Translation examples
Draft declaration and draft platform for
Проект декларации и проект платформы
Draft/pending/ partial draft
Проект/ожидает внедрения/частичный проект
III. Consideration of the draft terms of reference, draft guidelines and draft blueprint
III. Рассмотрение проекта круга ведения, проекта руководства и проекта образца доклада
These draft bills include the draft Criminal Procedure Code, the draft Penal Code, the draft Law on Magistrates and the draft Amendment to the Law on the Supreme Council of the Magistracy.
Среди этих проектов можно упомянуть проект Уголовно-процессуального кодекса, проект Уголовного кодекса, проект Закона о судьях и проект поправки к Закону о Верховном совете магистратуры.
The claims that the draft amendment undermined the draft resolution were as flawed as the draft resolution itself.
Утверждения, что проект поправки подрывает проект резолюции, так же порочны, как и сам проект резолюции.
Draft declaration and draft programme of action
Проект декларации и проект программы действий
DRAFT CORRIGENDUM 1 TO DRAFT REGULATION:
ПРОЕКТ ИСПРАВЛЕНИЯ 1 К ПРОЕКТУ ПРАВИЛ
- Draft the order.
- Напишите проект приказа.
Great draft, Shakespeare.
Великий проект, Шекспир.
It's only a draft.
Это только проект.
I saw the draft.
Я видел проект.
This draft looks solid.
Проект выглядит убедительным.
Or rather a draft.
Или вернее, проект.
Here's the draft speech.
Это... - Вот проект речи.
-They tested this draft?
- Они прогонят этот проект?
One speech, 15 drafts.
Эм, одна речь, 15 проектов.
Something about draft picks.
Кое-что о проекта берет.
To re-open a draft, click on the "Drafts" link on the left navigation section.
Для того чтобы открыть черновик, нажмите ссылку "Черновики" в навигационном разделе слева.
By saving the report, it will be marked as draft.
Сохраненный отчет будет помечен как черновик.
You can change it while it is still a draft.
Вы можете изменить ее, только пока отчет является черновиком.
You can save the report as a draft if you are not ready to send it.
Вы можете сохранить отчет как черновик, если вы не готовы его послать.
Increased efficiency in creating draft translations in electronic form.
Повышение эффективности работы по созданию электронных черновиков письменных переводов.
The same applies to Judges' notes and even more, of course, to the various drafts of the Judgment itself.
То же относится к записям судей и тем более к различным черновикам самого решения.
The Reports Drafts section displays all reports currently saved but not sent.
Меню "Черновики отчетов" отражает все отчеты, которые в настоящее время сохранены, но не были посланы.
Researches issues of particular importance, does analysis on selected topics and drafts texts as required.
Исследует особо важные вопросы, анализирует отдельные темы и составляет черновики требуемых документов.
Increased efficiency in creating draft translations in electronic form in Chinese, English, French and Spanish.
Повышение эффективности работы по созданию электронных черновиков письменных переводов на английском, испанском, китайском и французском языках.
- Don't disseminate the draft.
- Не распространяйте черновик.
Here is latest draft.
Вот последний черновик.
It's a first draft
Это его черновик?
This draft is done.
Этот черновик закончен.
It's just a preliminary draft.
Это только черновик.
Looks like an early draft.
Похоже на черновик.
Okay. Great. We'll draft it.
надо накидать черновик.
Which draft did you use?
- Ты пользовался черновиком?
Bow draft not less than (m)
Осадка носом не менее, м
ii) Maximum draft of vessel which can be accommodated at the port - metres
ii) максимальная осадка судна, которое может причалить в порту в метрах
Waal (E 10) - upgrading the maximum admissible draft to 2.8 m.
▪ Ваал (Е 10) - увеличение максимальной допустимой осадки до 2,8 м.
1 x Military Sealift Ship (7,200 tonnes dead weight at a draft of 6.16 metres.
1 военно-транспортный корабль (полной грузоподъемностью 7200 т при осадке 6,16 м)
Note: Minimal permissible bow draft for vessels of transitional lengths shall be determined from linear interpolation.
Примечание: Для промежуточных длин судов минимально допустимая осадка носом определяется линейной интерполяцией.
It should guarantee year-round minimum draft of 140 cm and even 220 cm for 180 days in a year.
Они должны обеспечивать круглогодичную минимальную осадку в 140 см и даже 220 см в течение 180 дней в году.
