Translation for "enormous difference" to russian
Translation examples
The report notes the enormous difference in education and health-care services offered by the public and private sectors.
В докладе отмечается огромная разница в услугах в сфере образования и здравоохранения, предоставляемых государственным и частным секторами.
That principle was important in view of the enormous difference between developed and developing countries in terms of available ICT resources.
Этот принцип очень важен с учетом огромной разницы между развитыми и развивающимися странами в аспекте имеющихся ресурсов ИКТ.
Noting the enormous difference in the estimates of Roma cited (1,500 and 10,000), she emphasized the desirability of having relatively reliable ethnic data in order to address discrimination issues effectively.
Отметив огромную разницу в приведенных оценочных данных в отношении рома (1 500 и 10 000), она подчеркивает желательность наличия относительно надежных данных об этническом составе, с тем чтобы эффективно заниматься решением проблем дискриминации.
This enormous difference is even greater in rural areas, where out of a total of 45.5 per cent, women represent 45.0 per cent and men, only a minimal 0.5 per cent.
И без того огромная разница в процентном соотношении еще более увеличивается в сельских районах, где данная категория достигает показателя в 45,5 процента, из которых 45,0 процента приходится на долю женщин, а на долю мужчин - всего лишь 0,5 процента.
The enormous differences in income and power between locals and expatriates, the absence of the rule of law and debilitated social control structures have proved to be fertile ground for trafficking, forced prostitution and child prostitution in these situations and a strong case can be made for zero-tolerance policy regarding the solicitation of prostitution by expatriates.
Огромная разница в доходах и возможностях, которыми располагают местное население и экспатрианты, отсутствие правопорядка и ослабление общественных сдерживающих структур оказываются в этих ситуациях плодородной почвой для торговли людьми, принудительной проституции и детской проституции, и можно решительно рекомендовать проведение политики абсолютной нетерпимости по отношению к использованию услуг проституток экспатриантами.
We would like to make clear that there is an enormous difference in positions between those who want to carry out a radical reform -- which is required in many important fields -- and amend the Charter, whether by addition or by omission, and those who believe that the status quo should be maintained and that the role of the United Nations should be limited to purely humanitarian work.
Мы хотели бы дать четко понять, что есть огромная разница в позициях между теми, кто хочет провести радикальную реформу -- требуемую во многих важных областях -- и внести поправку в Устав, будь то на основе дополнения или опущения, и теми, кто считает, что статус-кво следует сохранять и что роль Организации Объединенных Наций следует ограничить сугубо гуманитарной работой.
There is an enormous difference between the sale...
Есть огромная разница между продажей...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test