влечет за собой разлив рек на громадной пойменной площади, покрываемой значительными объемами биомассы, воды, ила и питательных веществ.
Volga-Baltic Route - from the Onega Lake to the dam at the Sheksna hydroelectric power station including the Sizmin flooding.
Волго-Балтийский канал: от Онежского озера до плотины Шекснинской ГЭС, включая Сизьминский разлив.
The Limpopo, at its widest point, was 60 km wide, flooding areas that had never been under water.
В самом широком месте река Лимпопо разлилась на 60 километров, затопив районы, которые никогда не были под водой.
The Muari River flooded in February and closed the main national highway (EN1), creating a serious logistics bottleneck.
В феврале произошел разлив реки Муари, в результате чего было закрыто главное национальное шоссе (EN1) и возникли серьезные проблемы материально-технического снабжения.
The Limpopo River remained above flood level until the end of April, closing some roads and continuing to prevent people from returning home.
Разлив на реке Лимпопо наблюдался до конца апреля, изза чего были закрыты некоторые дороги и по-прежнему не могли вернуться домой люди.
There was no road link to the north bank of the Limpopo (Xai Xai and Chibuto) and all transport was by air or small boats trying to cross the flooded and fast-flowing river.
Автодорожная связь с северным берегом реки Лимпопо (ШайШай и Чибуто) была прервана, в результате чего все транспортные перевозки осуществлялись по воздуху или небольшими катерами, пытавшимися пересечь разлившуюся и быстроходную реку.
With the rains, the river was flooded.
Из-за дождей река разлилась.
Let floods o'erswell, and fiends for food howl on!
Разлейтесь бурно, реки! Войте, черти!
behind my back it's like a Mississippi flood
За моей спиной разлилась Миссисипи
And I couldn't trade because the rivers had flooded.
Я не мог вести торговлю, потому что реки разлились.
He heard a radio report that the river was gonna flood the town.
Он услышал репортаж по радио, что река разлилась и затопит город.
With a flooded river ahead and the Daspletosaurus behind, the stage is now set for a massacre.
С разлившейся рекой впереди и со стаей дасплетозавров позади, они обречены на массовое истребление.
As soon as the captain of the Ringwraiths rode into the water the flood was released.
Как только Предводитель Призраков Кольца спустился к воде, река разлилась.
However, there is nothing more to fear from them at present. Your friends crossed after the flood had passed and they found you lying on your face at the top of the bank, with a broken sword under you.
И хотя их самих так просто не уничтожишь, они, я думаю, сгинули надолго… Когда разлив окончательно схлынул, твои друзья переправились через реку и нашли тебя на этом берегу – ты лежал ничком, холодный и бледный, а под тобой валялся твой сломанный меч.
- The cyclone and the storm surge wiped out the livelihoods of families overnight; 600,000 hectares of agricultural land were flooded; up to 50 per cent of draft animals were killed; fishing boats were destroyed; food stocks and farming implements were swept away;
- циклон и штормовой прилив в одночасье лишили множество семей средств к существованию; затопленными оказались 600 000 сельскохозяйственных угодий; погибла почти половина поголовья рабочего скота; были уничтожены рыбацкие лодки; стихия уничтожила продовольствие и сельскохозяйственные орудия;
it floods the brain with oxygen-laden blood, leads to a feeling of euphoria.
Это провоцирует прилив крови к мозгу, вызывающий чувство эйфории.
The last flood had lifted her, and had there been much wind or a strong tide current, as in the southern anchorage, we should never have found her more, or found her stranded beyond help. As it was, there was little amiss beyond the wreck of the main-sail. Another anchor was got ready and dropped in a fathom and a half of water.
Она носилась по воде без руля и ветрил. Прилив поднял ее с мели. Если бы в тот день был ветер или если бы в Северной стоянке было такое же сильное течение, как в Южной, мы могли бы лишиться ее навсегда. В лучшем случае мы нашли бы одни лишь обломки. Но, к счастью, корабль был цел, если не считать порванного грота. Мы бросили в воду, на глубину в полторы сажени, запасный якорь.
noun
Nepal: Koshi River floods
Непал: выход из берегов реки Коши
Increased vulnerability to flooding Decreased productivity downstream from sedimentation
* Снижение производительности в низовьях рек из-за образования наносов
The fishes in the flood,
Рыбы в реке,
(Papers rustling) Flooded the whole river.
Вся река вышла из берегов.
We didn't plan on a freak river flood.
Мы не ожидали затопления с реки.
During the rains the river floods it.
В сезон дождей река заполняет её водой
Blood... Rushes through your veins like a flood.
Кровь... бурлит в теле, как горная река.
After a while, however, the river took a more southerly course and the Mountain receded again, and at last, late in the day the shores grew rocky, the river gathered all its wandering waters together into a deep and rapid flood, and they swept along at great speed.
