Translation examples
noun
A thrill ride?
Un giro da brividi?
You want that thrill.
Vuoi quel... brivido.
It's a thrill machine.
Danno dei brividi!
That was thrilling.
Davvero da brividi.
- ♪ A thrill that I ♪ - ♪ A thrill that I ♪
# Un brivido che # # Un brivido che #
A real thrill.
Mi mette i brividi.
Isn't it thrilling?
Non e' da brivido?
Did I say thrill?
Ho detto brivido?
Thrills, adventure, romance.
Brividi, avventure, romanticismo.
noun
Imagine the thrill of standing on this stage, cheered by thousands.
Immaginate l'ebbrezza di stare su questo palco, acclamato da migliaia di persone.
Yeah, I can't get my thrills leaping tall buildings or outrunning speeding bullets.
- Si', beh, io non posso provare l'ebbrezza di lanciarmi dai palazzi o di correre piu' veloce di un proiettile.
I'm not playing for the thrill of fucking victory here.
Non ho mai giocato per l'ebbrezza della vittoria.
Not all of us can be lucky enough to get our thrills... from going off and killing bad people.
Non tutti sono cosi' fortunati da provare l'ebbrezza di andare in guerra e uccidere i cattivi. - Non giudicarmi.
Frat boys looking for a thrill...
Studenti delle confraternite alla ricerca dell'ebbrezza...
The thrill of anticipation.
L'ebbrezza dell'attesa.
For my contender, I want to experience firsthand the g-force thrill of an Olympic-level extreme sport.
Per il mio concorrente, voglio provare in prima persona l'ebbrezza di uno sport estremo di livello olimpico.
Dampen yourselves with the thrill of art!
Immergetevi nell'ebbrezza dell'arte.
The thrill of fighting humans has taken on a whole new spin, now that I might get hurt.
L'ebbrezza di combattere gli umani ha tutto un altro sapore, ora che posso essere ferito.
Well, my wife and I... finally had the thrill of seeing a plus sign on a pregnancy test.
Beh, io e mia moglie abbiamo finalmente provato l'ebbrezza di vedere un test di gravidanza positivo.
noun
Not a whisper of a thrill.
Non un fremito di passione.
I believe it gives her a thrill.
Credo che le dia un fremito.
# To feel that warm thrill of confusion
# Per sentire il caldo fremito della confusione
But I feel no thrill, just dread.
Ma non sento alcun fremito d'emozione, solo timore.
She must be thrilled to bits.
Sarà eicuramente tutta un fremito.
Our thrills don't have to end.
I nostri fremiti non si assopiranno.
Thrill of the hunt.
Il fremito della caccia.
It was a thrill.
Era tutto un fremito.
The thrill is gone.
Il fremito è passato.
verb
A graceful, short and haemorrhagic laugh thrills even more the other Clodia's face.
Un grazioso, breve riso emorragico fa vibrare ancora di più di piacere il viso dell'altra Clodia.
verb
The thrill is in the risk.
E' il rischio a eccitare.
Well, you know, I thrill to chill.
Beh, sa, mi agito pur di eccitare.
That English accent might thrill the little girls, but it does nothing for me.
- Non adularmi, bello. Il tuo accento inglese potrà eccitare qualche ragazzina, ma non me.
According to disposition one can marvel at the delicate masonry of the windows or thrill to the wealth of the tenant.
A seconda dell'indole, ci si può meravigliare per la delicata costruzione in muratura delle finestre, o eccitare per le ricchezze del proprietario.
noun
A cold organizer: Inscrutable, incapable of doubts or thrills.
Un regista freddo, impenetrabile, senza dubbi, senza palpiti.
But the thrill of vibrant dialectic conviction of our bold but valid argument, thesis which asks just one question, only one:
Ma il palpito dialettico della vibrante convinzione delle nostre audaci ma pur valide tesi, c'impone un solo interrogativo, uno soltanto:
verb
The blood of the aristocrat thrilled him best of all.
Il sangue dei nobili lo faceva fremere più di ogni altro.
The love that thrilled you fell apart
L'amore che ti faceva fremere è andato in pezzi.
If you'll hold it a second, I'll thrill you some more.
Se aspettate un attimo, vi farò fremere ancora un po'.
Even today the sight of the heavens still thrills me.
Persino oggi la vista dei cieli mi fa rabbrividire.
And the ride goes up and down and round and round. It has thrills and chills and it's very brightly coloured and it's very loud and it's fun, for a while.
La giostra va su e giu', e gira intorno, ti fa tremare e rabbrividire, ed e' coloratissima e rumorosa ed e' divertente, per un po'.
The world is like a ride in an amusement park, and when you choose to go on it, you think it's real, cos that's how powerful our minds are, and the ride goes up and down and round and round, it has thrills and chills,
Il mondo e' come un giro di giostra in un parco giochi. Quando scegli di salirci pensi che sia reale, perche' le nostre menti sono potenti. La giostra va su e giu', e gira intorno, ti fa tremare e rabbrividire ed e' coloratissima e rumorosa.
Strange that things can still thrill you.
Strano che ci sia ancora qualcosa che può farla rabbrividire.
Don't we all love just love to thrill Radha.
E noi siamo qui per elettrizzare Radha.
That financial-world wizard who came on the scene and continues to thrill and delight the fans of this stadium.
Il mago della finanza è da poco alla ribalta ma continua a elettrizzare i tifosi di questo stadio.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test