Translation for "be rooted in" to russian
Translation examples
(b) as rooted in customary norms consequences of customary status;
b) как коренящегося в обычных нормах - последствия обычного статуса,
We believe these values to be given to us by the Almighty and deeply rooted in human nature.
Мы считаем эти ценности данными Всевышним и глубоко коренящимися в жизни человека.
It noted that Botswana considered education to be the key to changing culturally rooted prejudices.
Они отметили, что Ботсвана считает образование ключом к изживанию предрассудков, коренящихся в культуре.
(b) As rooted also in customary norms -- then taking into account possible consequences of their customary status.
b) как коренящегося в обычных нормах, в этом случае с учетом возможных последствий их обычного статуса.
With better understanding of the deep-rooted obstacles countries faced, the second Decade should be more successful.
Лучшее понимание глубоко коренящихся препятствий, с которыми сталкиваются страны, сделает второе Десятилетие более успешным.
The road to these desirable goals will no doubt have its share of obstacles rooted in decades of confrontation and distrust.
На этом пути к таким желанным целям, несомненно, будут стоять определенные препятствия, коренящиеся в десятилетиях конфронтации и взаимного недоверия.
Yet even in the producer countries, the apparent employment gains are more than offset by insidious and deep-rooted side-effects.
Вместе с тем даже в странах-производителях основное преимущество занятости сводится почти полностью на нет пагубными и глубоко коренящимися побочными последствиями.
For many developing countries, special and differential treatment amounted to little more than a continuation of economic relationships rooted in the colonial past.
Для многих развивающихся стран особый и дифференцированный режим сводится не более чем к продолжению экономических отношений, коренящихся в колониальном прошлом.
This clearly requires a profound transformation of the cultural roots of war and violence in the transition to a culture of peace and non-violence.
Но для этого в рамках перехода к культуре мира и ненасилия, безусловно, необходимо осуществить глубокие преобразования, затрагивающие коренящиеся в культуре первопричины войны и насилия.
Therefore, any capacities developed tend to be incidental results rather than deliberate efforts rooted in clear strategies and gap analysis.
Поэтому любое укрепление потенциала является, как правило, случайным результатом, а не итогом целенаправленных усилий, коренящихся в четких стратегиях и анализе пробелов.
Square Root
Квадратный корень
(a) Root causes;
а) Коренные причины.
This is the root cause of the dispute.
В этом коренная причина спора.
Root causes of poverty
Коренные причины нищеты
Addressing the root causes
Устранение коренных причин
Now, the cube root of 27 is 3 …
Корень кубический из 27 это 3…
A few minutes later we need to take the cube root of 2½.
Еще через несколько минут нам понадобился кубический корень 2½.
When we was passing by the kitchen I fell over a root and made a noise.
Проходя мимо кухни, я споткнулся о корень и наделал шуму.
he said, “how were you able to do that cube-root problem so fast?”
— Объясните мне, как вам удалось с такой быстротой извлечь кубический корень.
Harry kept his eyes on his ginger roots, listening hard.
Гарри продолжал тщательно резать корень имбиря, а сам навострил уши.
“Tripped over a tree root,” he said angrily, getting to his feet again.
— Споткнулся о корень, — сердито пробурчал он, вновь поднимаясь на ноги.
‘I am not a tree-root, Sir,’ he said, ‘nor a bag, but a bruised hobbit.
– Я не сосновый корень, господин, – сказал он, – и даже не вьюк с поклажей, а всего-навсего ушибленный хоббит.
Now to take cube roots on the Marchant you had to use a table for the first approximation.
А для того, чтобы получить на «Маршане» кубический корень, приходилось пользоваться таблицами первых приближений.
He doesn’t eat grasses or roots, no precious, not till he’s starving or very sick, poor Sméagol.’
Он не ест всяких травок-кореньев, нет, моя прелесть, только если совсем-совсем голодный или если он заболел, бедненький Смеагорл.
Harry tipped the powdered beetles into his cauldron and started cutting up his ginger roots.
Гарри высыпал перетертых в пыль скарабеев в котел и принялся резать корень имбиря.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test