20В - 3.1.2 The bow draft of cargo vessels for any loading conditions shall not be less than specified in the table:
20В - 3.1.2 Осадку носом грузовых судов во всех случаях загрузки следует принимать не менее приведенной в таблице:
v) Tidal window in hours for which vessels of maximum draft can enter and leave port.
v) приливной период в часах, в течение которого в порт могут входить и из порта могут выходить суда с максимальной осадкой
- We're shallower on the draft, right? - Aye.
- У нас меньше осадка, верно?
An ironclad couldn't make it with her draft.
Корабль с такой осадкой не прошел бы там.
Just so you know, my boat's draft is too deep for this dipshit marina.
Чисто для справки: осадка моей яхты слишком низкая для этой сраной лужи, и я никуда не убегаю.
noun
In the architectural ceramics industry, outdated down-draft kilns should be discarded, and slab, multi-hole and roller kiln technology should be promoted.
В производстве строительной керамики должны быть выведены из эксплуатации устаревшие печи с нижней тягой, при этом должно оказываться содействие внедрению технологий плоских, многоотверстных и роликовых печей.
Beware of the back draft.
Берегитесь обратной тяги.
It's the draft from the chimney.
Это тяга из дымохода.
There's a draft.
Не видишь, сквозняк.
You're causing a draft.
Устраиваешь тут сквозняк.
I'm feeling a draft.
Я чувствую сквозняк.
Oh,there's a draft.
Там был сквозняк.
Do you feel a draft?
- Ты чувствуешь сквозняк?
-Oh, it's called a draft.
Это называется сквозняки.
Damn, you feel that draft?
Чувствуешь, какой сквозняк?
Annexes I. Draft workplan
I. Набросок плана работы
This inclination has led him to propose the draft workplan attached to this preliminary report.
Набросок плана работы
Draft country programme document for the Philippines (DP/DCP/PHL/1);
набросок страновой программы для Филиппин (DP/DCP/PHL/1);
Draft country programme document for Mauritius (DP/DCP/MUS/1);
набросок страновой программы для Маврикия (DP/DCP/MUS/1);
Draft country programme document for Turkmenistan (DP/DCP/TUK/1);
набросок страновой программы для Туркменистана (DP/DCP/TUK/1);
Draft country programme document for Uzbekistan (DP/FPA/UZB/2);
набросок страновой программы для Узбекистана (DP/FPA/UZB/2);
Draft country programme document for Argentina (DP/DCP/ARG/1);
набросок страновой программы для Аргентины (DP/DCP/ARG/1);
Draft country programme document for Angola (DP/DCP/AGO/1);
набросок страновой программы для Анголы (DP/DCP/AGO/1);
Draft country programme document for Romania (DP/DCP/ROM/1);
набросок страновой программы для Румынии (DP/DCP/ROM/1);
I read the draft.
Я прочитал набросок.
Rough draft, anyway.
Первый набросок, так сказать.
- But here's the new draft.
- Вот новый набросок.
It's a rough-draft Jane.
Набросок тату Джейн.
I've got a draft.
У меня есть набросок.
Uh, look, it's a first draft.
Слушай, это набросок.
This is just a draft.
Пока это только набросок.
- It's only the first draft.
Это только первый набросок.
It's just a first draft.
Это лишь первый набросок.
But that's a draft.
Но это всего лишь набросок.
The drafting group will prepare the call and the format for proposals.
Редакционная группа подготовит призыв и формат для предложений.
F. Draft, military service and conscientious
F. Призыв в армию, военная служба и отказ от военной
F. Draft, military service and conscientious objection
F. Призыв в армию, военная служба и отказ от военной службы
draft and the army;
призыв и армия;
They've reinstated the draft.
Они возобновили призыв.
- For the draft?
- На призыв в армию?
Drafted this afternoon.
Последний призыв объявлен сегодня!
I've heard there are drafts
Слышал, есть призыв
To hell with your damned draft.
Нахрен этот призыв!
The first draft in Union history.
Первый военный призыв в истории Союза Штатов.
Ten bucks he says, "Bring back the draft."
Ставлю 10 баксов, что он скажет: "Надо вернуть призыв".
Fucking military draft, I couldn't be buggered with that.
Сраный призыв, я не мог туда попасть из-за этого.
Became American, got drafted, come back to give y'all what for.
