Translation for "flags" to russian
Flags
noun
Flags
verb
Translation examples
noun
Wardrobe Interior flag and staff, exterior flag
Флаг и флагшток внутри помещения, флаг за пределами помещения
The flag within the meaning of this Law is a flag selected by the community and used by it as a flag symbolizing their identity.
По смыслу этого Закона флагом общины является флаг, избранный самой общиной и используемый ею в качестве флага, символизирующего ее самобытность.
One red flag or board above one white flag or board
Красный флаг или щит над белым флагом или щитом
Get the flag. Quick, get the flag! Go!
Флаг, быстро, дайте флаг!
No last looks. ‭Just the flag... the flag.
Не надо грима. флаг, флаг.
The white flag.
В белый флаг.
It's their flag.
Это их флаг.
Hoist my flag!
Поднять мой флаг.
Remove those flags.
берите эти флаги.
Salute the flag?
Отдаёшь честь флагу?
Fun with Flags.
Веселье с флагами"/
It must be the flag they are aiming at.
Они, должно быть, целятся в наш флаг.
«Flag of truce!» I heard someone say;
– Белый флаг! – сказал кто-то.
and their flags are red, and the tips of their spears;
и флаги у них красные, и наконечники копий.
«Flag of truce,» cried Silver.
– Белый флаг! – крикнул Сильвер.
And he pointed to the dead body under the flag.
И он указал на покрытого флагом покойника.
It's the same as the flag at the other ships,
– Тот же флаг, что и над остальными кораблями, – заметил наблюдатель.
Flags, streamers and wolf whistles sailed through the air.
Флаги, ленты, свист носились в воздухе.
«And what do you want with your flag of truce?» he cried.
– Чего вы хотите от нас с вашим белым флагом? – крикнул он.
The golden flag on top was level with Ginny’s window.
Венчавший шатер золотистый флаг колыхался вровень с окном Джинни.
Thousands of flags waved, adding their discordant national anthems to the racket.
Развевались тысячи флагов, добавляя к шуму разноголосицу национальных гимнов.
6.1.2.2 Danger flag
6.1.2.2 Флажок безопасности на велосипеде
Flag for vehicle 147 9 1 323
Флажок для транспортных средств
That is why I was the first to raise my flag.
Поэтому я первым поднял флажок.
My dear friend, I did not see you raise your flag, my mind was elsewhere.
Мой дорогой друг, я не заметил, что Вы подняли флажок: я был сосредоточен на другом.
The time-frame associated with each flag would vary depending on the size and complexity of the project.
Флажок будет появляться за разное время до истечения контракта в зависимости от масштабов и сложности проекта.
Secondly, with regard to points of order, I raised my flag yesterday for that very reason to ask for clarification.
Во-вторых, что касается порядка ведения заседания, то вчера я поднял свой флажок по той же самой причине - чтобы просить разъяснения.
0 Attitude reset flag ((0: good attitude, 1: rough estimate or bad attitude). (This field can have any valid value.)
0 Флажок сброса местоположения на нуль ((0: правильное местоположение, 1: приблизительная оценка или неправильное местоположение). (В этом поле может указываться любое действительное значение.)
Mr. Abdelaziz (Egypt): Despite the fact that you announced, Mr. President, at the end of the last meeting here in the General Assembly that you would allow time for consultations that are going on between the European Union, Palestine and other countries, I see that you have chosen to give Ecuador the floor before me, even though I raised my flag earlier.
Гн Абд аль-Азиз (Египет) (говорит по-английски): Г-н Председатель, несмотря на то, что в конце последнего заседания здесь, в Генеральной Ассамблее, Вы объявили, что предоставите время для консультаций, которые идут между Европейским союзом, Палестиной и другими странами, Вы, как я вижу, решили предоставить Эквадору слово передо мной, несмотря на то, что я раньше поднял свой флажок.
- But the flag is raised.
- Но флажок поднят.
We looked for the flag.
Мы искали флажок.
Go get me a corner flag.
Добудь угловой флажок.
Yeah, but... flag is gone.
Да, но... флажок исчез.
What do you mean, red flags?
Что значит - красный флажок?
They gave you the red flag.
Тебе дали красный флажок.
I... I've lost the flag, Ted.
Я потерял флажок, Тед.
Dom, there's a flag on the play!
Дом, там подняли флажок!
Do you have the flags I gave you?
Дайте флажок из сумки.
It may flag data for automatic or manual inspection or editing.
Он может помечать данные для автоматической или ручной обработки с целью проверки или редактирования.
