Translation for "deceased" to russian
Deceased
noun
Translation examples
The fact that the alleged victim is deceased therefore cannot constitute an impediment to the admissibility of the communication.
То обстоятельство, что предполагаемая жертва является покойником, не может препятствовать выводу о приемлемости сообщения.
It is the duty of the Viscount, who sits with a jury of 12 men, to establish how, when and where the deceased died.
В этом случае виконту, который заседает с участием жюри в составе 12 человек, предстоит определить, каким образом, когда и где умер покойник.
:: Self-declared kin (a person of unknown lineage who declares that he is the brother, paternal uncle, or grandson of the deceased in the absence of evidence of lineage).
:: самопровозглашенный родственник (лицо неизвестного происхождения, заявляющее о том, что является братом, дядей по отцовской линии или внуком покойника, в отсутствии доказательств своего происхождения);
According to the source, juries in England and Wales are permitted to reach verdicts such as “unlawful killing”, whereas in Northern Ireland they are only allowed to make findings on the identity of the deceased and how, where and when he died.
Согласно источнику, в Англии и Уэльсе присяжные могут выносить такие вердикты, как "противозаконное убийство", а в Северной Ирландии им разрешается лишь устанавливать личность покойника, а также как, где и когда он скончался.
The responsibilities of the Chief, Movement Control, include the application and development of movement plans to deploy troops, civilian staff, United Nations equipment and contingent-owned equipment by employing all available modes of transport, including road, rail, air, sea and river; undertake a detailed analysis of commercial road, air, sea, rail and river resources with the intent of using the most effective and efficient mode available for the Mission; study the strategic concept of the deployment and tailor the Mission deployment plan to ensure that it is suitable for the assets available for deployment; liaise with the Director General of Customs and the Director of Immigration so as to ensure that the arrival of troops and contingent-owned equipment proceeds effectively and unhindered; liaise with the Ministry of Foreign Affairs on military movement aspects and the Ministry of Health on the movement of deceased persons and pharmaceuticals; and supervise Section staff and several commercial contractors.
Обязанности начальника Диспетчерской секции предусматривают, в частности, разработку и осуществление планов перевозок военнослужащих, гражданского персонала, имущества Организации Объединенных Наций и принадлежащего контингентам имущества путем использования всех имеющихся видов транспорта, включая автомобильный, железнодорожный, воздушный, морской и речной транспорт; тщательный анализ коммерческих видов автомобильного, воздушного, морского, железнодорожного и речного транспорта в целях наиболее эффективного и рационального использования транспортных средств, имеющихся у Миссии; изучение стратегической концепции развертывания и согласование плана развертывания Миссии с такой концепцией в целях обеспечения того, чтобы этот план подходил для размещения имеющихся активов; поддержание связи с генеральным директором Таможенного управления и директором Иммиграционного управления в целях обеспечения эффективного и беспрепятственного прибытия войск и принадлежащего контингентам имущества; поддержание связи с министерством иностранных дел по вопросам, касающимся передвижения военных, и с министерством здравоохранения по вопросам, касающимся перевозки покойников, а также фармацевтической продукции; и надзор за работой сотрудников Секции и ряда коммерческих подрядчиков.
Of that deceased.
Этого покойника, папа.
It's deceased now.
Ушёл из жизни. Он покойник.
- We'll have to arrest the deceased.
- Покойника придется арестовать.
we've got a deceased white male,
Покойник - белый мужчина,
The deceased's name is Clay Garcia.
Имя покойника - Клай Гарсия .
apparently the deceased was afraid of flying.
Оказывается, покойник боялся летать.
So Ducky... all right... our deceased is.
Так, Даки... хорошо... наш покойник
Someone came who buys up estates of the deceased.
Приходил скупщик предметов покойников.
You mean that the deceased should not be buried?
Что, не хоронить покойника?
I shall not let her desecrate the deceased!
Не позволю глумиться над покойником!
for a few moments he gazed at her silently and fixedly: the whole story her deceased father had told him about her swept suddenly through his memory ...
он несколько мгновений молча и пристально в нее вглядывался: весь рассказ о ней покойника отца ее пронесся в эту минуту вдруг в его памяти…
She went hastily out of the room in a state of strange confusion. Lebedeff also came to see the prince, in a great hurry to get away to the "deceased," as he called General Ivolgin, who was alive still, but very ill. Colia also turned up, and begged the prince for pity's sake to tell him all he knew about his father which had been concealed from him till now.