Вскоре река устремилась на юг, гора скрылась из виду, и, наконец, ближе к полудню, по обе стороны реки появились скалистые берега, все мелкие течения слились в одну мощную струю, которая со страшной быстротой потащила бочки вперёд.
Three of the black horses had been found at once drowned in the flooded Ford. On the rocks of the rapids below it searchers discovered the bodies of five more, and also a long black cloak, slashed and tattered.
Три утонувших черных коня были найдены в реке Бесноватой, у Переправы, и еще пять трупов – чуть ниже, на перекатах; там же, прижатые течением к утесу, мокли в воде изодранные плащи.
noun
Our rice fields get flooded by the sea.
Наши рисовые поля затопило море
The sea flooded the rice fields. The harvest is wasted.
Море затопило рисовые поля Урожай потерян
Then we started taking on water and the engine flooded.
Когда мы вышли в море, двигатель залило водой.
..much buffeted he, on flood and field, by constraint of heaven...
Долго его по морям и далеким землям бросала
I never did like molestation view on the enchafed flood.
Нет, никогда на море я не видел Подобной бури.
Even the sea that flooded the ship Could not quench the fire of my grief
ƒаже море, поглотившее корабль, не в состо€нии угасить огонь моей скорби.
Fast Tony - he says the world's gonna flood.
Шустрый Тони говорит, что близок всемирный потоп.
Now name the patriarchs who lived before the Flood.
Назови патриархов, которье жили до всемирного потопа.
Look, God told Noah that the great flood would be in seven days.
Бог сказал Ною, что Всемирный потоп начнётся через семь дней.
Well, you see, that word is poison around these parts ever since the days of the great flood.
В этих краях это слово считается синонимом яда со времен всемирного потопа.
You know that when the universal flood came, the Lord ordered Noah to build a very large ark into which he put his whole family and two animals of each species that existed in the world at that time.
Ты знаешь, что когда был всемирный потоп, Господь повелел Ною Построить очень большой ковчег
There is no end to the flood of flowers.
Нет конца изобилию цветов.
In Cambodia, the grasslands around Tonle Sap lake are flooding and for a few short weeks there are rich pickings to be had.
Луга вокруг озера ТонлесАп в Камбодже затопило и на несколько недель добычи там будет в изобилии.
In many islands, rainfall reached levels of 10 to 15 inches and, along with storm surges, caused flooding at levels of three to five feet above normal.
На многих островах осадки достигли уровня 10 - 15 дюймов и наряду с ураганными штормами вызвали подъем воды на 3 - 5 футов выше обычного уровня.
In the meantime, some unexpected phenomena (water problems, flooding, methane emissions) have occurred during the technical closure of several underground mines, thus involving additional costs.
В ходе технического закрытия нескольких подземных шахт возникли некоторые неожиданные проблемы (подъем воды, затопление, выбросы метана), решение которых повлекло за собой дополнительные расходы.
The bas fonds, flood plains and lakes of the world’s drylands are critical for sustaining human populations.
Находящиеся в засушливых районах мира низины, поймы и озера имеют решающее значение для жизнеобеспечения человека.
You've flooded the bathroom!
Тут целое озеро! - Ой!
But actually this entire lake is the flooded crater of a giant volcano.
В действительности, это озеро - затопленный кратер гигантского вулкана.
But at some point, the county decided that the land would work better as a lake. So they flooded it.
Но почему-то они решили, что эта земля принесет больше пользы если станет озером, поэтому они её затопили.
People are understandably desperate to provide for their families, to help feed their children and to rescue those still trapped by the rising flood waters.
Безусловно, люди изо всех сил стремятся позаботиться о своих семьях, помочь накормить своих детей и спасти тех, кто все еще находится в районах, где уровень воды продолжает подниматься.
It flooded and I stayed in the car.
Поднималась вода, а я сидел в машине.
During the flood season, they are unable to rake mussels.
Когда поднимается вода Они не могут собирать мидии
We flooded the core. Why isn't the water level going up?
Мы ведь затопили реактор, почему уровень воды не поднимается?
Flood currents carry them big ocean swells that rise up when they hit, the shallows crash up against that bar.
Океанские волны приносимые течением поднимаются ударяясь о мелководье и разбиваются о валы.
You know I have to flood your system with adrenaline, boost your physical strength, or you will never survive another procedure so soon.
Ты знаешь, что мне приходится накачивать твой организм адреналином, поднимать твою физическую выносливость, или ты не переживешь еще одну процедуру так рано.
The bright star called Sirius announced from the heavens the annual floods which brought irrigation and crop-enriching silt.
Яркая звезда под названием Сириус возвещала с небес о наступлении ежегодных паводков, которые орошали поля и приносили с собой ил, который повышал урожайность.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test