(e) We see that a lot of cells need to be flagged as confidential before sending data to Eurostat.
многие элементы данных до их отправки в Евростат приходится помечать как конфиденциальные.
Households with imputed data will be flagged so that users can exclude them if they wish.
Домохозяйства с условно рассчитанными данными будут специально помечаться, что позволит пользователям исключать их в случае необходимости.
Individuals can flag inappropriate content or call hotlines to report suspicious activity for further investigation.
Граждане могут помечать материалы неподходящего содержания или сообщать о подозрительных фактах по горячей линии с целью дальнейшего расследования.
Surplus assets, once identified, are flagged in the system and offered for transfer to other missions, or, if they are obsolete, write-off processes are initiated.
Как только выявляются излишние запасы, они сразу помечаются в системе и предлагаются для передачи другим миссиям или, если это имущество устарело, начитается процесс списания.
The data of all convicted or detained sexual offenders are specifically flagged when entered in the criminal record so that, if needed, relevant information can be retrieved and made available to authorities within the shortest possible time.
Данные обо всех осужденных или задержанных правонарушителях, совершивших сексуальные преступления, при их внесении в уголовное дело помечаются специальной отметкой, с тем чтобы при необходимости можно было в кратчайшие возможные сроки извлечь необходимую информацию и предоставить ее властям.
56. Care should be taken when data stored in non Unicode data types is converted to Unicode data types as this could cause issues with missing data, this should be flagged as an error when it is detected.
56. Необходимо обращать внимание на случаи, когда данные, хранящиеся в не используемых Юникод типах данных, преобразуются в типы данных Юникод, поскольку это может приводить к проблеме потери данных, что должно помечаться как ошибка при обнаружении.
436. The Administration informed the Board that automated cash sufficiency check was part of the next phase of the ICOS project, which would also automatically flag idle balances for investment purposes.
436. Администрация информировала Комиссию о том, что внедрение автоматизированной процедуры проверки достаточности денежной наличности является частью следующего этапа осуществления проекта ИКОС, в рамках которой будут также автоматически помечаться незадействованные остатки средств для целей их инвестирования.
432. The Administration informed the Board that automated cash sufficiency check was part of the next phase of the ICOS project, which would also automatically flag idle balances for investment purposes.
432. Администрация информировала Комиссию о том, что внедрение автоматизированной процедуры проверки достаточности денежной наличности является частью следующего этапа осуществления проекта ИКОС, в рамках которой будут также автоматически помечаться незадействованные остатки средств для целей их инвестирования.
I don't want it flagged for the slingshot.
Я не хочу помечать это для Слингшота.
- Please, mark everything you find with flags...
- Я вас очень прошу: все найденные детали, даже мелочи, помечайте флажками...
You flag it and you send it over to Dita and we'll check it out.
Помечаете и отправляете нам. Мы проверяем дальше.
It's ridiculous. I once saw her flagging one of my messages as personal.
Однажды я заметила, как она помечает одно из моих сообщений как "личное".
You flag the physical location and that should get us to our target's computer.
Вы помечаете ее местоположение, и все это приведет нас к компьютеру преступника.
So maybe you should get two different flags to hold up so we know which Brick you're talking about!
Так может тебе надо их по разному помечать чтоб мы знали о каком Брике идет речь!
In facing terror and hate, we must raise the flag of civilization, tolerance and brotherhood.
В своей борьбе с террором и ненавистью мы должны поднять знамя цивилизации, терпимости и братства.
When faced with cruel fear and hatred, we must raise the flag of civilization, tolerance and brotherhood.
Сталкиваясь с жестоким страхом и ненавистью, мы должны еще выше поднять знамя цивилизации, терпимости и братства.
In order to stand up against those who instigate discord and violence, we must bear the flag of brotherhood and peace.
Для того чтобы противостоять тем, кто подстрекает к разногласиям и насилию, мы должны высоко поднять знамя братства и мира.
This demand that we are making before the General Assembly today is part of the flags of struggle that the Bolivarian Republic of Venezuela is raising today.
Боливарианская Республика Венесуэла поднимает одно из боевых знамен, выдвигая сегодня это требование в Генеральной Ассамблее.
Let us raise the flag of the martyr of pacifism Jean Jaurès or our great friend, the Olof Palme of Sweden.
Давайте же поднимем знамя великомученика-пацифиста Жана Жореса и нашего большого друга из Швеции Улофа Пальме.
I was there to hoist the flag of independence, which today represents the full sovereignty of the people of Zimbabwe, never again to be lost.
