Translation examples
On the counting of votes
По поводу подсчета голосов
(e) That counting will be conducted at counting stations and will start the morning after the elections so that observers who have followed the voting will also be able to monitor counting (without requiring any additional observers to monitor the count);
е) что подсчет голосов будет производиться в пунктах подсчета голосов и начнется утром на следующий день после выборов, с тем чтобы наблюдатели, которые следили за ходом голосования, смогли также контролировать и подсчет голосов (без необходимости привлекать дополнительных наблюдателей для контроля за подсчетом голосов);
A count is made of the number of:
Ведется подсчет числа:
Counting of referendum votes
:: Подсчет результатов референдума
:: Volume III: Counting rules.
:: Том III: правила подсчета.
II. THE COUNTING PROCESS
II. ПРОЦЕСС ПОДСЧЕТА ГОЛОСОВ
D. Conduct of the counting
D. Проведение подсчета голосов
However, nobody is counting.
Однако такой подсчет никто не ведет.
Some manual counting stations and automatic counting stations may be able to identify the nationality of the vehicles.
Некоторые пункты ручного подсчета и пункты автоматического подсчета способны определять национальную принадлежность транспортных средств.
Six and counting.
По подсчетам - шесть.
Where's your count?
Как твои подсчеты?
And counting, actually.
И веду подсчет.
- Counting the money.
- Что? - Подсчет денег.
What's the vote count?
Каков подсчет голосов?
I need a count!
Мне нужен подсчет!
Clyde, let's keep count.
Клайд, вели подсчет.
It was the last count!
По последним подсчетам!
You know 'bout the count?
Знаешь о подсчете?
I knew enough statistics to understand the statistical errors in counting little spots in a dish.
Знал я и статистику — в мере, достаточной для понимания статистических ошибок, возникающих при подсчете маленьких пятнышек в чашке для выпаривания.
"By your own count," Hawat said, "he killed fifteen thousand over two years while losing twice that number.
– По вашим подсчетам, – продолжал Хават, – за два года он уничтожил пятнадцать тысяч фрименов, потеряв вдвое больше.
“Even if he got something of Ravenclaw’s or of Gryffindor’s, that leaves a sixth Horcrux,” said Harry, counting on his fingers. “Unless he’s got both?”
— Даже если он похитил что-нибудь в Когтевране или в Гриффиндоре, шестой крестраж все равно остается нам неизвестным, — произведя подсчеты на пальцах, сказал Гарри. — Или он все-таки отыскал и то и другое?
noun
(Signed) Count Jan d'ANSEMBOURG
граф Ян д'АНСАМБУР
(Signed) Count Jan M.V.A. De MARCHANT et d'ANSEMBOURG
Граф Ян М.В.А. де МАРШАН э д'АНСАМБУР
We now have such a conference as was envisaged by Count Muravev, working on a permanent basis.
Такую конференцию, о которой говорил граф Муравьев, действующую на постоянной основе, мы сегодня имеем.
Count Bernadotte was one of the first victims of the United Nations, one of Israel's United Nations victims.
Это восходит еще к основанию ООН, и одной из его первых жертв стал граф Бернадотт.
The scoring key for this table (maximum 21 ticks; "other" not counted) is:
Ниже приведен оценочный ключ к этой таблице (максимальное число знаков "галочка" без учета графы "прочее" равно 21):
The scoring key for this table (maximum 126 ticks; "other" not counted) is:
Ниже приведен оценочный ключ к этой таблице (максимальное число знаков "галочка" без учета графы "прочее" равно 126):
The scoring key for this table (maximum 207 ticks; "other" not counted) is:
Ниже приведен оценочный ключ к этой таблице (максимальное число знаков "галочка" без учета графы "прочее" равно 207):
The assessment key for this table (max. 102 ticks; "other" not counted) is:
Основной принцип оценки для этой таблицы (максимальное число знаков "галочка" без учета графы "прочее" равно 102) является следующим:
The assessment key for this table (max. 138 ticks; "other" not counted) is:
Основной принцип оценки для этой таблицы (максимальное число знаков "галочка" без учета графы "прочее" равно 138) является следующим:
- Count de Money, Count de Money!
