Translation for "almost certain" to russian
Translation examples
Such measures are almost certain to deepen the mistrust between Palestinians and Israelis.
Такие меры почти наверняка углубляют недоверие между палестинцами и израильтянами.
If these factors are not taken into account, the conclusions drawn are almost certain to be misplaced or erroneous.
Без учета этих факторов любые выводы почти наверняка будут неуместными или ошибочными.
It appears almost certain to have emerged as the dominant modality for service delivery during the period covered by the MTPF for 2010-2013.
Почти наверняка он станет основным способом предоставления услуг в период, охватываемый РССП на 2010-2013 годы.
81. The elections are the key to setting up the common institutions without which it is almost certain that the country will continue to be partitioned, or perhaps even drift even further apart.
81. Выборы - это ключ к созданию общих институтов, без которых страна почти наверняка будет по-прежнему разделена, а может даже будет еще больше разобщаться.
On the other hand, it is almost certain that there will be changes in circumstances over a period of 20 years and thus that it will be appropriate that membership be considered at a frequency of not more than 20 years.
С другой стороны, за 20летний период обстоятельства почти наверняка изменятся, и поэтому будет целесообразно рассматривать вопрос о членском составе не реже, чем раз в 20 лет.
57. Ms. Idrissi (Morocco) said that the elections scheduled for June 2003 had been postponed until September, and that the quota agreement among the parties was almost certain to continue.
57. Гжа Идрисси (Марокко) говорит, что выборы, намечавшиеся на июнь 2003 года, были отложены до сентября и что квотное соглашение между партиями почти наверняка сохранится.
Sporting activities can provide a supportive and self-sustaining environment that can help to prepare young people to meet the difficult challenges that they are almost certain to experience in their lives.
Занятия спортом поддерживают молодежь и вырабатывают привычку опираться на собственные силы, готовя ее к тому, чтобы уметь справляться с трудными проблемами, с которыми ей почти наверняка придется столкнуться в жизни.
UNCTAD research stressed that structural problems such as lack of access to land, suitable technology and financial credit have to be addressed; otherwise, food shortages are almost certain to recur.
В исследовании ЮНКТАД было подчеркнуто, что необходимо решать структурные проблемы, такие как ограниченность доступа к земле, надлежащим технологиям и финансовым кредитам; в противном случае продовольственные кризисы почти наверняка будут повторяться.
At the same time it does not trivialize other serious breaches of international law, as the coexistence of a category of international crimes and international delicts in the draft articles would be almost certain to do.
В то же время оно не превращает в банальность другие серьезные нарушения международного права, как это почти наверняка произойдет в случае сосуществования категории международных преступлений и категории международных правонарушений в проектах статей.
It's almost certain we'll have a war.
Почти наверняка мы будем воевать друг с другом.
But the next time we see the Melkur, the reaction is almost certain to be over.
Но в следующий раз, когда мы увидим Мелкера, реакция почти наверняка завершится.
For her, it was better to risk almost certain death than go back to jail.
Для нее было лучше рискнуть и почти наверняка умереть, чем вернуться в тюрьму.
It's almost certain that the bite marks on the fossil plesiosaur were made in this way.
Почти наверняка эти отметины от укусов на окаменелостях плезиозавров были оставлены именно так.
The firm could choose to buy me out for an amount that is almost certain to bankrupt it.
Фирма могла бы решить от меня откупиться, выплатив сумму, которая почти наверняка её обанкротит.
While they're doing that, Ramirez gets tapped from behind, low-velocity, almost certain to be a .22-cal.
Пока они эти заняты, Рамиреза убирают со спины, низкоскоростная пуля, почти наверняка 22-го калибра.
[ Maureen ] Dr. Smith, how can you possibly know that... when we're almost certain this ship is not from our planet?
Ну Доктор Смит, откуда вы можете знать это? Учитывая то, что этот корабль почти наверняка не снашей планеты
Like a failing heart pumping through clogged arteries, if this circulation system fails, at this depth, it's almost certain death.
Как и при сердечной недостаточности, когда кровь пульсирует по засорившимся артериям, поломка системы циркуляции на такой глубине почти наверняка приведёт к летальному исходу.
We've got generals and if you ask them about the prospects for war with Iraq they think it is almost certain.
У нас есть генералы, и если вы спросите их о шансах на войну с Ираком - они думают, что она почти наверняка будет.
I am almost certain that that is not the case.
Я почти уверен в том, что желающих нет.
I am almost certain that, just like any other State, Bosnia and Herzegovina alone will not be able to address the challenges posed by the economic crisis.
Я почти уверен, что, как и любое иное государство, Босния и Герцеговина в одиночку не сумеет справиться с вызовами, которые создает экономический кризис.
I am almost certain that the adoption of International Atomic Energy Agency (IAEA) resolution GC(41)Res/25 was not on 3 September 1997.
Я почти уверен, что резолюция GC(41)Rеs/25 Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) была принята не 3 сентября 1997 года.
From evidence obtained, the Panel is almost certain that an armed entity known as Savana was responsible for the attack on the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur team site at Muhajeria.
Исходя из полученных данных, Группа почти уверена в том, что ответственность за нападение на опорный пункт Смешанной операции Африканского союза -- Организации Объединенных Наций в Дарфуре, расположенный в Мухаджерии, несет вооруженное формирование, известное под названием <<Савана>>.
Well, I'm almost certain. 80%.
Ну, я почти уверен. 80%%%.
- I'm almost certain she's homeless.
- Я почти уверена, что она бездомная.
“I’m almost certain of it,” said Hermione grimly. “Watch your frog, it’s escaping.”
— Почти уверена, — мрачно ответила Гермиона. — Смотри за своей лягушкой, она удирает.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test