Translation for "письменный запрос" to english
Письменный запрос
Translation examples
5. регистрировать письменные запросы о получении статуса члена;
Maintain written requests for membership;
Соответствующие письменные запросы следует направлять по вышеуказанному адресу.
Written requests should be directed to the above address. Teleprompter
Национальный директор просил Группу направить письменные запросы.
The National Director asked the Group to submit written requests.
В таком письменном запросе должно указываться основание для исключения правил".
Such written request shall include the basis for the removal of the regulation.
39. Процедура начиналась с получения письменного запроса о предоставлении консультативной помощи.
39. The procedure starts with a written request for advice.
Ответ на письменный запрос представляется на материальном носителе, указанном в этом запросе.
Responses to written requests for information are provided in the form specified in the request.
Группа направила также либерийским властям письменный запрос на этот счет.
The Panel had also sent a written request to the Liberian authorities on the issue.
В некоторых случаях доступ к данным обеспечивается при наличии письменного запроса.
Data from some databases can be accessed upon written request.
Несмотря на официальный письменный запрос о встрече, государство-участник не ответило.
Despite a formal written request for a meeting, the State party did not respond.
Временный сотрудник потерял мое письменный запрос.
My written request was misfiled by a temp.
Очевидно, необходим письменный запрос от короля.
Apparently, a written request from the King is necessary.
Нет времени на письменный запрос! Он же уедет!
There is no time for a written request he will be gone.
Эйб сделал письменный запрос, чтобы ты соблюдал его права на проход скота, обещанные Колин.
Abe's made a written request That you honor his bovine passage rights That colleen extended to him.
Камеры питал запасной генератор, но адвокаты зоопарка хотят письменный запрос на предоставление видеозаписей.
Cameras were on the backup Genny, but the lawyers for the zoo want a written request for the footage.
– Вообще-то, мой адвокат говорит, что я не могу отдавать вам печать независимо от того, есть письменный запрос или нет.
Actually, my lawyer tells me I can't give you the Seal, written request or no.
Уже год прошёл, а я всё хожу к Лэндсмэну с письменными запросами. А он их просто в ящик стола складирует.
A year later I'm still walking in written requests into Landsman, who just files them away in his drawer.
Нет, сержант, я не буду подавать письменный запрос в трех экземплярах, у вас есть приказ предоставить нам вооруженную поддержку по первому требованию.
No, Sergeant, I will not be making a written request in triplicate, you were instructed to have armed officers on standby for just this eventuality.
Уже десять месяцев! — ответил Джим. — Я подаю письменные запросы два-три раза в неделю, и мне каждый раз отказывают.
Ten months now!” said Jim. “I put in a written request through channels two and three times a week.
В письменном запросе должны быть указаны следующие данные:
The following shall be specified in a written inquiry:
Запрещено отказываться принимать к исполнению письменный запрос.
Rejection of a written inquiry shall be prohibited.
Письменный запрос должен подписываться физическим лицом или руководителем юридического лица или их уполномоченными представителями.
A written inquiry shall be signed by an individual or head of a legal entity or by their proxy.
Правительству были направлены письменные запросы о предоставлении информации в связи с заявлениями о предполагаемых нарушениях прав человека.
Written inquiries concerning allegations of human rights violations have been submitted to the Government for reply.
37. Заявитель имеет право просить, чтобы ответ на письменный запрос направлялся в одной из следующих форм или в какой - либо другой форме:
The inquirer is entitled to demand a response to a written inquiry in one of the following forms or existing other forms:
Барановичская домостроительная компания отказалась дать ответ на письменный запрос негосударственной газеты "Индекс-пресс" на том основании, что эта компания сотрудничает только с государственными изданиями.
The Baranavichy housing company refused to answer a written inquiry from non-State newspaper Index-press on the grounds that the company cooperated only with State publications.
С этой целью Комитет поручил секретариату направить письменный запрос всем Договаривающимся сторонам (ECE/TRANS/WP.30/AC.2/89, пункт 16).
To this end, the Committee requested the secretariat to send a written inquiry to all Contracting Parties (ECE/TRANS/WP.30/AC.2/89, para.16).
Занимающий данную должность сотрудник будет обрабатывать разнообразные сравнительно сложные устные и письменные запросы от внутренних и внешних заинтересованных сторон, включая представление подробной информации по процессам и процедурам, связанным с различными видами юридической деятельности.
The incumbent would handle a variety of relatively complex verbal and written inquiries from internal and external parties, including providing detailed information on processes and procedures related to a range of legal activities. Financial resources requested
Устный запрос лиц, не способных представить письменный запрос по причине своей безграмотности или наличия физических недостатков, должен записываться должностными лицами владельца информации с указанием их имени, фамилии и занимаемой должности, а также даты представления запроса.
A verbal inquiry of those who are incapable of submitting a written inquiry on account of being uneducated or physically handicapped shall be logged by officials of the information holder with an indication of their names, surnames and position and the date when the inquiry is logged.
Однако в целях обеспечения возможности согласия Договаривающихся сторон на сбор и распространение информации об устройствах наложения таможенных печатей и пломб Комитет поручил секретариату направить письменный запрос всем Договаривающимся сторонам, применяющим Конвенцию, и сообщить об итогах этого запроса на следующей сессии.
However, with a view to ensuring that Contracting Parties can agree to the collection and dissemination of information on Customs sealing devices and stamps, the Committee requested the secretariat to send a written inquiry to all Contracting Parties applying the Convention and to present the outcome at its next session.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test