На мою долю выпало поднять знамя нашей независимости, олицетворяющее сегодня полный суверенитет народа Зимбабве, который больше никогда не будет утрачен.
Work is my flag!
Моё знамя - труд.
A Poem about the Flag.
Стихи про знамя.
Parade of the "Storm Flags"
Парад "Штурмовых Знамен"
Look, we've got the Turkish flag!
Вот, взяли знамя!
"Our flag it waves..." - Gentlemen!
Наши знамена, которые реют...
Watch out, you're getting crumbs on the flag.
Аккуратнее. Знамя запятнаешь.
When they did return the flag?
- Эй! Когда вернули знамя?
Raise the flag of freedom high!
Знамя свободы поднимем высоко.
Behold the sacred flag of Frankia.
Узрите священное знамя Франкии.
- I want the flag!
Опусти меня, я хочу забрать знамя.
If my flag is raised there—" "It will not be," Gurney said.
Если там поднимут мое знамя… – Этого не будет, – перебил Гурни.
Paul saw the puzzled frown on Stilgar's face, said: "If the Emperor recognized my claim, he'll signal by restoring the Atreides flag to Arrakis.
Пауль, видя озадаченное выражение на лице Стилгара, пояснил: – Если Император признает мои притязания – он даст знать об этом, вновь подняв над Арракисом знамя Дома Атрейдес.
convenience” States may be indicative of What is the flag State of the aircraft?
удобной регистрации могут быть признаками того, что Какое у воздушного судна государство
Here are indicators that should raise red flags for customs inspectors:
Ниже приведены признаки, которые должны вызывать подозрения у инспекторов таможенных органов:
The flag signal Dtsyncindi is used as an indicator for a fully synchronized and connected drivetrain.
Сигнал признака Dtsyncindi служит для указания полностью синхронизированного и подсоединенного привода.
The data exchange protocol shall establish mandatory priority flagging for emergency calls.
Протокол обмена данными должен устанавливать обязательные признаки приоритетности экстренного вызова.
:: The possibility of developing advisory directives on corruption-related money-laundering indicators ("red flags")
:: возможность разработки рекомендательных указаний в отношении выявления признаков деятельности по отмыванию денежных средств, полученных от коррупции (т.н. "красные флажки").
Let me repeat that violations of human rights are the most reliable and the most visible early-warning signal flagging the rising danger.
Позвольте мне повторить, что нарушения прав человека - самый достоверный и заметный признак, сигнализирующий о надвигающейся опасности.
The latter is required by the policy to issue regular circulars about red-flag activities that might signal money-laundering and terrorism.
Последнему правила предписывают выпускать регулярные циркуляры о подозрительной деятельности, которая может служить признаком отмывания денег и терроризма.
The flagged data items were compared with the corresponding values on the questionnaire and, if the same, also compared with other values for consistency.
Для обеспечения достоверности было произведено сравнение элементов данных, снабженных признаками, с соответствующими значениями в вопроснике и, если значения совпали, также с другими значениями.
He said his organization had had some problems regarding the flags, footnotes and historical data, but had succeeding in cleaning this up.
Он отметил, что его организация столкнулась с некоторыми проблемами, касавшимися признаков, сносок и накопленных данных, однако ей удалось прояснить эти вопросы.
There's some red flags, I admit.
Некоторые признаки есть, я признаю.
Yeah, and one incredibly handsome red flag.
Ага, и один невероятно симпатичный признак.
Look, sweetie... it's just, there's a couple red flags.
Послушай, милый... Есть несколько тревожных признаков.
There's a watchword flag on a WikiLeaks document.
В документе на Викиликс есть признак кодового слова.
Okay, you know, it's called, um... it's called hyper-vigilance, and it's a red flag.
Так, это называется... Сверхбдительность, и это настораживающий признак.
I regularly monitor this ship and its crew for anomalies and potential red flags.
Я регулярно проверяю корабль и экипаж на аномалии и признаки опасности.
One of the tests came back with 70 out of 75 red flags for an extreme personality disorder.
В одном из результатов отмечено 70 из 75 возможных признаков, обозначающих крайнее личностное расстройство.
Um, the symptoms that Dr. Karev noticed... your weight loss, the itching on your hands... when we see those symptoms together, it's a red flag.
Симптомы, которые описал доктор Карев... потеря веса, зуд кожи на руках... все эти симптомы вместе - плохой признак.
Other than the usual flags, we're looking for anyone who pulled a visa on less than two weeks' notice, and anyone entering for the first time.