Граф де Мани! Граф де Мани!
Count d'Algout?
Граф д'Альгу?
Count Arthus de Maubrun, Count Gontran de Maubrun,
Граф Артус де Мобран, граф Гонтран де Мобран.
Count HP was just Count Johann's second cousin.
Граф HP было только троюродным братом графа Иоганна.
Certainly, Count d'Algout.
Конечно, граф д'Альгу.
Count de Maubrun...
Граф де Мобран...
What of Count Fenring?
– Что – граф Фенринг?
The Count Rabban of Lankiveil?
– Граф Раббан Ланкивейльский?
COUNT GLOSSU RABBAN (10,132-10,193) Glossu Rabban, Count of Lankiveil, was the eldest nephew of Vladimir Harkonnen.
Граф Глоссу Раббан (10132–10193) – граф Ланкивейльский, старший племянник Владимира Харконнена.
"I wouldn't think of it!" The Count smiled.
– Ну что вы. И подумать не посмел бы. Граф улыбнулся:
A guard captain bowed to Count Fenring.
Капитан стражи поклонился графу:
"Ah-h-h, here comes the Baron," the Count said.
– А-а, вот и сам барон, – заметил граф.
The Count emitted a short, barking laugh.
Граф издал короткий лающий смешок.
The Emperor turned, looked at Count Fenring.
Император повернулся, посмотрел на графа Фенринга.
"We'll discuss various types of static another time," the Count said.
– О статике поговорим в другой раз, – холодно сказал граф.
We were discussing what you said to Count Fenring.
Итак, мы остановились на том, что вы сказали графу Фенрингу.
Portugal counts with us.
Португалия считается с нами.
What counts as "State practice"?
Что можно считать "практикой государств"?
Tubers are counted if they exceed this level.
Клубни считаются пораженными, если они превышают этот уровень.
Abstentions shall not be counted as votes.
Члены, которые воздерживаются от голосования, не считаются как участвующие в голосовании.
Population census: each one of us counts
Перепись населения: считается каждый
Members may recall the phrase used at the time: "Let us no longer just count people -- let us make people count".
Члены Ассамблеи, вероятно, помнят фразу, которая была в ходу в то время: <<Не будем больше считать людей, путь они сами себя считают>>.
Count - Count to ten.
Считай, считай до десяти.
Count it, count your 19,000 lira.
Считай, считай свои 19 тысяч лир!
Okay? I count cash You count sheep
Я считаю бабки, ты считаешь овец.
But she counted and counted till she got that addled she'd start to count in the basket for a spoon sometimes; and so, three times they come out right, and three times they come out wrong.
А сама все считает и считает и уж до того запуталась, что корзину стала считать вместе с ложками, и оттого три раза у нее получилось правильно, а другие три раза – неправильно.
We counted ourselves and found that there was no hobbit.
- Мы считали и обнаружили, что хоббита нет.
He seemed to be counting on his fingers.
И вроде бы считал на пальцах.
Ford carried on counting quietly.
Форд спокойно продолжал считать.
I know better, I counted 'm myself.»
Мне лучше знать, я сама их считала.
«You numskull, didn't you see me COUNT 'm?»
– Что ж ты, болван, не видел, как я считала?
He had already finished counting his money and tucked it away.
Он уже кончил считать и припрятал деньги.
In short, I think I understood her, and count it to my credit.
Одним словом, я, кажется, ее понял, что и считаю себе за честь.
“Good heavens!” growled Beorn. “Don’t pretend that goblins can’t count.
– взревел Беорн. – Только не говори, что гоблины не умеют считать!