Стал американцем, попал в призыв и вернулся вернуть вам должок.
The Division provided the draft design of the questionnaires and administered their collection.
Отдел разработал эскизы вопросников и обеспечивал их (вопросников) сбор.
8. Requests the secretariat in consultation with the Bureau to develop a draft process for the review and evaluation of the Platform's efficiency and effectiveness.
8. просит, чтобы секретариат в консультации с Бюро составил эскиз процесса обзора и оценки действенности и эффективности Платформы.
51. The Working Group requested the secretariat to circulate draft maps to concerned countries for validation during their preparation, and to submit all maps for the second Assessment to its next meeting.
51. Рабочая группа просила секретариат распространять эскизы карт в процессе их подготовки среди заинтересованных сторон для подтверждения их правильности, а также представить на ее следующем совещании все карты для второй оценки.
To that end, the draft map and a list of aquifers had been made available for review as annexes 4 and 5 of document WGMA/2010/Inf.3 - WGIWRM/2010/Inf.2.
В связи с этим был представлен на рассмотрение эскиз карты и список водоносных горизонтов − в виде приложений 4 и 5 к документу WGMA/2010/Inf.3 - WGIWRM/2010/Inf.2.
IGRAC was preparing a draft map of Eastern and Northern Europe based on the material presented in the Kyiv workshop and the related discussions, but emphasized that feedback from the countries was very much needed.
МЦОРПВ подготавливает эскиз карты по Восточной и Северной Европе на основе материалов, представленных на Киевском рабочем совещании, и результатов соответствующих дискуссий, но его представитель обратил особое внимание на весьма значительную потребность в откликах стран.
49. The Working Group invited all countries concerned to review and, if needed, to correct the preliminary inventory and draft maps of delineations of transboundary aquifers in South - Eastern Europe and the Caucasus prepared by IGRAC (presented in annexes 4 - 6).
49. Рабочая группа предложила всем заинтересованным странам вновь рассмотреть и при необходимости исправить предварительный перечень и эскизы карт границ трансграничных водоносных горизонтов в Юго-Восточной Европе и на Кавказе, которые были подготовлены МЦОРПВ (представлены в приложениях 4−6).
I need to see the space before I can start drafting anything.
Мне нужно побывать там, прежде чем делать эскизы.
Now, June reworked this rendering, and after dozens of drafts, Kalipso now looks... like this.
Джун доработала это изображение, и после дюжины черновых эскизов, Калипсо теперь выглядит... вот так.
(b) Acceptance of a bill of exchange (draft);
b) акцепт переводного векселя (тратты);
In the latter case, the number and amount of the draft and the financial entity on which it is drawn must be noted in the "Comments" section.
В последнем случае в разделе <<Комментарии>> необходимо указать номер тратты, счет и финансовое учреждение, на которое выставлена тратта.
6. Monitoring and restriction of bank drafts (credits).
6. Мониторинг и ограничение банковских тратт (кредитов).
Loss of use: Delay in replacement of lost bank draft (Kuwait)
Невозможность использования денежных средств: отсрочки в замене утраченной банковской тратты (Кувейт)
One claimant seeks compensation for the financing costs it had allegedly incurred as a result of the delay in the payment of a bank draft.
Один из заявителей ходатайствует о компенсации финансовых издержек, якобы понесенных им в результате задержки с оплатой банковской тратты.
Issuing and administering means of payments (e.g. credit cards, travelers; cheques and bankers' drafts)
5. Порядок выдачи и использования платежных средств (например, кредитных карточек, дорожных чеков и банковских тратт).
Even the least complex standbys (those calling for presentation of a draft only) pose problems not addressed by the UCP.
Даже в случае менее сложных резервных аккредитивов (в связи с которыми требуется представление только тратты), возникают проблемы, которые УПО не регулируются.
A banker's draft.
[ДЖАГЕРС] Банковская тратта.
noun
Drafting of outline plans
Разработка генеральных планов
Sorry about the draft.
Извини за этот план
This is the draft contract.
Вот план контракта.
- I will draft a statement.
- Я набросаю план заявления.
Yes, I'm halfway through a draft.
- Да, я на полпути к плану. В любую минуту.
As the end came, I drafted a plan.
С приближением смерти я составил план.
And Richard Dunne drafted a gathering law. - Saying what?
- А Ричард Данн составил план собрания.
