Translation examples
People in parts of the Pacific continue to suffer from the fallout.
Народы Тихоокеанского региона до сих пор страдают от радиоактивных осадков.
At the least, we and our children will no longer have to live in the fear of nuclear fallout from neighbouring countries and regions, fallout which could contaminate our land and environment for generations.
По меньшей мере нам и нашим детям больше не придется жить в страхе радиоактивных осадков из соседних стран и регионов - осадков, которые могли бы подвергнуть загрязнению нашу землю и окружающую среду на многие поколения.
Smoke plume rose to 3000 ft and fallout reported in 3 states
Столб дыма поднимался до высоты 3000 футов; о выпадении осадков сообщается в 3 штатах
Radioactive material fallout associated with episodic events may also be of some consequence.
Выпадение радиоактивных осадков, связанное с эпизодическими выбросами, также может иметь определенные последствия.
In the future, sediment thickness may be predictable from plume-transport and particle-fallout models.
В будущем толщину осадков можно будет прогнозировать на основе моделей транспортировки шлейфа и выпадения частиц.
People living near test sites were exposed also to local fallout.
Люди, живущие вблизи мест проведения испытаний, также подвергались облучению из-за локальных радиоактивных осадков.
The effects of the radiation fallout continue to have a negative impact on the environment on an even broader geographical scale.
Последствия радиоактивных осадков продолжают оказывать отрицательное воздействие еще более обширного географического масштаба.
(a) Transboundary environment law harm caused by pollution, radioactive fallout or man-made space objects;
a) трансграничный экологический вред, причиненный загрязнением, радиоактивными осадками или искусственными космическими объектами;
None of the fallout.
Никаких радиоактивных осадков.
There is radioactive fallout coming.
Приближаются радиоактивные осадки.
There can also be fallout.
Могут также быть осадки.
There won't be any fallout.
Не будет никаких осадков.
This is what is called fallout.
Это называется радиоактивными осадками.
Most damage due to fallout.
Наибольшие разрушения из-за радиоактивных осадков.
The fallout caused the P-19 strain.
Осадки вызвали штамм P-19.
Dust storm is kicking up all that fallout.
Пыльная буря, поднимет радиоактивные осадки.
- Can you see any fallout falling out, James?
- Ты видишь радиоактивные осадки, Джеймс?
The husks kept it safe from the fallout.
Шелуха защитила её от осадков.
A deadly 70 per cent of the total radioactive fallout of Chernobyl settled over the territory of Belarus.
Смертоносные 70 процентов общих радиоактивных осадков после чернобыльской аварии выпали на территории Беларуси.
They also know that the fallout will affect not only generations of human beings to come but also most forms of fauna and flora.
Они также знают, что от радиоактивных осадков пострадают не только грядущие поколения людей, но и большинство видов флоры и фауны.
Environmental exposures to iodine-131 from fallout and from accidents at nuclear installations have also occurred.
Имеются также случаи облучения йодом-131 в результате выпадения радиоактивных осадков и в результате аварий на ядерных объектах.
The Bravo blast was 1,000 times more powerful than Hiroshima, and its fallout spread radioactive debris across the neighbouring islands.
Взрыв в рамках <<Браво>> по своей мощи в 1000 раз превысил взрыв в Хиросиме, и радиоактивные осадки от него выпали на соседние острова.
Any dust that collects is probably fallout.
Вся осевшая пыль - это радиоактивные осадки.
What does the fallout look like, dear?
На что похожи радиоактивные осадки, дорогой?
The second one measures the effects of a nuclear fallout.
Второй показывает территорию радиоактивных осадков.
Global fallout from nuclear weapons tests in the second half of this century has made minor additions to this background.
Во второй половине этого столетия произошло небольшое увеличение этого фонового излучения в результате глобального выпадения радиоактивных осадков после испытаний ядерного оружия.
Exposure will never again be defined in terms of fallout from Bravo alone, but will now incorporate the cumulative effects of all the tests and the effects of residual contamination in the environment.
Подверженность радиации никогда не будет определяться лишь в связи с выпадением радиоактивных осадков после взрыва "Браво", а будет предполагать учет кумулятивных последствий всех испытаний и остаточного загрязнения окружающей среды.
Many people in the Pavlodar, East Kazakhstan and Karaganda regions continued to suffer the negative environmental, economic, social and humanitarian consequences of the fallout from the explosions.
Многие жители Павлодарской, Восточно-Казахстанской и Карагандинской областей продолжают страдать от негативных экологических, экономических, социальных и гуманитарных последствий выпадения радиоактивных осадков в результате взрывов.
2. At the time when the Committee was established, there was widespread concern in many countries about the hazards of radioactive fallout disseminated by the then ongoing testing of nuclear weapons in the atmosphere.
2. Во время учреждения Комитета во многих странах широко выражалась обеспокоенность по поводу опасности, связанной с выпадением радиоактивных осадков в результате проводившихся тогда испытаний ядерного оружия в атмосфере.
The fallout had spread radioactive debris across the islands, and many persons continued to suffer from long-term health effects, while others remained displaced from their contaminated homes.
Выпадение радиоактивных осадков поразило многие острова и многочисленные жители Маршалловых Островов продолжают страдать от долгосрочных последствий либо были вынуждены покинуть свои зараженные радиацией жилища.
49. Radioactive contamination following the accident at Chernobyl in 1986 remains a serious issue as the fallout was heaviest over the lower Pripyat catchment area, which is special "exclusion zone".
49. Серьезной проблемой остается радиоактивное заражение после аварии в Чернобыле в 1986 году, поскольку самое интенсивное выпадение радиоактивных осадков произошло над нижним водосборным бассейном Припяти, который является особой "запретной зоной".
So far, the radiation fallout has only covered uninhabited areas of the Chihuahuan desert.
Выпадению радиоактивных осадков подверглись лишь безлюдные районы пустыни Чиуауа.
British Civil Defence deliver to the public for the first time details of the hazards to be expected from radioactive fallout.
Британская Служба гражданской обороны впервые сообщает общественности детали опасностей, которые ожидаются вследствие выпадения радиоактивных осадков.
And, if there were a war, at least 20 per cent of the areas into which people had been evacuated would themselves be rendered totally uninhabitable by the resulting radioactive fallout.
А, если бы была война, то по крайней мере 20 процентов областей, в которые были эвакуированы люди стали бы полностью непригодными для жилья вследствие выпадения радиоактивных осадков.
An hour before your plane landed in Washington, I ordered guided missiles with atomic warheads made ready for every launching site in the country where the fallout pattern makes it safe to explode them.
За час до того, как ваш самолёт приземлился в Вашингтоне, я приказал привести в состояние боевой готовности все пусковые площадки в стране имеющие управляемые ракеты с атомными боеголовками там где схема зоны выпадения радиоактивных осадков позволяет их взрывать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test