Translation for "сохранение ресурсов" to english
Сохранение ресурсов
Translation examples
— проект освоения территорий и сохранения ресурсов на Центральном плато;
– A soil management and resource conservation project on the central plateau; and
b) сохранение ресурсов (лесов, почв, водных ресурсов, биологического разнообразия);
(b) Resource conservation (forest, soil, water, biodiversity);
с) борьба с бурными наводнениями в целях сохранения ресурсов и предотвращения эрозии почв;
(c) Management of torrential floods for resource conservation and soil erosion;
Они основаны на естественных и религиозных нормах, обеспечивающих их устойчивое использование в рамках усилий по сохранению ресурсов.
They are based on natural and spiritual laws, ensuring sustainable use through resource conservation.
187. В Конвенции сформулированы общие правовые рамки защиты морской среды и сохранения ресурсов.
187. The Convention provides the overall legal framework for marine environmental protection and resource conservation.
Оно динамично в том смысле, что речь идет о выработке годовой стратегии оптимизации производства, задач экономического развития и сохранения ресурсов.
It is dynamic in the sense that it includes an annual strategy of optimizing production, economic and resource conservation goals.
a) "Опыт использования Индией данных наблюдения Земли для сохранения ресурсов и планирования устойчивого развития" (представитель Индии);
(a) "Using Indian Earth observation data for resource conservation and sustainable development planning", by the representative of India;
c) недостаточный уровень общего образования для повышения осведомленности общественности и позитивного восприятия новых технологий и возможностей для сохранения ресурсов;
A lack of general education to improve public awareness and acceptance of new technologies and resource conservation opportunities
В таких случаях продуманное использование экономических рычагов становится эффективным административным инструментом природоохранной деятельности и сохранения ресурсов.
In such instances, appropriate use of economic instruments is becoming an effective administrative tool for environmental management and resource conservation.
Они позволяют избежать излишней регламентации и облегчить инвестиционное бремя руководящих органов, вынужденных расходовать немалые средства на проведение мер по сохранению ресурсов.
They can reduce excessive reliance on regulation and can lower the investment burdens of governments on resource conservation measures.
Основой нашей государственной политики являются сохранение ресурсов и защита окружающей среды.
We make conservation of resources and protection of the environment our basic State policy.
132. Акцент на образовании и учебной подготовке по вопросам устойчивого рационального использования и сохранения ресурсов с упором на рабочие места.
132. Education and training for sustainable management and conservation of resources should be highlighted, with a focus on workplaces.
82. Важнейшей заботой в области природных ресурсов и окружающей среды является сохранение ресурсов для нынешнего и будущих поколений.
82. The overriding consideration in the field of natural resources and environment is conservation of resources for present and future generations.
Это позволяет министерству рыболовства и морских ресурсов выполнять свою основную задачу по сохранению ресурсов, а также обеспечивать потребности коренного населения.
This allows Fisheries and Oceans to meet its primary obligation to conserve the resource, as well as to provide for the needs of Aboriginal people.
Частный сектор Гондураса, который все больше осознает экологические аспекты развития и сохранения ресурсов, сформировал совет деловых кругов по устойчивому развитию.
The private sector of Honduras, growing aware of the environmental dimension in development and of the conservation of resources, has formed a business council on sustainable development.
Наряду с необходимостью достижения более высоких темпов экономического роста этим странам предстоит также решить весьма нелегкую задачу сохранения ресурсов и их одновременной эксплуатации в целях удовлетворения своих текущих потребностей.
In addition to the pursuit of higher economic growth, these countries face a daunting challenge in balancing the need for the conservation of resources against exploitation to satisfy their current needs.
Государства и РРХО/Д все еще продолжают накапливать опыт в принятии мер, и основа для всеобъемлющей оценки их эффективности в регулировании промыслов, содействии восстановлению и сохранению ресурсов и защите УМЭ остается ограниченной.
As the experience of States and RFMO/As with adopted measures is ongoing, the basis for a comprehensive evaluation of their effectiveness in regulating fisheries, facilitating recovery and conservation of resources and protecting VMEs is still limited. States
С точки зрения оперативной деятельности, проводимые мероприятия касаются: i) трансграничного сохранения ресурсов и ii) управления природными ресурсами на уровне местных сообществ, прежде всего в Западной Африке и Восточной Африке.
From the operational point of view, the activities carried out cover (i) transborder conservation of resources and (ii) communal management of natural resources, mainly in west and east Africa.
Региональное сотрудничество в области энергетики позволит обеспечить более высокую энергетическую безопасность и устойчивость посредством диверсификации, освоения и сохранения ресурсов, непрерывности поставок, эффективного использования и внедрения экологически чистых технологий.
Regional cooperation in the energy sector would ensure greater security and sustainability through diversification, the development and conservation of resources, continuity of supply, effective use and environmentally sound technologies.
В самом деле, на многих планетах его специально учреждали с целью разрешения, хотя бы частичного, серьезных социальных проблем — таких, как сохранение ресурсов, защита окружающей среды, контроль за населением в отношении не только механизмов его прироста и размещения, но и более тонких вопросов, например, разнообразия и качества генотипов.
Indeed, on many of them, it had been specifically instituted as a remedy, or partial remedy, for serious social problems, such as the conservation of resources, the protection of the environment, and the control and management of the population, with respect not only to such mechanics as size and distribution, but with respect to subtler considerations, such as the diversity and quality of the gene pool.
Кое-какие разрозненные факты удалось сложить в картину, и выяснилась еще одна вещь: боевые операции Гектора и его сторонников предусматривали тщательную разработку и планирование, экономичное использование сил, а также сохранение ресурсов, в то время как их противники действовали с гораздо большим размахом, на огромных территориях и их акции зачастую были одновременными, а не последовательными.
Other bits and pieces had come together as his analysts tried to figure out what was going on, and one thing had become clear: the nature and pattern of Hector's people's operations all suggested meticulous planning, economy of force, and conservation of resources, whereas their opponents were operating on a far vaster scale, their actions wider-spread and more often simultaneous rather than sequenced.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test