The drafts of the settlement negotiations... did you pull them?
Планы установки переговоров... ты захватила их?
We test it tükörszerûen to develop, for the draft megfelelõen.
Мы попробуем зеркально это сделать, согласно плану.
The construction company then submits drawings and technical information to the municipal architect’s office, which are approved within 20 days if they are drafted in accordance with the conditions provided.
Затем строительная компания представляет в отдел муниципального архитектора чертежи и техническую информацию, которые утверждаются в течение 20 дней в случае, если они подготовлены в соответствии с предусмотренными условиями.
They include computer science, industrial electronics, architecture, mechanical drafting, interior design and decoration, home and institutional management, pharmacy, nursing, business administration, banking and financial management.
На курсах осуществляется подготовка в таких областях, как компьютерная техника, промышленная электроника, архитектура, составление чертежей механических конструкций, внутренний дизайн и декоративное оформление, организация домашнего хозяйства и работа предприятия, фармацевтика, уход за больным, управление торгово-промышленной деятельностью, банковский и финансовый менеджмент.
She informed GRSP that the drafting of the addendum for the M.R.1 incorporating the 50th percentile World Side Impact dummy (WorldSID) was pending an agreement with ISO to make available the full set of drawings and specifications including the user manual.
Она проинформировала GRSP, что подготовка добавления к ОР.1, включающего положения о манекене 50-го процентиля, предназначенного для испытания на боковой удар (WorldSID), приостановлена до достижения согласия с ISO о предоставлении полного комплекта чертежей и технических требований, включая руководство для пользователя.
Dutch Agro seeks compensation in the amount of US$6,996 for extra labour hours spent drafting new agreements and making new drawings. Dutch Agro calculated the amount by multiplying the hourly rate of 80 Netherlands guilders (f.) by a total of 154 hours.2.
336. "Датч агро" требует компенсацию за сверхурочные в связи с составлением новых соглашений и подготовкой новых чертежей в сумме 6 996 долл. США. "Датч агро" рассчитала эту сумму, умножив почасовую ставку в 80 нидерландских гульденов на 154 часа.
Well, show me the drafts we got.
Покажи мне наши чертежи.
If someone can give us a draft, we'll do it, otherwise we can't.
Пускай нам спускают из конторы чертёж. По чертежу сделаем, а так не сможем.
Rusty's colleagues have drafted a conceptual designs of a spacecraft that could deflect asteroids. Particularly Apophis.
Коллеги Расти сделали концептуальные чертежи космических кораблей, способных вызвать отклонение астероидов, особенно Апофиса.
Why don't you show me your drafts and we can hang out all day.
Почему бы тебе не показать мне свои чертежи и рисунки? И мы могли бы провести вместе весь день.
noun
Examples of transferable instruments include promissory notes, drafts, cheques, and certificates of deposit.
Примером переводных инструментов являются простые и переводные векселя, чеки и депозитные сертификаты.
(e) issuing and administering means of payment (for example, credit cards, travellers' cheques and bankers' drafts);
e) эмиссия платежных средств (например кредитных карт, дорожных чеков и переводных банковских векселей) и распоряжение ими;
No drafts, cash.
Не чеком, а наличными.
I've got a bankers draft!
У меня банковский чек!
- Bankers draft or direct transfers.
- Банковский чек или прямой перевод.
Your banker's draft Sir Arthur
Ваш банковский чек, сэр Артур.
When shell we have the drafts?
Идемте. - Когда будут готовы чеки?
You'll have a draft by Friday.
Вы получите чек к пятнице.
James set out from Vienna with the bank draft.
Джеймс выехал из Вены с банковским чеком.
So what have you got for me, bank draft, certified cheque?
Итак, че будете платить, вексель, чек?
Usually these kinds of things are done with a bank draft,
Обычно под такие суммы выдаётся чек.
A couple of nigger traders come along, and the king sold them the niggers reasonable, for three-day drafts as they called it, and away they went, the two sons up the river to Memphis, and their mother down the river to Orleans.
Явились двое торговцев неграми, и король продал им негров за хорошую цену, с уплатой по чеку в трехдневный срок, – так это полагалось, – и они увезли двоих сыновей вверх по реке, в Мемфис, а их мать – вниз по реке, в Новый Орлеан.
He asked for a glass of champagne, drank draft and then quietly said: "Ich sterbe" and turned to the wall.
