Translation for "были приняты" to english
- were accepted
- were taken
- they have been taken
Similar context phrases
Translation examples
30 000 человек подали заявки, но только 100 были приняты, и вашей Сильвии было жестоко отказано.
30000 people applied but only 100 were accepted and your Sylvia was cruelly denied.
Примите во внимание, что я просто повторяю чей-то вопрос .. Вы были приняты в Гарвард, Йель и Вилльямс.
Bearing in mind I'm just repeating someone else's question you were accepted at Harvard, Yale and Williams.
Эти сроки были приемлемы, были приняты и выполнены.
These terms were acceptable, accepted and accomplished.
Нет необходимости говорить, что эти услуги были приняты.
Needless to say his services were accepted.
Его обещания возместить убытки (до сих пор отвергаемые) были приняты;
His assurances of redress (hitherto spurned) were accepted;
Мы предложили свои услуги одной такой труппе и были приняты.
Accordingly we offered our services to one and were accepted;
Ваши дары были не нужны, но они были приняты и сохранены, потому что это были дары любви.
Your gifts were not needed, but they were accepted and put carefully by, for they were brought with love.
Были приняты меры для предотвращения второй попытки самоубийства.
Steps were taken to prevent a second suicide attempt.
Я начинаю думать, что были приняты гораздо более хитроумные меры.
I'm beginning to wonder if even more elaborate measures were taken.
Детали из шести других неизвестных операций и безопасные убежища были приняты.
Details from six other unknown operations and safe houses were taken.
Его Святейшество страдал от судорог... и были приняты меры... для обеспечения безопасности.
His Holiness suffered from seizures... and steps were taken... for safety.
Были приняты все необходимые меры, чтобы избежать предвзятости или неэтичных методов исследования.
All the necessary steps were taken to prevent any claims of researcher bias or improper testing methods.
Я послал два корабля, а позже мои лодочники были приняты на борт имперского флагмана.
"I sent out two ships, and, "afterwards my boatmen were taken aboard the Imperial flagship
И пока прах еще парил в воздухе были приняты меры, дабы я не разделил их судьбу.
And, yet, even as their ashes lingered in the air, steps were taken to spare me a similar fate.
Все странные и особенные обстоятельства дела были приняты во внимание.
All the strange and particular circumstances of the case were taken into consideration.
Настолько серьезное, что заволновалась Европа. Были приняты меры.
So serious that Europe was beginning to feel worried. Measures were taken.
Куры были казнены немедленно, а для охраны Наполеона были приняты новые меры.
immediately, and fresh precautions for Napoleon's safety were taken.
Были приняты особые меры — гробницу запечатали, и около нее поставили охрану.
Special precautions were taken to seal and guard the tomb.
Сразу после этого были приняты меры по ускорению технологического цикла: некоторые стадии обучения андроидов были опущены.
immediately thereafter, steps were taken to accelerate the passage of newly finished androids through the plant, eliminating certain steps in their training.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test