Hagrid, meanwhile, was counting bricks in the wall above the trash can.
А Хагрид тем временем считал кирпичи в стене над мусорной урной.
noun
Everyone counts!
Каждый на счету!
Because everyone counts!
Потому что каждый на счету!
"Everyone counts" (Estonia)
"Каждый на счету!" (Эстония)
If an accurate count cannot be determined, the inspector may report the count based on someone else's authority.
В случае если точный счет не может быть определен, инспектор может указать счет, задействовав ответственность третьего лица.
Development Account: Modalities for operating the Ac-count
Счет развития: порядок ведения счета
Double-counting in the financial statements
Двойной счет в финансовых ведомостях
Count rate (min-1)
Скорость счета (мин-1)
Count of three?
На счет три?
I lost count.
Сбился со счета.
On my count.
На мой счет
“Oh, this doesn’t count,”
— Ну, это не в счет.
“Good. On the count of three, then… one… two…”
— Хорошо. На счет три: раз… два…
On the count of three, then. One… two… three!
Итак, на счет три: раз… два… три!
The big problem was counting.
И тут возникла большая проблема — счет.
Well, Wormtail’s here, but we’re not counting vermin, are we?”
Впрочем, здесь еще Хвост, но ведь червяки не в счет?
On the count of three—one… two… three…” Harry turned.
Ну, на счет три: раз… два… три… Гарри повернулся.
“On the count of three then,” said Snape lazily. “One—two—”
— Итак, на счет три, — лениво сказал Снегг. — Раз… два…
“Let’s go again… on the count of three… one—two—three—Legilimens!”
— Давайте еще раз. На счет три. Раз… два… три… Легилименс!
Harry told him. “Right—on the count of three, then—one, two, three—”
— Давай со мной, — сказал Гарри. — Так, на счет три… Ну — раз, два, три…
Therefore a count is made of the number of:
Таким образом, подсчитывалось число:
Votes were then to be counted as follows:
Затем голоса должны были подсчитываться следующим образом.
The bids are counted/verified against a log sheet.
Предложения подсчитываются/проверяются по регистрационному журналу.
At the Swedish Business Register, the number of updates is counted for:
В шведском коммерческом регистре подсчитывается число внесенных изменений по:
The ballot was secret; the ballot papers were counted by members of the electoral commissions.
Голосование было тайным, избирательные бюллетени подсчитывались членами избирательных комиссий.
Ballot papers bearing the name of an individual will not be counted at all.
Бюллетени, в которых будет вписана фамилия какого-либо лица, вообще не будут подсчитываться.
I was informed of this situation while the votes cast in the third round of balloting were being counted.
Мне сообщили об этом, когда подсчитывались голоса в ходе третьего раунда голосования.
18. The number of updates on the following enterprise variables is also worth counting.
18. Следует также подсчитывать число внесенных изменений следующих показателей по предприятиям.
Effective marking enables personnel to identify, classify and count items within the national stockpile.
Эффективная маркировка позволяет персоналу идентифицировать, классифицировать и подсчитывать предметы в национальных запасах.
But who's counting?
Кто-то подсчитывает очки?
They're still counting...
Они все еще подсчитывают...
4 a.m. and counting.
Четыре утра. Я подсчитывал.
I count everything, okay?
Я всё подсчитываю, ясно.
Well, please go on counting.
Хорошо, пожалуйста, продолжай подсчитывать.
They prefer to count miracles.
Они предпочитают подсчитывать чудеса.
You have to count in Nim sums.
Нужно подсчитывать Ним-суммы.
Little, big-- it all counts.
большое и маленькое... все подсчитывается.
I've even counted his steps.
Я даже подсчитывал его шаги.
When we got back to the raft and he come to count up he found he had collected eighty-seven dollars and seventy-five cents.
Когда мы вернулись на плот и король стал подсчитывать выручку, оказалось, что он собрал восемьдесят семь долларов семьдесят пять центов.
