Translation for "conserving resources" to russian
Translation examples
China adhered to the basic State policy of conserving resources, protecting the environment and promoting sustainable development.
Китай неизменно проводит государственную политику по сохранению ресурсов, охране окружающей среды и поощрению устойчивого развития.
Measures range from area closures and technical regulations to general regulations aimed at conserving resources and biodiversity, with particular focus on VMEs.
Меры варьируются от объявления закрытых районов и введения технических норм до принятия общих положений, нацеленных на сохранение ресурсов и биоразнообразия, с особым упором на УМЭ.
It is important therefore to devise land management and planning instruments which will conserve resources and reduce potential damage from natural disasters.
В этой связи следует отметить необходимость разработки механизмов планирования и управления территориями, обеспечивая при этом сохранение ресурсов и уменьшение масштабов возможного ущерба в результате стихийных бедствий.
Increased trade, FDI and technology transfer are resulting in global dissemination of cleaner production methods that conserve resources and reduce environmental impacts.
Расширение торговли, ПИИ и передача технологии приводят к распространению во всем мире методов экологически более чистого производства, обеспечивающих сохранение ресурсов и ослабление воздействия на окружающую среду.
In promoting technological dissemination, it adopts intensive farming, mindful of the need to conserve resources and fund labour-intensive, non-farm activities.
Содействуя распространению современных технологий, он внедряет интенсивные методы ведения сельского хозяйства, не забывая при этом о необходимости сохранения ресурсов, и финансирует трудоинтенсивные виды деятельности, не связанные с сельским хозяйством.
Some observers called for cooperative arrangements to be put into place to manage and conserve resources in the Arctic area, since climate change was rendering the area easier to exploit.
Ряд наблюдателей призвал к созданию механизмов сотрудничества в деле сохранения ресурсов Арктики и управления ими, поскольку изменение климата облегчает освоение этого района.
Let us make greater efforts to conserve resources, protect the environment, achieve harmony between human beings and nature and work together to create a better future for humankind.
Давайте активизируем работу по сохранению ресурсов, защите окружающей среды, обеспечению гармонии между людьми природой и вместе добиваться построения более счастливого будущего для человечества.
28. The rising cost of landfilling and the need to conserve resources have prompted most industrial countries to focus increasingly on recycling and reuse of both municipal and industrial wastes.
28. Увеличение затрат, связанных с вывозом отходов на свалки, и необходимость сохранения ресурсов заставили большинство промышленно развитых стран обращать все более пристальное внимание на рециркуляцию и повторное использование как муниципальных, так и промышленных отходов.
22. Unless the most senior government officials recognize and endorse the need for a commitment to mitigation practices, as an investment in protecting assets and conserving resources, disaster reduction will be assigned a low priority.
22. Без признания на высшем правительственном уровне необходимости обеспечения приверженности мерам смягчения последствий как инвестиций в защиту активов и сохранение ресурсов уменьшению опасности стихийных бедствий будет уделяться слабое внимание.
28. Some delegations stated that increased research and investment are required to develop more sustainable use of key resources in such areas as energy, transport and water, with a view to improving access for poor people and conserving resources.
28. Некоторые делегации заявили, что для достижения более устойчивого использования основных ресурсов в таких областях, как энергетика, транспорт и водоснабжение, в целях обеспечения более широкого доступа к ним беднейших слоев населения и сохранения ресурсов необходимы дополнительные исследования и инвестиции.
The goals are prompted by the problems that the country needs to solve as part of its reconstruction process on a basis of sustainable development: improving financial, economic, socio-political, demographic and environmental security; developing electronic communication throughout Ukrainian society, furthering the sciences and education; conserving resources and biodiversity; improving disaster management; and tackling other problems of a similar nature.
Указанные задачи диктуются проблемами, которые необходимо решать стране в условиях перестройки на принципах устойчивого развития: повышение финансово - экономической, социально - политической, демографической и экологической безопасности; информатизация общества и совершенствование науки и образования; обеспечение ресурсосбережения и биоразнообразия; защита от катастроф и т.п.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test