Он попросил бокал шампанского, выпил глоток, а потом тихим голосом произнес: "Я умираю". И отвернулся к стене.
In light of the pervasive gender-based violence within the military and its serious consequences, women draft evaders/deserters may be at risk of persecution.
Ввиду широкой распространенности этого явления и его серьезных последствий женщины вынуждены уклонятся от военной службы или дезертировать с нее, подвергая себя риску судебного преследования.
What, are you trying to duck the draft?
Что? Ты пытаешься уклониться от ответственности?
призыв в армию
noun
73. It had taken Japan over 60 years to acknowledge the forcible draft of 8.1 million Koreans.
73. Японии потребовалось более 60 лет, чтобы признать насильственный призыв в армию 8,1 млн. корейцев.
In Korea alone, during its 40-year military occupation Japan had perpetrated crimes including forcibly drafting 8.4 million people, carrying out 1 million genocidal killings and forcing 200,000 people into military sexual slavery.
В одной только Корее в ходе 40-летней военной оккупации Япония совершила преступления, включая насильственный призыв в армию 8,4 миллиона человек, совершение 1 миллиона убийств с целью геноцида и принуждение 200 000 человек к военному сексуальному рабству.
In particular, Japan committed such unprecedented crimes against humanity as the forcible drafting and abduction of 8.4 million people, 1 million genocidal killings and 200,000 in sexual slavery for the Japanese army, out of a population of 20 million during its military occupation of Korea for over 40 years.
В частности, в период военной оккупации Кореи, продолжавшейся более 40 лет, Япония совершила такие беспрецедентные преступления против человечности, как насильственный призыв в армию и похищение 8,4 млн. человек, убийство 1 млн. человек, носившего характер геноцида, и передачу в сексуальное рабство для японской армии 200 000 человек, при общей численности населения в 20 млн. человек.
adjective
Built-in corrosion resistant draft reducer, safety thermocouple at the pilot burner.
тяговый редуктор с антикоррозионной системой, безопасный термоэлемент на воспламенителе.
Pee wee hockey draft.
Отбор в команду.
There was a, uh... a draft.
Это для... отбора.
Naoki, is a draft okay?
Наоки, как там отбор?
He's going pro in the draft.
Станет лучшим в отборе.
You guys wanted him during the draft, gene.
Вы же хотели взять его во время отбора, Джин.
It's draft season, and I predict Josh will switch teams.
Это время отбора, и я предвижу, что Джош сменит команду.
We will need help, so to be fair, we're holding a draft.
Нам понадобится помощь, и чтоб всё было по-честному, мы проведём отбор.
You could stick a helmet on this kid and draft him right now.
Можно было сразу надеть шлем на этого ребенка и вести на командный отбор.
[Pop] They lose 65 games only to end up with the fourth pick in the draft.
Они проиграли 65 игр и в итоге заняли 4 место в отборе.
Listen to this, 19-year-old college kid in Michigan, he's comin' out for the NBA draft as a sophomore, he figures he'll go in the first round... he's dead... from crack.
Девятнадцатилетний студент в Мичигане пошел на отбор в НБА, надеялся пройти в первом раунде - и умер.
10. Identify and draft BAT/BEP documents for additional source categories under Annex C. A preliminary list of additional source categories to be considered for future work may include: ferrous and non-ferrous foundries (including hot- and st blast cupola and cold- blast cupolas),; catalytic reforming processes within the petroleum petroleum-refinery industry and chlorination of drinking water.
10. Определить и разработать документы по НИМ/НПД для категорий дополнительных источников в соответствии с приложением С. Предварительный перечень категорий дополнительных источников, подлежащих рассмотрению в рамках будущей работы, может включать плавильные установки для черных и цветных металлов (в т.ч. вагранки на горячем и холодном дутье), процессы каталитического реформинга в нефтеперерабатывающей промышленности и хлорирование питьевой воды.
We call for the drafting exercise to be expedited.
Мы призываем ускорить работу над составлением этого документа.
I've been drafted?
Меня призывают в армию?
You haven't been drafted.
Тебя же не призывали.
Hamm, were you drafted too?
Хэмм, тебя тоже призывали?
What kind of marine is drafted?
С каких пор морпехов призывают?
Mr. Monk, you're not being drafted.
Мистер Монк, вас не призывают в армию.
I'm drafting this turkey into military service.