счесть
verb
It is impossible to count all the people who were murdered in such ways.
Невозможно счесть всех людей, убитых с подобной жестокостью.
The protection afforded by article 1401 of the Civil Code against utterances judged to be unlawful must be counted among these admissible limitations.
Предусмотренная статьей 1401 Гражданского кодекса защита от высказываний, которые можно счесть незаконными, должна относиться к числу таких допустимых ограничений.
However, a very few large non-nuclear-weapon States with important nuclear power generating programmes, perhaps counting several tens of reactors, might well have a rationale for developing a full national fuel cycle.
Однако несколько крупных не обладающих ядерным оружием государств, реализующих значительные по объему программы в области ядерной энергетики, основанные на функционировании нескольких десятков реакторов, могли бы счесть целесообразным создание полного национального топливного цикла.
Scarce to be counted
Их всех не счесть.
I think that counts as 12.
Это можно счесть за 12.
And I have more lawyers than I can count.
И адвокатов у меня не счесть.
She's saved my life more times than I can count.
Сколько раз она меня спасала, не счесть.
You don't think that counts as a suicide attempt, do you?
По-вашему, это можно счесть попыткой самоубийства?
I've broken windows, I've set more fires than I can count.
Разбивала окна, устроила столько пожаров, что и не счесть.
And for every one of them, the dead men, more than you could count.
И на каждого из них мертвецов столько, что не счесть.
Sinbad has sent more pirates to the bottom of the sea than I can count.
Синбад отправил на дно морское столько пиратов, что и не счесть.
We did more jobs and saw more money than you can count.
У нас было столько дел, я повидал столько денег, что тебе и не счесть.
I can't count the number of times I've been kicked out of there, trying to find my little boy.
мне не счесть, сколько раз меня вышвыривали оттуда, когда я пытался найти своего мальчика.
There at Pelargir lay the main fleet of Umbar, fifty great ships and smaller vessels beyond count.
Там ведь стояла главная армада Умбара, пятьдесят больших кораблей, а малых и не счесть.
A woodland king was there with a crown of leaves, and there was a merry singing, and I could not count or describe the things there were to eat and drink.
Там был лесной король в короне из листьев, там так весело пели! А всякой всячины – не счесть!..
I am counting four one-dollar bills in my hands.
Я пересчитываю однодолларовые банкноты, которые держу в руках.
Three or four times during a period of 24 hours, day and night, they would take the count.
Они могли пересчитывать нас таким образом три или четыре раза в течение суток, днем и ночью.
All indigenous people were being counted, whether they lived in indigenous regions (comarcas) or elsewhere.
Все коренные жители пересчитываются, вне зависимости от того, живут ли они в регионах проживания коренных народов (комарка) или за их пределами.
It is the phase so-called "receipt-registration of the questionnaires". INSEE officers in the office count the questionnaires through registration of bar codes.
На этапе так называемого получения и регистрации анкет сотрудники в НИСЭИ пересчитывают вопросники, регистрируя их штриховые коды.
In his above-mentioned statement on 22 January 2012, the President of Armenia said that "at the beginning we were counting arms and even bullets, while today we have an impressive level of weaponry".
В своем вышеупомянутом заявлении от 22 января 2012 года президент Армении сказал, что <<вначале мы пересчитывали оружие и даже пули, а сегодня мы имеем впечатляющий арсенал вооружений>>.
Regulations require that all weapons stores be checked during routine security patrols, that they be opened and the contents counted at specified intervals, and that a full muster be taken periodically as detailed.
Правила требуют, чтобы все оружейные комнаты проверялись в ходе регулярных патрульных осмотров и чтобы они открывались, а их содержимое пересчитывалось через конкретно указанные промежутки времени и чтобы периодически проводился полный переучет такого оружия.
Where an alleged offender deliberately flees and is being sought by warrant, the time of fleeing is not counted and the statute of limitations is re-calculated from the time the person gives him/herself up or is arrested.
