Translation for "усопший" to english
Усопший
adjective
Translation examples
adjective
В случае смерти происходит наследование имущества усопшего, при этом женщины и мужчины имеют равные права на получение имущества усопшего супруга.
In the case of death, the estate of the deceased is the one that is dealt with and equal rules apply to both women and men in terms of benefiting from the estate of the deceased spouse.
При отсутствии у усопшего, являвшегося членом конгрегации, родственников, опекунов или душеприказчика заупокойную службу проводит конгрегация, членом которой являлся усопший.
In the absence of relatives, guardians or curators, and if it is known that a deceased person was a member of a congregation, the congregation of the deceased person shall perform the confessional funeral service.
Как показала практика, этот закон не отвечает интересам ближайших родственников усопших.
It has proved inimical to the interest of the immediate family of the deceased.
Количество смертей с разбивкой по полу и месту проживания усопшего в городе/сельской местности
Deaths by sex and urban/rural residence of deceased
Раздел собственности между наследниками основывается на степени близости к усопшему, независимо от пола.
The distribution of property among heirs was based on the degree of kinship to the deceased regardless of gender.
Право на получение пенсии по случаю потери кормильца имеют ближайшие родственники усопшего.
In the case of survivors' benefits, the immediate family members of the deceased would benefit.
Любые односторонние действия государства-участника в отношении останков усопшего вызовут подозрения.
Any unilateral action by the State party to interfere with the deceased remains will be regarded as suspicious.
Прими же, Господи, душу усопшего и ниспошли Нигерии и семье покойного силы перенести утрату.
May God accept the soul of the departed and grant fortitude to Nigeria and the family of the deceased to bear the loss.
Однако этот выбор не бесконечен, поскольку он отражается на ее праве и праве детей на недвижимое имущество усопшего и его наследование.
However, this choice is not open-ended as it has a bearing on her and the children's right to the deceased estate and their inheritance.
Недавно усопший прислужник Трэвиса.
Travis' recently deceased acolyte.
Мы скорбим об усопшей.
We mourn the deceased.
Вы друзья усопшего?
Are you guys friends of the deceased?
- Кем Вам приходится усопший?
- And your relation to the deceased?
- Псалтырь прочту по усопшим.
Read the Psalter for the deceased.
"Издательство "Справочник для недавно усопших".
Handbook for the Recently Deceased Press.
Вы родственник усопшей или...
Are you a relative of the deceased, or...
Не хочу я знать усопших.
I don't want to know the deceased.
Вы хотите сказать, что он еще и усопший?
You mean he's deceased, too?
Не забывайте о душе усопшего.
Do not forget about the soul of the deceased.
Ведь не «вошь» же была она (он ткнул пальцем в тот угол, где была усопшая), как какая-нибудь старушонка процентщица.
She wasn't some sort of 'louse,' was she” (he jabbed his finger towards the corner where the deceased woman lay), “like some little old money-lender?
— Этот закон принят для того, чтобы помешать чародеям передавать по наследству Темные артефакты, — сказала Гермиона. — А министр, накладывая арест на собственность усопшего, должен иметь серьезные доказательства незаконности ее составляющих!
“That law was created to stop wizards passing on Dark artifacts,” said Hermione, “and the Ministry is supposed to have powerful evidence that the deceased’s possessions are illegal before seizing them!
— Вы хотите сказать, до усопшего.
"You mean the deceased.''
Усопшего звали Гербертом.
The deceased's name was Herbert.
Помянуть безвременно усопшую...
To commemorate the untimely deceased ...
Усопшая лежит в леднике.
The deceased is lying in an ice-house.
С моим собственным усопшим.
To do my own deceased.
На усопшем синий деловой костюм.
The deceased in a blue business suit.
— Джентльмены, усопших мне также хватает.
"Gentlemen I 'm not short of deceased.''
Души усопших не могут задерживаться в этом мире.
Souls of the deceased can’t linger in this world.
Усопший — ваш родственник? — Это наш шеф.
Is the deceased a relative?” “Our employer,”
— Вы близко знали усопшего? — спросил он.
‘Did you know the deceased well?’ he asked.
adjective
Да упокоятся души усопших с миром!
May the souls of the departed rest in peace.
