Translation for "ebbrezza" to english
Translation examples
Era in stato d'ebbrezza.
You were intoxicated.
Guida in stato di ebbrezza, omicidio colposo su veicolo.
Driving while intoxicated, vehicular manslaughter.
A volte la gente guida in stato di ebbrezza.
Sometimes, people drive while intoxicated.
E' guida in stato di ebbrezza.
That's driving while intoxicated.
Mi hanno arrestato per stato di ebbrezza.
I got busted for public intoxication.
- Donna in stato d'ebbrezza in una fontana. - Pronto? - Aspetta.
Intoxicated female in fountain, Park Square, Leeds.
È proprio in quest'attimo che si nasconde l'ebbrezza
This moment unveils its intoxication on you
"quale ebbrezza mi ha fatto smarrire...?"
"What intoxication leads me astray...?"
Fluttuante, avvolgente dolce ebbrezza.
♪ Floating, falling ♪ Sweet intoxication
L'autopsia indica che era in stato di ebbrezza.
Autopsy indicates that she was intoxicated at the time.
noun
Immaginate l'ebbrezza di stare su questo palco, acclamato da migliaia di persone.
Imagine the thrill of standing on this stage, cheered by thousands.
- Si', beh, io non posso provare l'ebbrezza di lanciarmi dai palazzi o di correre piu' veloce di un proiettile.
Yeah, I can't get my thrills leaping tall buildings or outrunning speeding bullets.
Non ho mai giocato per l'ebbrezza della vittoria.
I'm not playing for the thrill of fucking victory here.
Non tutti sono cosi' fortunati da provare l'ebbrezza di andare in guerra e uccidere i cattivi. - Non giudicarmi.
Not all of us can be lucky enough to get our thrills... from going off and killing bad people.
Studenti delle confraternite alla ricerca dell'ebbrezza...
Frat boys looking for a thrill...
L'ebbrezza dell'attesa.
The thrill of anticipation.
Per il mio concorrente, voglio provare in prima persona l'ebbrezza di uno sport estremo di livello olimpico.
For my contender, I want to experience firsthand the g-force thrill of an Olympic-level extreme sport.
Immergetevi nell'ebbrezza dell'arte.
Dampen yourselves with the thrill of art!
L'ebbrezza di combattere gli umani ha tutto un altro sapore, ora che posso essere ferito.
The thrill of fighting humans has taken on a whole new spin, now that I might get hurt.
Beh, io e mia moglie abbiamo finalmente provato l'ebbrezza di vedere un test di gravidanza positivo.
Well, my wife and I... finally had the thrill of seeing a plus sign on a pregnancy test.
La sua arma sarà l'ebbrezza, il suo morso il fuoco.
His weapon will be drunkenness, the fire his bite.
Viene messo dentro per guida in stato di ebbrezza, ma si becca un'altra multa.
He's sent down for drunken driving, but gets one more penalty.
Tre anni fa è stato processato per un incidente e guida in stato d'ebbrezza.
Three years ago he stood trial for drunken driving, hit-and-run.
Gli agenti lo han dichiarato un alterco in stato d'ebbrezza.
The precinct cops said it was a drunken spat.
L'ho fermato piu' volte per disordini in stato di ebbrezza.
I've picked him up for a bunch of drunken disorderlies.
Guida in stato di ebbrezza, reati minori, ubriachezza molesta.
DUIs, minor assaults, public drunkenness.
Guardami negli occhi e riempimi con l'ebbrezza della gioventù
Look in my eyes and fiill me with the drunkenness of youth
Io sono qui per aggressione in stato di ebbrezza.
I'm in here for drunken assault.
Io gli chiedo perche'. E lui dice: 'Guida in stato d'ebbrezza'.
I say, "What for?" He says, "Drunken driving."
Guida in stato di ebbrezza, ubriachezza molesta, qualche rissa.
Dui, couple of public drunkenness charges, got into a few scuffles.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test