Если предполагаемый преступник сознательно скрывается и находится в розыске на основании ордера, время, в течение которого он скрывается, не засчитывается, и срок давности пересчитывается с того момента, когда данное лицо отдает себя в руки правосудия или арестовано.
Counting silver money?
Пересчитываете серебряные монеты?
Count them very casually.
Пересчитывай их небрежно.
They never count.
Они никогда не пересчитывают.
Every time they counted themselves it only made thirteen.
Каждый раз карлики пересчитывали друг друга – тринадцать!
Dilys was eyeing the Weasley party closely as though counting them;
Дайлис присматривалась к гостям Артура Уизли и как будто пересчитывала их.
And Jim said you mustn't count the things you are going to cook for dinner, because that would bring bad luck.
А еще Джим сказал, что не надо пересчитывать, сколько чего готовится к обеду, потому что это не к добру.
He re-entered the log-house and set about counting up the stores as if nothing else existed.
Потом он спустился и начал перебирать и пересчитывать запасы, словно ничего другого не было на свете.
Pyotr Petrovich, who for some reason had cashed several five percent bank notes that morning, sat at the table and counted through the bundles of hills and series.
Петр Петрович, разменявший для каких-то причин в это утро несколько пятипроцентных билетов, сидел за столом и пересчитывал пачки кредиток и серий.
The tall man finished counting off his crew, came slogging across the sand followed by three of his companions. "I hear the worm, but I can't see it," Kynes said.
Высокий человек закончил пересчитывать своих людей и с тремя оставшимися тяжело побежал по песку. – Я слышу червя. Но не вижу, – сообщил Кинес.
then we went and waited around the spoon-basket till we see Aunt Sally coming, and then Tom went to counting the spoons and laying them out to one side, and I slid one of them up my sleeve, and Tom says:
Вот мы всё и вертелись около корзинки с ложками, пока не увидели, что тетя Салли идет; тогда Том стал пересчитывать ложки и класть их рядом с корзинкой; я спрятал одну в рукав, а Том и говорит:
The Emperor was studying Feyd-Rautha, seeing the heavy shoulders, the thick muscles. He turned to look at Paul—a stringy whipcord of a youth, not as desiccated as the Arrakeen natives, but with ribs there to count, and sunken in the flanks so that the ripple and gather of muscles could be followed under the skin.
Император изучал Фейд-Рауту: массивные плечи, крепкие мышцы… Повернулся к Паулю – по-юношески стройный, худощавый, гибкий, тело не такое – иссушенное, как у жителей Арракиса, но ребра хоть пересчитывай, бедра узкие, под кожей – ни капли жира, так что видно каждое движение мышц.
просчитывать
verb
Tables that contain register variables only are counted from the registers.
Таблицы, в которых содержатся только переменные, взятые из регистров, просчитываются по регистрам.
числить
verb
Count of males
Число мужчин
Count (row total)
Число стран (всего)
Classes of cell count
Классы числа ячеек
count < 40, then: particle count >= 160 in any 10 x 10 cm square
если число осколков < 40, то в любом квадрате размером 10 х 10 см число осколков может быть >= 160
Body count's just keep climbing.
Число тел растет.
The body count is rising.
Число жертв растёт.
Count me among them.
Я из их числа.
So the numbers aren't counting down.
Числа не уменьшаются.
-What, you have low sperm count?
- Что, низкое число сперматозоидов?
It's easier if you don't count.
Ларри, я ввожу числа.
If, on the count of ten,
Если на числе 10
No firm head count on civilians.
И неизвестное число гражданских.
The lab counted 10 canisters.
В лаборатории числилось 10 баллонов.
11 murders and counting.
