Translation examples
No decisions have been taken.
Никаких решений не было принято.
If so, what action has been taken, if any?
Если да, то какие меры были приняты, если они вообще были приняты?
That's all been taken into account.
Это все, что было принято во внимание.
It's a decision that's been taken over our heads.
Это решение было принято в верхах.
Everything that I have has been taken from me.
Все, что я было принято от меня.
Action has been taken, change is in the air.
Были приняты меры, изменения прямо-таки в воздухе витают.
This action has been taken following the suicide of her fiance, Marcus Balfour, in the hospital.
Это решение было принято вследствие самоубийства в больнице её жениха, Маркуса Балфура.
Yes, some lice was discovered and the proper action has been taken.
Нашли ли они кого-нибудь со вшами? - Н-да, вши были обнаружены и надлежащие меры были приняты.
In places the track is still dangerously wet, but following a drivers meeting, a decision has been taken.
...Местами мокрая трасса по-прежнему представляет опасность, но на совете гонщиков наконец-то было принято решение.
I've even heard of cases where someone who's been taken has eventually returned, but you can't count on it.
Да. Я даже слышал о случаях, где кто-то, кто были приняты была в конце концов вернулся, но вы не можете на это рассчитывать.
In the interest of public safety, precautionary measures have been taken to remove this threat from within the quarantined section of our city.
В интересах безопасности народа, меры предосторожности были приняты, чтобы избавиться от этой угрозы, которая находится в изолированной зоне нашего города.
Following consultation with the government, the Foreign Office, and Her Majesty's press secretary, the decision has been taken to move forward your posting to Brussels with immediate effect.
После консультации с правительством, министерством иностранных дел и пресс-секретарем Ее Величества было принято решение устроить ваш перевод в Брюссель немедленно.
his decision had been taken.
решение его было принято.
Commitments have been taken up.
Были приняты обязательства.
What decisions had been taken?
Какие были приняты решения?
That's all been taken into account.
Это все, что было принято во внимание.
It's a decision that's been taken over our heads.
Это решение было принято в верхах.
Everything that I have has been taken from me.
Все, что я было принято от меня.
Action has been taken, change is in the air.
Были приняты меры, изменения прямо-таки в воздухе витают.
This action has been taken following the suicide of her fiance, Marcus Balfour, in the hospital.
Это решение было принято вследствие самоубийства в больнице её жениха, Маркуса Балфура.
In places the track is still dangerously wet, but following a drivers meeting, a decision has been taken.
...Местами мокрая трасса по-прежнему представляет опасность, но на совете гонщиков наконец-то было принято решение.
I've even heard of cases where someone who's been taken has eventually returned, but you can't count on it.
Да. Я даже слышал о случаях, где кто-то, кто были приняты была в конце концов вернулся, но вы не можете на это рассчитывать.
In the interest of public safety, precautionary measures have been taken to remove this threat from within the quarantined section of our city.
В интересах безопасности народа, меры предосторожности были приняты, чтобы избавиться от этой угрозы, которая находится в изолированной зоне нашего города.
Following consultation with the government, the Foreign Office, and Her Majesty's press secretary, the decision has been taken to move forward your posting to Brussels with immediate effect.
После консультации с правительством, министерством иностранных дел и пресс-секретарем Ее Величества было принято решение устроить ваш перевод в Брюссель немедленно.
A number of elements have been taken from previous studies.
Ряд элементов был взят из предыдущих исследований.
Nothing has been taken.
Ничего не было взято
The Winter Palace had been taken.
Зимний дворец был взят.
- Well, has anything been taken?
- Еще что нибудь было взято?
One person has been taken into custody.
Один был взят под стражу.
Does anyone know it's been taken?
- Кто-нибудь знает, что было взято?
Two others have been taken into protective custody.
Двое других были взяты под стражу.
They've been taken hostage by armed terrorists.
- Они были взяты в заложники вооруженными бандитами.
Hm? "Nothing has been taken," you said.
Хм? "Ничего не было взято", - вы сказали
The nine Danish seamen have been taken hostage.
Девять датских моряков были взяты в плен.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test