Я призываю эту индейку на службу в армию.
The males were being drafted or volunteering.
Мужчины призывались или предлагали пойти добровольцами. The males were being drafted or volunteering.
Puerto Ricans have to register to be drafted, yet they can't vote.
Чтобы призываться в армию, пуэрториканцам приходится вставать на воинский учёт. Но голосовать им нельзя.
I'd hoped you'd enlist to fight our war, but I guess you'll have to be drafted.
Я надеялся, что ты будешь союзником в нашей войне, но, полагаю, тебя нужно призывать насильно.
Tell us that story about the draft I heard.
Я слышал историю о том, как вас призывали в армию, расскажите нам ее.
тягловый
adjective
This necessitates a shift from traditional energy (manual labour and use of draft animals) to modern energy.
Это обусловливает необходимость перехода от традиционных (ручной труд и энергия тягловых животных) к современным источникам энергии.
The tsetse fly, which transmits sleeping sickness, kills livestock, depriving small farmers of the use of these animals for draft power.
Муха цеце, которая является переносчиком сонной болезни, в результате которой погибает скот, лишает мелких фермеров возможности использования скота в качестве тягловой силы.
The gender mainstreaming strategy of giving women large draft animals has challenged stereotypes that restrict women to owning small ruminants;
Благодаря стратегии учета гендерной проблематики, в соответствии с которой в распоряжение женщин предоставлялись крупные тягловые животные, был брошен вызов стереотипам, изза которых женщины могли владеть только мелкими жвачными животными;
To illustrate the issue of the control of capital, we may note that owing to the traditional division of labour in rural Yemen, a woman may acquire capital in kind, in the form of draft animals or simple agricultural tools such as she needs in order to perform her everyday tasks.
Что же касается контроля над капиталом, то йеменские сельские женщины, исходя из системы разделения труда, могут иметь в своем распоряжении капитал, выраженный в натуральной форме, например в виде тягловых животных, простых сельскохозяйственных орудий и других необходимых средств производства.
Specific rules under the Act were still being drafted.
Некоторые правила в рамках этого Закона до сих пор разрабатываются.
Since that day, it has undergone intensive drafting in the light of recent developments.
С тех пор он был существенно переработан в свете недавних событий.
Since Morgan drafted me.
С тех пор, как Морган завербовал.
We haven't played any music since conductor Kreisler was drafted.
С тех пор как Крайслера призвали...
Gather around. It's time to pick the draft order.
Пора определить у кого будет первый выбор в драфте.
Gentlemen, as your league champion, it is time to talk draft.
Джентльмены, как чемпион лиги, должен сказать, пора поговорить о драфте.
"The Atlanta Falcons are still without their top draft pick, "quarterback Troy Jameson.
Фальконы Атланты до сих пор не подписали, выбранного ими квотэрбэка, Троя Яменсона.
Six drafts of milk in the fridge, baby rice in the cupboard.
Шесть порций молока в холодильнике, детская смесь в буфете.
Over 200,000 people were drafted through this recruitment method.
Свыше 200 000 человек были мобилизованы с помощью этого метода вербовки.
It also carries out works to identify the abandoned remains of Korean victims of forcible drafting in Japan, look for their bereaved families and support the victims of Japan's crime of forcible drafting, forced labour and sexual slavery.
В кругу его работы - установить личность останков корейцев, жертв насильственной вербовки, оставшихся в разных уголках Японии, найти членов их семей, оказать помощь пострадавшим от насильственной вербовки, каторжного труда и сексуального рабства, навязанных империалистами Японии.
The First Day Of School Is Draft Day.
В первый день в школе - вербовка.
This alternative design (see the draft in the annex) is used in vacuum-operated waste tanks for national use in the Contracting Parties.
Эта альтернативная конструкция (см. рисунок в приложении) используется на вакуумных цистернах для отходов на национальном уровнем в договаривающихся сторонах.
Sittin' on the bench, waitin' on the draft board to get us registered.
Сидя на скамье, я ждал, когда меня позовут служить родине. Я видел рисунок в журнале.
Like I said, I was sleeping and then, at first I felt a draft on my foot.
- Как я уже сказала, я спала, а потом... сначала я почувствовала рисунок на моей ноге.
In the same period they were reinforced with a few battalions of newly drafted men.
В этот же период они получили подкрепление несколькими батальонами в составе только что призванных военнослужащих.