11 жертв. И это число растет.
said Karkaroff hurriedly, “that He-Who-Must-Not-Be-Named operated always in the greatest secrecy… He preferred that we—I mean to say, his supporters—and I regret now, very deeply, that I ever counted myself among them—”
— Не забывайте, — заторопился Каркаров, — Тот-Кого-Нельзя-Называть всегда действовал под покровом строжайшей секретности… он предпочитал, чтобы мы… я хотел сказать, его сторонники… я очень, очень глубоко раскаиваюсь, что был когда-то в их числе
‘ “We want man-food for twenty-five,” the Ents said, so you can see that somebody had counted your company carefully before you arrived. You three were evidently meant to go with the great people.
Нашли мы целых три незатопленные кладовки, и вдруг на тебе – явились онты от Древня да и забрали все чуть не подчистую. «Нам, – говорят, – нужна людоеда, чтоб хватило на двадцать пять человек». Так что, как видите, все поголовно подсчитаны, вы в том числе.
“And I suppose one could argue that as I have not joined the Death Eaters, He-Who-Must-Not-Be-Named can hardly count me a friend… in which case, I might well be safer a little closer to Albus… I cannot pretend that Amelia Bones’s death did not shake me… If she, with all her Ministry contacts and protection…”
— Что ж, это верно, Тот-Кого-Нельзя-Называть никогда не стремился сразиться с Дамблдором, — неохотно пробормотал он. — И, пожалуй, вполне можно предположить, что, поскольку я не присоединился к Пожирателям смерти, Тот-Кого-Нельзя-Называть вряд ли числит меня среди своих друзей… А в этом случае, пожалуй, я и в самом деле был бы в большей безопасности поблизости от Альбуса… Не стану скрывать, смерть Амелии Боунс потрясла меня… Если уж она, при ее-то связях в Министерстве, при ее возможностях защиты…
Our communities are counting on us.
Наши граждане полагаются на нас.
I shall count on their counsel in the future.
Я и в будущем буду полагаться рассчитывать на ее советы.
I count on your leadership and commitment.
В этом я полагаюсь на ваши качества руководителей и вашу приверженность.
In the struggle that we all wage to achieve these objectives, the international community has counted on Cuba in the past and can continue unequivocally to count on it now.
В борьбе, которую все мы должны вести во имя достижения этих целей, международное сообщество в прошлом полагалось на Кубу и может, несомненно, полагаться на нее и впредь.
We cannot count solely on persuasion and containment.
Мы не можем полностью полагаться на меры убеждения и сдерживания.
The United Nations can continue to count on Germany.
Организация Объединенных Наций может и далее полагаться на Германию.
I am counting on everyone to show a sense of responsibility.
Я полагаюсь на то, что каждый из нас проявляет чувство ответственности.
I look forward to working with them and count on their counsel.
Я буду рад работать с ними и полагаться на их советы.
I look forward to working with them, and I count on their counsel.
Я рассчитываю на сотрудничество с ними и полагаюсь на их совет.
Africa and NEPAD can count on the solidarity of the international community.
Африка и НЕПАД могут полагаться на солидарность международного сообщества.
I count on you.
Я на тебя полагаюсь.
Can't count on it.
На нее нельзя полагаться.
We're counting on you.
Мы полагаемся на тебя.
Count on it, boss.
Полагайтесь на меня, босс.
"I'm counting on you...
Я полагаюсь на вас.
No doubt he thought that Lucius would not dare do anything with the Horcrux other than guard it carefully, but he was counting too much upon Lucius’s fear of a master who had been gone for years and whom Lucius believed dead.
Он думал, что Люциус будет старательно оберегать крестраж и ничего не посмеет с ним сделать, но он слишком полагался на страх Люциуса перед хозяином, который уж много лет как сгинул, а по мнению Люциуса, так и вовсе погиб.
In most business-to-business transactions, the only parties whose views on reliability should count are the parties to the transaction.
В большинстве сделок между коммерческими предприятиями единственными сторонами, мнения которых относительно надежности должны иметь значение, являются стороны сделки.
