Translation examples
45. Having carefully reviewed the proposals of the special programmes, the Board appealed to prospective donors to provide financial support.
45. Внимательно рассмотрев предложения, касающиеся специальных программ, Совет обратился к возможным донорам с призывом оказать финансовую поддержку.
She hoped that the sponsors would carefully review that material and consider withdrawing the draft resolution, and called on other delegations to support the motion by Uzbekistan.
Оратор выражает надежду, что авторы внимательно рассмотрят эту информацию и обсудят возможность снятия проекта резолюции, и призывает другие делегации поддержать предложение Узбекистана.
His delegation would carefully review the four projects proposed by the Secretary-General and would compare the immediate costs with future benefits in order to determine whether the requested resources were appropriate.
Делегация Республики Корея внимательно рассмотрит четыре проекта, предложенных Генеральным секретарем, и сравнит неотложные расходы с будущими выгодами, чтобы определить, является ли просьба о выделении ресурсов обоснованной.
Furthermore, the proposals put forward at the most recent round of intergovernmental negotiations should be carefully reviewed, in particular with respect to the right of veto, with all its implications, and a viable solution found.
Кроме того, предложения, выдвинутые в ходе самого последнего раунда межправительственных переговоров, должны быть внимательно рассмотрены, в частности в отношении права вето, со всеми его последствиями, и должно быть найдено жизнеспособное решение.
Having carefully reviewed all aspects of this request, the Executive Secretary has provided the further information requested and has concluded that no action pursuant to article 41 of the Rules is warranted with regard to the claim in question; and
Внимательно рассмотрев все аспекты этой просьбы, Исполнительный секретарь предоставил запрашивавшуюся дополнительную информацию и пришел к выводу о том, что для принятия мер в отношении этой претензии в соответствии со статьей 41 Регламента нет никаких оснований.
Although it was not within the scope of the inspection to address individual cases, each case was carefully reviewed to determine whether the circumstances described pointed to procedural problems related to a specific system or location.
И хотя в сферу охвата инспекции не входило разбирательство конкретных случаев, каждый из них был внимательно рассмотрен с целью определить, указывают ли описанные обстоятельства на наличие процедурных проблем, связанных с конкретной системой или местом службы.
Having carefully reviewed all aspects of this request, the Executive Secretary has concluded that no correction of Governing Council decision 141 is necessary and that no action pursuant to article 41 of the Rules is warranted with regard to the claims in question.
Внимательно рассмотрев все аспекты этой просьбы, Исполнительный секретарь пришел к выводу, что исправления решения 141 Совета управляющих не требуется и что оснований для принятия какихлибо мер в соответствии со статьей 41 Регламента по данной претензии нет.
The Committee has carefully reviewed the situation of these four countries.
Комитет внимательно изучил положение всех этих четырех стран.
Cuba had carefully reviewed the reports of OIOS and the Board of Auditors and would raise questions on them at a later stage.
Куба внимательно изучила доклады УСВН и Комиссии ревизоров и позднее поднимет вопросы по ним.
The responses received to date have been carefully reviewed and many of the points raised in them are reflected in this report.
Ответы, полученные к настоящему времени, были внимательно изучены, и многие из затронутых в них вопросов отражены в настоящем докладе.
The water extraction practice and plans need to be carefully reviewed against existing knowledge about the water resources.
Необходимо внимательно изучить практику и планы забора воды с учетом современных знаний о водных ресурсах.
1. The Government of the United States has carefully reviewed the 228 recommendations received during its Universal Periodic Review ("UPR").
1. Правительство Соединенных Штатов внимательно изучило 228 рекомендаций, полученных в рамках универсального периодического обзора (УПО).
7. Having carefully reviewed the situation, UNOMIL also took the view that it would not be possible to hold credible elections on 30 May.
7. Внимательно изучив сложившуюся ситуацию, МНООНЛ также пришла к выводу о том, что провести заслуживающие доверия выборы 30 мая будет невозможно.
5. The amendments to Regulation No. 3821/85 since the beginning were carefully reviewed to ascertain whether it was also necessary to incorporate them into AETR.
5. Были внимательно изучены изменения, внесенные в постановление № 3821/85 за время, прошедшее после его принятия, с тем чтобы выяснить, существует ли необходимость в том, чтобы их также отразить в ЕСТР.
GRE noted a number of comments, requested GTB to carefully review this proposal and agreed to reconsider this issue at its next session.
GRE приняла к сведению ряд поступивших замечаний, поручила БРГ еще раз внимательно изучить это предложение и решила вновь рассмотреть этот вопрос на своей следующей сессии.
The secretariat carefully reviewed the report on "Strengthening the Development Impact of UNCTAD's IPRs" and has taken on board a number of its recommendations.
40. Секретариат внимательно изучил доклад "Усиление влияния проводимых ЮНКТАД обзоров инвестиционной политики на процесс развития" и учел ряд содержащихся в нем рекомендаций.
As we stated in our final report, the Government of the United States carefully reviewed the 228 recommendations received during its universal periodic review.
Как нами заявлено в нашем заключительном докладе, Правительство Соединенных Штатов внимательно изучило 228 рекомендаций, поступивших по ходу их универсального периодического обзора.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test