Translation examples
With regard to GHS, end-users include Ministries of Health, Environment, Industry and Labour.
Что касается СГС, то к числу конечных потребителей относятся министерства здравоохранения, охраны окружающей среды, промышленности и труда.
ADEME, which was set up in 1992, is under the supervision of the ministries of environment, industry and research.
АДЕМЕ, которое было создано в 1992 году, действует под эгидой министерств охраны окружающей среды, промышленности и научных исследований.
Several ministries (environment, industry, trade, finance) have to be involved and agree, after consultations with industry and commercial companies concerned, on the measures.
В этот процесс должно быть вовлечено несколько министерств (окружающей среды, промышленности, торговли, финансов), которым необходимо договориться о соответствующих мерах после консультаций с промышленными кругами и торговыми фирмами, которых это касается.
3. At present, seven regional advisers are responsible for: development issues and policies, energy, environment, industrial development, trade and investment, trade facilitation, and transport.
3. В настоящее время существуют семь региональных советников, которые отвечают за: вопросы и политику в области развития, энергетику, окружающую среду, промышленное развитие, торговлю и инвестиции, упрощение процедур торговли и транспорт.
An element key to the meetings' success was the bringing together of a range of stakeholders involved in implementation, such as the ministries of agriculture, health, environment, industry and commerce and Customs authorities.
Ключевым фактором успеха совещаний явилось то, что были собраны вместе самые различные заинтересованные субъекты, участвующие в осуществлении деятельности, речь идет о министерствах сельского хозяйства, здравоохранения, окружающей среды, промышленности и торговли, а также о таможенных органах.
12. Effective and continued cooperation between public entities, in particular between ministries of environment, industry/energy and finance, constitutes a precondition for the successful design and implementation of energy price reform.
12. Предварительным условием успешного проектирования и осуществления реформы системы ценообразования на энергию является эффективное и постоянное сотрудничество между государственными субъектами, в частности между министерствами охраны окружающей среды, промышленности/энергетики и финансов.
The Working Subgroup No 3 collaborates with other MERCOSUR Working Subgroups on issues related to health, customs, communications, transport, the environment, industry, agriculture and energy within the sphere of technical regulation.
Рабочая подгруппа № 3 сотрудничает с другими рабочими подгруппами МЕРКОСУР по вопросам, связанным со здравоохранением, таможенной деятельностью, коммуникациями, транспортом, окружающей средой, промышленностью, сельским хозяйством и энергетикой в контексте технического регулирования.
They include telecommunications, data processing, energy, environment, industrial development, national accounts, social development, technology, transport, water resources and trade, science and technology development.
Эти мероприятия проводятся в таких областях, как телекоммуникации, обработка данных, энергетика, окружающая среда, промышленное развитие, национальные счета, социальное развитие, технологии, транспорт, водные ресурсы и торговля, а также наука и техника в целях развития.
The attending participants from policy (energy, forestry, and environment), industries, finance and international organizations came from Albania, Bosnia and Herzegovina, Croatia, Romania, Montenegro, Serbia and Slovenia.
В этих совещаниях приняли участие представители директивных органов (занимающихся вопросами энергетики, лесного хозяйства и окружающей среды), промышленности, финансов и международных организаций из Албании, Боснии и Герцеговины, Румынии, Сербии, Словении, Хорватии и Черногории.
Projects involved thematic maps based on satellite images; forest, environment, industrial and urban development monitoring; geographic information systems; and projected use of small satellites for crisis management.
Проекты включали создание тематических карт, основанных на спутниковых снимках; мониторинг лесов, окружающей среды, промышленного и городского развития; географические информационные системы; и прогнозируемое использование малогабаритных спутников для ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test