For some, while the practice of non-State actors may be relevant in identifying best practices, it could not count as practice relevant in the formation of custom or the interpretation of treaty law.
По мнению некоторых членов Комиссии, хотя при определении оптимальных методов практика негосударственных субъектов может быть релевантной, она не должна иметь значения при формировании обычая или толковании договорного права.
164. Enhanced epidemiological surveillance of maternal mortality has had a significant impact; as a result of this initiative, maternal deaths are no longer silent or hidden and every death counts.
164. Усиление эпидемиологического контроля в связи со случаями материнской смертности представляет собой исключительно важную меру потому, что после начала осуществления этой инициативы прекратилось утаивание или замалчивание случаев материнской смертности, ибо <<каждый случай стал иметь значение>>.
The Special Representative noted that he wanted to pursue his mandate on the basis of evidence and to produce results that counted for people on the ground, so he would examine these initiatives closely, hoping to identify what worked, what did not and why, and to recommend steps to improve these initiatives as well as to close gaps between them.
Специальный представитель отметил, что он хочет выполнять свой мандат, основываясь на фактических данных, и добиться результатов, которые будут иметь значение для людей на местах, и поэтому он будет внимательно рассматривать такие инициативы, надеясь определить, какие из них являются эффективными, какие не являются эффективными и почему, и рекомендовать меры, имеющие целью улучшить эти инициативы, а также устранить нестыковки между ними.
Draft conclusion 5, which touched on whether the conduct of non-State actors could play a role in the interpretation of a treaty, clarified that it was the subsequent practice of contracting States that counted under articles 31 and 32 of the Vienna Convention; however, it did not completely rule out the possibility that the conduct of non-State actors could also have relevance when assessing the subsequent practice of States.
В проекте вывода 5, рассматривающем, может ли поведение негосударственных субъектов играть какую-либо роль в толковании договоров, поясняется, что, согласно статьям 31 и 32 Венской конвенции, учитывается последующая практика договаривающихся государств; однако в нем не исключается полностью возможность того, что поведение негосударственных субъектов также может иметь значение при оценке последующей практики государств.
20. The Working Group called upon the Parties whose ratification of the GMO amendment would count towards its entry into force -- i.e., Albania, Armenia, Azerbaijan, Belarus, France, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Malta, Tajikistan, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkmenistan and Ukraine -- to take serious steps towards ratification, and requested them to report at the fifth session Meeting of the Parties on the progress achieved.
20. Рабочая группа призвала Стороны, ратификация которыми поправки по ГИО могла бы иметь значение для ее вступления в силу − т.е. Азербайджан, Албанию, Армению, Беларусь, бывшую югославскую Республику Македония, Грузию, Казахстан, Кыргызстан, Мальту, Таджикистан, Туркменистан, Украину и Францию, − предпринять серьезные шаги для ратификации поправки, и просила их доложить о достигнутом прогрессе на пятой сессии Совещания Сторон.
So that's gotta count for something, right?
Так что это должно иметь значение для чего-то, верно?
And if it's the latter,then that should count for something,right?
И если — второе... то это должно иметь значение. Просто обязано.
I-I had an for answer question, every concern, and I did not bad-mouth HHM, not at all, but I was, like, enthusiasm, you know, and personal service, because that's gotta count for something.
У меня был ответ на каждый вопрос, каждое опасение, и я не поливала "ХХМ" грязью. Но я была полна энтузиазма и проявила индивидуальный подход. - Это все будет иметь значение.
31. Credibility and consistency count in such situations.
31. В таких ситуациях необходимо принимать во внимание такие понятия, как уровень доверия и последовательность.
Now what counts is that such violations are inherently serious, irrespective of their outcome.
Теперь же принимается во внимание сама тяжесть этих посягательств, независимо от их результата.
Individual violations happen but they count only if they are systematic, and the exceptions are not the rule.