Она скоро ушла в каком-то странном смущении. Между прочим, она успела рассказать, что отец ее сегодня, еще чем свет, побежал к «покойнику», как называл он генерала, узнать, не помер ли он за ночь, и что слышно, говорят, наверно, скоро помрет. В двенадцатом часу явился домой и к князю и сам Лебедев, но, собственно, «на минуту, чтоб узнать о драгоценном здоровье» и т. д., и, кроме того, наведаться в «шкапчик». Он больше ничего, как ахал и охал, и князь скоро отпустил его, но все-таки тот попробовал порасспросить о вчерашнем припадке, хотя и видно было, что об этом он уже знает в подробностях. За ним забежал Коля, тоже на минуту;
Absent as well were a certain genteel lady and her “overripe maiden” daughter, who, though they had been living in Amalia Ivanovna's rooms for only about two weeks, had already complained several times of noise and shouting from the Marmeladovs' room, especially when the deceased would return home drunk, of which Katerina Ivanovna had, of course, already been informed by Amalia Ivanovna herself when, squabbling with Katerina Ivanovna and threatening to turn out the whole family, she had shouted at the top of her voice that they were disturbing “noble tenants whose foot they were not worth.” Katerina Ivanovna now made a point of inviting this lady and her daughter whose “foot she supposedly was not worth,” the more so as prior to this, in chance meetings, the woman always turned haughtily away—now they would know that there were “people who had nobler thoughts and feelings, and invited guests without holding any grudges,” and they would see that Katerina Ivanovna was accustomed to quite a different lot in life.
Не явилась тоже и одна тонная дама с своею «перезрелою девой», дочерью, которые хотя и проживали всего только недели с две в нумерах у Амалии Ивановны, но несколько уже раз жаловались на шум и крик, подымавшийся из комнаты Мармеладовых, особенно когда покойник возвращался пьяный домой, о чем, конечно, стало уже известно Катерине Ивановне через Амалию же Ивановну, когда та, бранясь с Катериной Ивановной и грозясь прогнать всю семью, кричала во всё горло, что они беспокоят «благородных жильцов, которых ноги не стоят». Катерина Ивановна нарочно положила теперь пригласить эту даму и ее дочь, которых «ноги она будто бы не стоила», тем более что до сих пор, при случайных встречах, та высокомерно отвертывалась, — так вот чтобы знала же она, что здесь «благороднее мыслят и чувствуют, и приглашают, не помня зла», и чтобы видели они, что Катерина Ивановна и не в такой доле привыкла жить.
If the deceased has not living parents, the deceased's siblings together will receive half of the estate, and the deceased's spouse the remaining half.
Если ни одного из родителей покойного не осталось в живых, половину собственности получат сообща все дети покойного, а другую половину - супруг/супруга покойного.
Lauding Sonko (deceased)
Лаудинг Сонко (покойный)
Among those present was the deceased.
Среди присутствовавших был и покойный.
a) Uphold the validity of the Will left by their deceased father in which, they are beneficiaries along side their now deceased mother.
a) сохранении в силе завещания их покойного отца, по которому они являются наследницами совместно с их матерью, в настоящее время покойной;
Alleged victim: Fatma Yildirim (deceased)
Фатьма Йилдирим (покойная)
According to the Personal Status Code, article 299, an inheritance consists of the transfer of property and rights belonging to the deceased to the heirs of the deceased.
В соответствии со статьей 299 Закона о личном статусе наследование заключается в передаче собственности и прав, принадлежавших покойному, наследникам покойного.
Deceased white male.
Покойный - белый мужчина.
The deceased, Peter...
Это покойный Питер...
You Partially Deceased?
Ты частично покойный?
You knew the deceased?
Вы знали покойного?
Of his deceased wife.
Его покойной жены.
... I mean the deceased.
То есть покойный.
Unhappily, now deceased.
Ныне, к сожалению, покойный.
The deceased is Hazel Mahoney.
Покойная - Хейзел Махони.
The deceased is Jeremy Swain.
Покойный - Джереми Суэйн.
Talks to deceased wife.
Разговаривает с покойной женой.
You said that you talk to your deceased wife.
— Ты сказал, что иногда разговариваешь с покойной женой.
I merely alluded to temporary assistance for the widow of an official who has died in service—provided one has connections—but it appears that your deceased parent not only did not serve out his term, but had not served at all recently.
Я только намекнул о временном вспоможении вдове умершего на службе чиновника, — если только будет протекция, — но, кажется, ваш покойный родитель не только не выслужил срока, но даже и не служил совсем в последнее время.
Hastening to inquire of Mrs. Lippewechsel, who in Katerina Ivanovna's absence (she was at the cemetery) was bustling about the table that was being laid, he learned that the memorial meal was to be a grand affair, that nearly all the tenants had been invited, among them even those unknown to the deceased, that even Andrei Semyonovich Lebezyatnikov had been invited, in spite of his past quarrel with Katerina Ivanovna, and finally that he himself, Pyotr Petrovich, not only was invited but was even expected with great impatience, since he was perhaps the most important guest among all the tenants.