Совет также выразил свою глубокую признательность за ту роль, которую усопший играл в укреплении Совета сотрудничества стран Залива, и значительный вклад, который он вместе со своими коллегами -- лидерами государств Совета сотрудничества стран Залива -- внес в создание этого Совета, его огромные усилия, да пусть земля будет ему пухом, во имя арабских и исламских интересов и поощрение регионального и международного мира.
The Council also expressed its genuine appreciation for the role played by the departed in strengthening the GCC and the considerable contribution that he made with his fellow leaders of the GCC States to its establishment and for his great efforts, may he rest in peace, in the service of Arab and Islamic causes and the promotion of regional and world peace.
Отчётливый след усопших.
Persistent residue of the departed.
"...мёртвые..." "...недавно усопшие..."
... dead people the recently departed...
Облачения недавно усопшего, миледи.
The vestments of the newly departed, milady.
И просим, чтобы душа усопшего...
And request that the departed soul
Чем могу помочь, почти усопший?
What can I do for you, nearly departed?
Когда посвятили матч дорогим усопшим.
When you dedicated the match to the dear departed.
Упокой Господи душу усопшего раба Твоего!
God rest the departed soul of thy servant!
Благослови и сохрани души дорогих нам усопших.
Preserve and bless the soul of our dear departed.
Я пришел к мнению, что недавно усопшая мисс Уобаш была права по поводу убийства... ранее усопшей мисс Уобаш.
I've come to believe that the recently departed Ms. Wabash was correct about the murder... of the previously departed Ms. Wabash.
Избави, о Господи, души усопших от цепей...
Deliver, O Lord, the souls of the faithful departed from the chains of...
— Как звали усопшую?
What is the name of the departed?
Здесь живы только души усопших.
All that lives here are the souls of the departed.
Это невежливо по отношению к усопшему.
It’s disrespectful of the dear departed.
Ее дорогой усопший супруг не оставил завещания.
Her dearly departed husband had left no will.
— Пусть душа ее и души других усопших...
“May her soul and the souls of all the faithful departed…”
Она молилась за Бостон, она молилась за душу усопшего гонца.
She prayed for Boston, and she prayed for the soul of its departed messenger.
Мне не терпится увидеть внуков моего дорогого усопшего Лайама.
I've a mind to see my dear departed Liam's grandchildren."
помолился он и о душе усопшего, дабы та обрела покой.
he also prayed for the soul of the departed, that it might rest in peace.
Я назвал этот ансамбль «Кровавая ночь» — в честь нашего дорогого усопшего.
I call it Blood and Gore in honor of the dear departed.
Внезапное воскрешение усопшего было настолько неожиданным, что сестра попятилась.
This sudden resurrection of the departed was so unexpected that the holy sister took a step back.
adjective
люди взывают к манам[48] всех усопших императоров, ведущих от него свой род;
the manes of all the defunct Emperors descended from him must also be invoked;
На лице Ксара появилась победная улыбка, но жизнь этой победы оказалась короче, чем у его воображаемого усопшего.
Xar smiled in triumph, but it was a triumph whose life span was shorter than that of his imaginary defunct.
Старик в синей форме дремал на стуле, его открытые глаза смотрели на усопший телевизор.
An old man in blue uniform sat dozing in a chair, his open eyes staring at a defunct television set.
"Один только Эллиот Прауз, – мелькнуло в голове у Хаудена, – способен в обычном разговоре употребить слова вроде “буквально усопшим”.
Only Elliot Prowse, Howden thought, would use words like 'virtually defunct' in conversation.
Она купила обстановку закрытого офиса усопшего дот-кома и самым наглым образом отправила его посылкой на секретный почтовый адрес Склепа в Западной Виргинии.
She bought a discontinued office suite from a defunct dot-com and boldly had it crated and shipped to the Vault’s secret mail drop in West Virginia.
Собрав цветы, я обошла памятник, читая имена усопших Чейзов, выгравированные по сторонам куба. Бенджамин Чейз и его возлюбленная жена Аделия;
After I’d dealt with the bouquets I walked around the monument, reading through the roll call of defunct Chases engraved on the sides of the cube.Benjamin Chase and his Beloved Wife Adelia;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test