Отдельные нарушения происходят, но они принимаются во внимание только тогда, когда носят систематический характер, а исключения -- это не правило.
Earnings from all sources, including self-employment, will count in assessing earnings.
При оценке суммы дохода принимаются во внимание поступления из всех источников, включая самостоятельную занятость.
The preceding five years' residence were also counted, even if such residence was not legal.
Срок, предшествующий пятилетнему проживанию в стране, также принимался во внимание, даже если такое проживание было незаконным.
Names of Member States on a ballot paper which do not belong to that region will not be counted at all.
Бюллетени с помеченными на них государствами-членами, не относящимися к этому региону, вообще не будут приниматься во внимание.
Human beings have 180 field of vision, If you count peripheral, which I do.
Поле зрения человека охватывают 180 градусов, если принимать во внимание периферическое, что я и делаю.
None of what I said counts because I was onlythinking of myself.
Все, что я говорил, можно не принимать во внимание, потому что... я думал только о себе.
The rules of chemistry really said that the only thing that counted was what in your material, what its composition was.
¬ообще то, законы химии говор€т, единственное, что следовало принимать во внимание - это то, что представл€ет собой вещество и что входит в его состав.
'Cause, boys, if what she said doesn't count because it was a "she" who said it, it has no place in police work.
Потому что, мальчики, не принимать во внимание то, что она сказала, потому что это была "она", кто сказал это, такого не должно быть в работе полиции.
noun
In the end, it is the results that count.
В конечном итоге важны результаты.
In the end it is our deeds that will count.
В конечном итоге, нас будут судить по нашим делам.
MAINTAINING AND IMPROVING THE QUALITY OF THE CENSUS COUNT
ПОДДЕРЖАНИЕ И ПОВЫШЕНИЕ КАЧЕСТВА ИТОГОВ ПЕРЕПИСИ
In the final analysis, it is results that count, and not bureaucratic rules and norms.
В конечном итоге, главное - это результаты, а не бюрократические правила и нормы.
That way we can count our success and know that it is true.
Тогда нам удастся подвести итог своим успехам и не придется сомневаться в их подлинности.
a Includes net adjustment arising from physical count and review of records.
а Включает чистую корректировку по итогам физической проверки и анализа учетной документации.
But it's votes that count!
Но итоги голосования иные.
All right, final count for Brody is $2.
Итак, в итоге у Броуди 2 доллара.
Can you make the rest of your life count?
Можешь ли ты подвести итог оставшейся жизни?
That's right, what I like is what counts.
Правильно, в итоге то, что мне хочется. Конечно.
Yes, the almighty comes clean about how dirty he is when it counts.
Да, Всемогущий в итоге сознается насколько он нечестив.
You count on charity and you end up homeless like you.
Ты рассчитывал на помощь государства, и, в итоге, стал бездомным.
An acceptable answer to this question only a collective Yes or No counts. One Yes, one No is a No.
"да" и "нет" дают в итоге "нет".
We'll wait for your counts to recover before we start your next round of treatment.
Мы будем ждать ваши итоги восстановления прежде чем начнем следующий этап лечения.
Pruitt insisted he was innocent, but in the end, he was convicted on 11 felony counts.
Пруитт настаивал на своей невиновности, но в итоге, его обвинили по 11 пунктам.
All these heroics and shit they got us to do, and in the end what counted was money.
От нас требовали столько героизма, столько дерьма, а в итоге деньги решили всё.
сосчитывать
verb
You count it, enterthe sum here.
Сосчитываешь ее, здесь записываешь сумму.
сосчитанное число
noun
But millions are on the move and no one can count the dead.
Но миллионы пришли в движение и никто не может сосчитать число погибших.
- I wanna count the number of gratuitously soulful shots of Al Gore staring out an airplane window.
-Я хочу сосчитать число дешевых мелодрам Аль Горе, глазея в окно.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test