Поспешив осведомиться у госпожи Липпевехзель, хлопотавшей в отсутствие Катерины Ивановны (находившейся на кладбище) около накрывавшегося стола, он узнал, что поминки будут торжественные, что приглашены почти все жильцы, из них даже и незнакомые покойному, что приглашен даже Андрей Семенович Лебезятников, несмотря на бывшую его ссору с Катериной Ивановной, и, наконец, он сам, Петр Петрович, не только приглашен, но даже с большим нетерпением ожидается, так как он почти самый важный гость из всех жильцов.
adjective
For the purpose of compensation, the parents of the deceased are considered a part of the family of the deceased as a whole.
Для целей компенсации родители умершего считаются членами семьи умершего.
The agnatic relations of the deceased (who include any man linked to the deceased by an ancestral line in which there is no woman between him and the deceased).
Родственники умершего по мужской линии (включают любого мужчину, связанного с умершим родством по родословной предков, где между ним и умершим нет ни одной женщины).
Deceased, thousands
Число умерших (тыс. человек)
Claimant’s Relationship with Deceased
Родство заявителя с умершим
Partially Deceased Buddha.
Частично умершим Буддой.
And the deceased lived...
- А умершая жила...
What is the deceased's name?
Как звали умершего?
Okay, "deceased" it is.
Окей, пусть будут "умершие".
- He's been found deceased.
Он был найден умершим.
Any connection to the deceased?
Есть связь с умершим?
Her recently deceased husband.
Хмм. Её недавно умерший муж.
What about the list of the deceased?
А список умерших?
The name of the deceased is Patanjali.
Имя умершего Патанджали.
Deceased is one Grace Agnes Madison.
Умершая Агнес Грэйс Мэдисон.
adjective
In the case of death, the estate of the deceased is the one that is dealt with and equal rules apply to both women and men in terms of benefiting from the estate of the deceased spouse.
В случае смерти происходит наследование имущества усопшего, при этом женщины и мужчины имеют равные права на получение имущества усопшего супруга.
In the absence of relatives, guardians or curators, and if it is known that a deceased person was a member of a congregation, the congregation of the deceased person shall perform the confessional funeral service.
При отсутствии у усопшего, являвшегося членом конгрегации, родственников, опекунов или душеприказчика заупокойную службу проводит конгрегация, членом которой являлся усопший.
It has proved inimical to the interest of the immediate family of the deceased.
Как показала практика, этот закон не отвечает интересам ближайших родственников усопших.
Deaths by sex and urban/rural residence of deceased
Количество смертей с разбивкой по полу и месту проживания усопшего в городе/сельской местности
The distribution of property among heirs was based on the degree of kinship to the deceased regardless of gender.
Раздел собственности между наследниками основывается на степени близости к усопшему, независимо от пола.
In the case of survivors' benefits, the immediate family members of the deceased would benefit.
Право на получение пенсии по случаю потери кормильца имеют ближайшие родственники усопшего.
Any unilateral action by the State party to interfere with the deceased remains will be regarded as suspicious.
Любые односторонние действия государства-участника в отношении останков усопшего вызовут подозрения.
However, this choice is not open-ended as it has a bearing on her and the children's right to the deceased estate and their inheritance.
Однако этот выбор не бесконечен, поскольку он отражается на ее праве и праве детей на недвижимое имущество усопшего и его наследование.
Travis' recently deceased acolyte.
Недавно усопший прислужник Трэвиса.
We mourn the deceased.
Мы скорбим об усопшей.
Are you guys friends of the deceased?
Вы друзья усопшего?
- And your relation to the deceased?
- Кем Вам приходится усопший?
Read the Psalter for the deceased.
- Псалтырь прочту по усопшим.
Handbook for the Recently Deceased Press.
"Издательство "Справочник для недавно усопших".
Are you a relative of the deceased, or...
Вы родственник усопшей или...
I don't want to know the deceased.
Не хочу я знать усопших.
You mean he's deceased, too?
Вы хотите сказать, что он еще и усопший?
Do not forget about the soul of the deceased.
Не забывайте о душе усопшего.
She wasn't some sort of 'louse,' was she” (he jabbed his finger towards the corner where the deceased woman lay), “like some little old money-lender?
Ведь не «вошь» же была она (он ткнул пальцем в тот угол, где была усопшая), как какая-нибудь старушонка процентщица.
“That law was created to stop wizards passing on Dark artifacts,” said Hermione, “and the Ministry is supposed to have powerful evidence that the deceased’s possessions are illegal before seizing them!
— Этот закон принят для того, чтобы помешать чародеям передавать по наследству Темные артефакты, — сказала Гермиона. — А министр, накладывая арест на собственность усопшего, должен иметь серьезные доказательства незаконности ее составляющих!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test