Не с обычными признаками, мы ищем кого-то, кто получил визу меньше чем за две недели и кого-то, кто въезжал первый раз.
стяг
noun
Bottles of fruit drink, beer and wine passed from hand to hand and mouth to mouth, strangers hugged each other in streets and kissed each other with tears .... frenzied revelers ... waved the flag of the state that had not been established yet, but tonight, over there in Lake Success, it had been decided that it had the right to be established".
Бутылки с фруктовыми напитками, пивом и вином передавались из рук в руки и от одних уст к другим, незнакомцы обнимались на улицах и со слезами на глазах обменивались поцелуями ... восторженные прохожие ... размахивали стягом государства, которое еще не было создано, однако сегодня вечером там, в Лейк-Саксес, было принято решение о том, что оно имеет право быть созданным>>.
Oh, say, does that flag... banner
O, ну это, не стяг...
Gave proof to the night That we still had our flag
Подтверждая, что ночью гордо реет наш стяг...
Gracious lord, stand for your own, unwind your bloody flag, look back into your mighty ancestors.
Властитель мой, восстаньте, взвейте наш кровавый стяг, на мощных предков обратите взор.
The last of them were floating away, just overhead, as wisps of white cloud borne on the stiffening breeze from the East, that was now flapping and tugging the flags and white standards of the citadel.
Последние клочья рваными облаками проносились в небе, и на резком, порывистом восточном ветру бились и трепетали белые стяги цитадели.
The empty bottle of butterbeer rolled away across the stone flagged floor.
Пустая бутылка из-под сливочного пива покатилась прочь по выложенному каменными плитами полу.
They followed what was left of the road from the gates to Orthanc, going slowly, for the flag-stones were cracked and slimed.
Они пробирались по расколотым, осклизлым плитам бывшей главной дороги от ворот к башне.
At this, Winky flung herself forward off her stool and lay face down on the flagged stone floor, beating her tiny fists upon it and positively screaming with misery.
Тут Винки бросилась с табуретки и, упав ничком на каменные плиты, заколотила по полу крошечными кулачками.
His wand was out and it was pointing right at a pure white ferret, which was shivering on the stone flagged floor, exactly where Malfoy had been standing.
В руке он держал волшебную палочку, направленную на белого хорька, дрожавшего на мощенном плитами полу как раз на том месте, где только что стоял Малфой.
The Entrance Hall was ablaze with torches and echoing with footsteps as the students crossed the flagged stone floor for the double doors to the right, leading to the Great Hall and the start-of-term feast.
Вестибюль был ярко освещен факелами, и шаги учеников по мощенному каменными плитами полу отдавались в нем эхом. Все двигались направо, к двустворчатой двери, которая вела в Большой зал.
He saw as through a mist a wide flat circle, paved with mighty flags, and surrounded with a crumbling battlement; and in the middle, set upon four carven pillars, was a high seat, reached by a stair of many steps.
Ему открылась, но как бы в тумане, мощенная плитами круглая площадка, каменная, с проломами, ограда вокруг нее, беседка на четырех колоннах за оградой и многоступенчатая лестница к беседке.
They reached the castle steps at last and as the great oaken front doors swung open into the vast flagged entrance hall, a burst of talk and laughter and of tinkling plates and glasses greeted them through the doors standing open into the Great Hall.
Наконец они подошли к ступеням у входа в замок. Огромные дубовые двери распахнулись, пропуская их в просторный, вымощенный каменными плитами вестибюль, и стали слышны смех, разговоры, звон тарелок и бокалов из раскрытых дверей Большого зала.
This gap has previously been flagged by the Special Committee.
Этот недостаток ранее уже отмечался Специальным комитетом.
The desirability of including an interaction with United Nations agencies in the programme of the fourteenth meeting was flagged.
Отмечалась целесообразность включения в программу четырнадцатого совещания дискуссии со специализированными учреждениями ООН.
The data recorded during the checks shall be flagged and shall not be used for the emission calculations.
Данные, зарегистрированные в ходе проверок, отмечают флажком и для расчета уровня выбросов не используют.
Data points with excessive deviations, e.g., over three standard deviations, shall be flagged.
Отмечают точки измерения, характеризующиеся чрезмерным отклонением, т.е. превышающим три среднеквадратичных отклонения.
Hospital security didn't flag this?
Охрана больницы не отмечала это?
We are making flags US for 1?
Мы отмечаем День независимости 4 июля.
