Translation for "a request in writing" to russian
Translation examples
Chase did not make this request in writing until September 1999 and there is no written evidence that the verbal communication of February transpired.
Свой письменный запрос <<Чейз>> направил лишь в сентябре 1999 года, а что касается устной просьбы, с которой он обращался в феврале, то никаких письменных свидетельств этого разговора в наличии нет.
The Islamic Republic of Iran may accept urgent requests orally, by e-mail or through other means of telecommunication; however, they must be further substituted with official requests in writing submitted via official channels.
Исламская Республика Иран может принимать срочные запросы в устной форме, по электронной почте или с помощью иных средств связи, однако, впоследствии такие запросы должны быть заменены официальными письменными запросами, направленными по официальным каналам.
If so requested in writing by the Party concerned within ten weeks from the receipt of the notification under Article 7, paragraph 4, the enforcement branch shall hold a hearing at which the Party concerned shall have the opportunity to present its views.
2. При наличии письменного запроса соответствующей Стороны, представленного в течение десяти недель с момента получения уведомления согласно пункту 4 статьи 7, подразделение по обеспечению соблюдения проводит слушания, в ходе которых соответствующей Стороне предоставляется возможность изложить свою точку зрения.
If so requested in writing by the Party concerned within ten weeks from the date of receipt of the notification under section VII, paragraph 4, the enforcement branch shall hold a hearing at which the Party concerned shall have the opportunity to present its views.
2. При наличии письменного запроса соответствующей Стороны, представленного в течение десяти недель с момента получения уведомления согласно пункту 4 раздела VII, подразделение по обеспечению соблюдения проводит слушания, в ходе которых соответствующей Стороне предоставляется возможность изложить свою точку зрения.
44. Mr. CONNOR (Under-Secretary-General for Management) said, with regard to the steps taken by the Secretariat to bring to the attention of Member States the need for the payment of assessments, that the Secretariat sent notes, made telephone calls and made formal requests in writing regarding amounts and dates of payment.
44. Г-н КОННОР (заместитель Генерального секретаря по вопросам администрации и управления), касаясь шагов, предпринимаемых Секретариатом с целью обратить внимание государств-членов на необходимость выплаты начисленных взносов, говорит, что Секретариат рассылает ноты, ведет телефонные переговоры и направляет официальные письменные запросы относительно сумм и сроков платежей.
Project participants willing to submit a new small-scale afforestation or reforestation project activity under the CDM type or revisions to a methodology shall make a request in writing to the Executive Board providing information about the activity and proposals on how a simplified baseline and monitoring methodology would be applied to this type.
8. Участники проекта, желающие представить новый тип маломасштабной деятельности по проектам в области облесения или лесовозобновления в рамках МЧР или внести изменения в ту или иную методологию, направляют Исполнительному совету письменный запрос с представлением информации о соответствующей деятельности и предложениями о том, каким образом к этому типу деятельности будет применяться упрощенная методология определений исходных условий и мониторинга.
Project participants willing to submit a new type of small-scale afforestation or reforestation project activity under the CDM or revisions to a methodology shall make a request in writing to the Executive Board providing information about the activity and proposals on how a simplified baseline and monitoring methodology would be applied to this type.
8. Участники проекта, желающие представить новый тип маломасштабной деятельности по проектам в области облесения и лесовозобновления в рамках МЧР или внести изменения в ту или иную методологию, направляют Исполнительному совету письменный запрос с представлением информации о соответствующей деятельности и предложениями о том, каким образом к этому типу деятельности будет применяться упрощенная методология определений исходных условий и мониторинга.
If so requested in writing by the Party concerned within two weeks from the receipt of the notification under Article 7, paragraph 4, the enforcement branch shall hold a hearing as referred to in Article 9, paragraph 2, that shall take place within two weeks from the receipt of the request or of the written submission under subparagraph (b) above, whichever is the later;
с) в случае поступления письменного запроса от соответствующей Стороны в течение двух недель с момента получения уведомления, упомянутого в пункте 4 статьи 7, подразделение по обеспечению соблюдения проводит слушания, упомянутые в пункте 2 статьи 9, в течение двух недель с момента получения этого запроса или письменного представления, упомянутого выше в подпункте b), при этом применяется наиболее поздний из этих сроков;
If DCI Gates wants any of this he can put a request in writing, via the Chief Super.
Если главный детектив-инспектор Гейтс хочет что-то узнать, пусть подаст письменный запрос через главного суперинтенданта.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test