Translation for "first-time-ever" to russian
Translation examples
Well, uh, so nice to meet you for the first time ever.
Приятно познакомиться, с тобой в самый первый раз.
Ladies and gentlemen, for the first time ever Mr. and Marshall Eriksen and Lily Aldrin.
Леди и джентльмены, в самый первый раз - мистер и миссис Маршалл Эриксен и Лили Олдрин.
For the first time ever we have witnessed the indictment of a sitting head of State.
Впервые в истории мы стали свидетелями обвинения в адрес действующего главы государства.
For the first time ever, the Security Council has targeted the issue of small arms.
Впервые в истории Совет Безопасности заострил внимание на вопросе стрелкового оружия.
For the first time ever, the session was held on WTO premises and was organized with the support of WTO.
Впервые в истории эта сессия проводилась в помещениях ВТО и была организована при ее поддержке.
Second, for the first time ever, a nuclear-weapon-free zone will be established in the Northern Hemisphere.
Во-вторых, впервые в истории зона, свободная от ядерного оружия, создается в Северном полушарии.
For the first time ever, the Olympic torch relay was escorted, as part of the ceremony, through the streets of Almaty, Kazakhstan.
Впервые в истории Олимпийский огонь, как часть церемонии, был пронесен по улицам Алма-Аты в Казахстане.
5. In 2010, for the first time ever, more than half the global population was living in urban areas.
5. В 2010 году впервые в истории более половины населения мира жило в городских районах.
The Governments of these countries have -- for the first time ever -- expressed their concern at the signing of a bilateral military agreement.
Правительства стран Южной Америки впервые в истории выразили свое беспокойство в связи с подписанием двустороннего военного соглашения.
In 2004, production crossed the threshold of 1.0 billion tonnes for the first time ever (see figure 1).
В 2004 году объем производства впервые в истории превысил пороговый уровень в 1,0 млрд. тонн (см. диаграмму 1).
For the first time ever, the Security Council has devoted a resolution to a thematic concern, unrelated to a specific situation or an immediate incident.
Впервые в истории Совет Безопасности принял резолюцию по тематическому вопросу, не связанную с какой-либо конкретной ситуацией или непосредственным инцидентом.
Following the 2005 elections, that figure had risen dramatically and, for the first time ever, the National Congress had a female Vice-President.
По итогам выборов 2005 года эта цифра резко возросла, и сейчас впервые в истории одним из заместителей Председателя Национального конгресса является женщина.
For the first time ever, the Lyon family will be performing at this year's ASA awards.
Впервые в истории семья Лайон будет выступать на церемонии вручения ACA.
He'd linked the theories of the big and the small for the first time ever in physics.
Он соединил теории больших и малых величин впервые в истории физики.
For, in the chaos and the volatility of the markets, the computers had - for the first time ever - created stability.
Впервые в истории компьютеры создали стабильность на хаотическом и изменчивом рынке.
For the first time ever, you'll see what a typical production week is like for TV's 11th favorite family.
Впервые в истории, вы увидите, обычную съемочную неделю, одиннадцатой самой популярной ТВ семьи.
And this past Friday, for the first time ever, Standard and Poor has downgraded the credit rating of the US Treasury.
В прошедшую пятницу, впервые в истории, рейтинговое агентство SP снизило кредитный рейтинг США
Our plan was to have Dow demonstrate for the first time ever exactly how they calculate the cash value of human life.
Мы хотели продемонстрировать Dow, впервые в истории как именно они вычисляют денежный эквивалент человеческой жизни.
ANNOUNCER Tonight, for the first time ever, streaming live in 4K resolution over the internet, UFO Fight Night, powered by Nucleus!
- Сегодня впервые в истории, прямая интернет-трансляция в разрешении 4К, бои по смешанным правилам Ю-Эф-Си, на платформе "Нуклеус".
For the first time ever, it is my privilege to announce Prism Publishing will be hosting a contest for the best work submitted at this festival.
Впервые в истории, и для меняi0} что Издательство Призм устраивает конкурс на лучшее произведение, поданное в рамках этого фестиваля.
so what we've got here {\cHFFFFFF}{\cH00FFFF} for the first time ever {\cHFFFFFF}{\cH00FFFF} is a DNF - a did not finish - {\cHFFFFFF}{\cH00FFFF} and a DNS - did not start.{\cHFFFFFF} Yeah.
Так у этой не сработал турбонаддув, у этой не было сцепления, и вот, впервые в истории нашей передачи он DNF - не финишировал, и DNS - не стартовал.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test