Don't want to get flagged for suspicious behavior.
Не хотелось бы отмечаться подозрительным поведением.
Flag anything and everything related to Nicholas Calderon.
Отмечай всех и все, что связано с Николасом Кальдероном.
Do you want me to flag every single one that got away?
Ты хочешь, чтобы я отмечала каждое нераскрытое?
Any enquiry related to him gets flagged on our system.
Любые запросы, связанные с ним отмечаются в нашей системе.
Dhs flags all cash transactions For transit tickets, right?
МВБ отмечает все операции с наличными при покупке билетов, верно?
Any connection gets flagged up on our system, including your headless accountant.
Любые связи отмечаются нашей системой, включая вашего безголового бухгалтера.
Takes everything on the database, flags it up on a map location.
Берет информацию с базы данных, отмечает расположение на карте.
In such a climate, international efforts in support of such countries must not flag.
В таких условиях международные усилия в поддержку таких стран не должны ослабевать.
We are, moreover, concerned about the highly prejudicial impact that the barrier may have on the already flagging prospects for peace.
Кроме того, нас тревожит крайне пагубное воздействие, которое этот барьер может оказать на и без того ослабевающие перспективы мира.
Countries whose development is already flagging because of AIDS will continue to weaken, potentially threatening social stability and national security.
Те страны, развитие которых уже замедляется под воздействием СПИДа, будут еще больше ослабевать, что может создавать угрозу социальной стабильности и национальной безопасности.
And certain States would not have needed to seek assurances in shameful agreements in an attempt to preserve, often in exchange for concessions, a flagging non-proliferation regime.
А некоторым государствам не было бы необходимости искать гарантий в постыдных соглашениях в попытке сохранить, часто в обмен на уступки, ослабевающий режим нераспространения.
The Committee itself must remain vigilant, while working to ensure that the international community's attention did not flag with regard to the implementation of the Plan of Action for the Second International Decade.
Комитет сам должен попрежнему <<держать руку на пульсе>>, стремясь обеспечить, чтобы внимание международного сообщества, в том что касается осуществления Плана действий для второго Международного десятилетия, не ослабевало.
30. The United States was prepared to do its part to address those challenges, in part by intensifying efforts to revive flagging peace processes, helping the United Nations to mobilize critical assets for peacekeeping missions, devoting more attention to peacebuilding activities, and meeting its financial obligations.
30. Соединенные Штаты готовы вносить свой вклад в решение этих проблем, в частности путем активизации усилий по оживлению ослабевающих мирных процессов, оказания помощи Организации Объединенных Наций в мобилизации критически важных ресурсов для проведения миссий по поддержанию мира, уделения большего внимания деятельности по миростроительству и выполнения своих финансовых обязательств.
The returnees, whose return to the region was brought about through international efforts, are growing conscious of the inevitability of defending themselves with arms, particularly in view of the flagging international control of the situation and with no conditions for the implementation of the decision of 28 April 1998 of the Commonwealth of Independent States (CIS)-Council of Heads of State on additional measures for the settlement of the conflict in Abkhazia, Georgia (S/1998/372).
Возвращенцы, которые смогли вернуться в район благодаря международным усилиям, во все большей мере осознают неизбежную необходимость самозащиты с помощью оружия, особенно ввиду ослабевающего международного контроля над ситуацией и отсутствия условий для выполнения решения Совета глав государств Содружества Независимых Государств (СНГ) от 28 апреля 1998 года о дополнительных мерах по урегулированию конфликта в Абхазии, Грузия (S/1998/372).
His talent's been outstripped by fear of his flagging masculinity.
Его талант превосходит боязнь его ослабевающей мужественности.
- Set the whole thing up to revive my flagging career.
- Оливер. - Все это разыграл чтобы поддержать мою ослабевающую карьеру.
The roads were paved with stone-flags, dark and hard; and beside their borders instead of trees there marched long lines of pillars, some of marble, some of copper and of iron, joined by heavy chains.
Аллеи замостили черным плитняком, вдоль них вместо деревьев тянулись ровными рядами мраморные, медные, железные столбы; их сковывали тяжкие цепи.
Joy Flag, $6 and 4.20.
Олений хвост, $6 и 4.20.
The monks. I sold them the tail of an asteroid and a flag from Egypt
Я продал им хвост осла святого сeмeйства, бeжавшeго в Египeт.
noun
Brook lime and flag iris, plantain and marsh marigolds rioted on the banks.
Прекрасные липы и ирисы, подорожники и болотные ноготки растут на берегах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test