Owing to the lack of a functioning customs administration in the north, however, they now repay the bonds on the basis of copied documents or certificates drafted by the Forces nouvelles.
Сейчас изза того, что на севере страны таможенная администрация не функционирует, они возвращают залог на основании копий документов или справок, выдаваемых отрядами <<Новых сил>>.
I got the drunks in the draft.
У меня в отряде пьянь.
How many drafts have come from Ireland in the last month?
Сколько отрядов пришло из Ирландии за прошлый месяц?
The CTC would be grateful to receive the outlines of these provisions of the draft Penal Code.
Комитет был бы признателен Джамахирии, если бы она обрисовала в общих чертах эти положения нового Уголовного кодекса.
Hell, I think there should be a draft.
Черт, это будет та еще работенка.
Every three years its implementation plans are drafted.
Каждые три года составляются планы по ее осуществлению.
At the beginning of every year, AFCCP drafts its annual work plan based on statistics on former offences, repeated offences and former violations.
В начале каждого года АДКЗП составляет план работы на год, опираясь на прежнюю статистику нарушений, повторных нарушений и предыдущих нарушений.
They are tasked with carrying out comprehensive reviews to gauge compliance with children's rights and with assessing the child's family, drafting childcare initiatives and, where appropriate, placing the child with tutors, foster or adoptive parents.
Они проводят всестороннюю оценку соблюдения прав ребенка и оценку его семьи, составляют план мероприятий по предоставлению заботы ребенку, рассматривают возможности назначения ребенку опекунства, размещения в фостерную или приемную семью либо усыновление.
Law-enforcement organs draft human-rights education and training programmes tailored to the specific types of work that they do, broadening the scope of education about and publicizing of laws and regulations in the area of protecting human rights and promoting the normalization, routinization and systematization of knowledge about and education in human rights.
Каждый правоохранительный орган в соответствии со спецификой своей работы составляет планы обучения по вопросам прав человека, дальнейшего развития обучение по вопросам законодательной защиты прав человека, содействия организации обучения по вопросам прав человека на единой, повседневной и систематической основе.
набрасывать черновик
verb
So the economic crisis began at the very beginning and, as a matter of fact, when the founders of the Federal Reserve system met on Jekyll Island back in 1910, and were drafting the... the Federal Reserve Act,
Таким образом, экономический кризис начался уже давно, тогда, когда основатели Федеральной резервной системы встретились на острове Джекил в 1910 году, и набрасывали черновик... закона о Федеральной резервной системе.
The Conference of the Parties to the Industrial Accidents Convention and the Meeting of the Parties to the Water Convention requested the Joint Expert Group on Water and Industrial Accidents to draft safety guidelines and good practices for pipelines.
Конференция Сторон Конвенции по промышленным авариям, а также Совещание Сторон Конвенции по водам обратились с просьбой к Совместной группе экспертов по проблемам воды и промышленным авариям набрасывать руководящие принципы эксплуатационной надежности и надлежащую практику трубопроводов.
We assist States parties in drafting legislation and adopting the necessary measures to comply with the Convention.
Мы помогаем государствам-участникам составлять законопроекты и принимать необходимые меры по соблюдению положений Конвенции.
This is how a law is made: A Bill is drafted and taken to the House where members engage in debate at the second reading, in an endeavour to look carefully at all aspects of the proposals.
Вот как разрабатывается закон: составляется законопроект и вносится на рассмотрение в Палату, члены которой участвуют в его обсуждении во втором чтении, стараясь тщательно рассмотреть все аспекты предложений.
производить отбор
verb
Under the Priorities program for the equal representation of men and women, the Ministry of Justice is currently drafting internal regulations whose implementation will lead to the selection of suitable candidates in positions in government bodies and to the balanced representation of both sexes in managerial functions and work collectives.
В соответствии с программой Приоритетов, предусматривающей равную представленность мужчин и женщин, Министерство юстиции в настоящее время разрабатывает внутренние инструкции, принятие которых позволит производить отбор приемлемых кандидатов на должности в государственных органах и обеспечить сбалансированную представленность обоих полов на должностях управленческого звена и в трудовых коллективах.
noun
The draft resolution had also included a gender perspective as women made up an increasing share of migration flows.
В нем учтен также гендерный подход, поскольку женщины составляют все бóльшую долю в потоке мигрантов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test