Similar context phrases
Translation examples
noun
Light on the outside, light on the inside.
Luce fuori, luce dentro.
-Get the light, get the light.
Okay. - La luce, la luce!
Light. I need light.
Luce, mi serve luce!
Zoey, the light, the light, the light!
- Zoey, la luce, la luce, la luce!
Green light, red light?
Luce verde, luce rossa?
Light, you have light?
Luce, tu lhai luce?
Light. I need some light.
Luce. Ho bisogno di luce.
I need lights, lots of lights...
Voglio la luce, molta luce.
- The light, demon. The light.
- La luce, demone.La luce.
The light. I want the light.
La luce. Voglio la luce.
Could light up an entire room.
Potrebbe illuminare l'intera stanza.
We gotta light our tower here.
Dobbiamo illuminare la torre.
Can we light this place up?
Possiamo illuminare questo posto?
Get more light in there.
Non si può illuminare?
♪ To light up the skies
Per illuminare i cieli
LIGHT UP THIS DARK ♪
illuminare questo buio #
Light, light the way.
Illuminare, illuminare il cammino.
Ponce, go find a light.
Ponce! Forza, bisogna illuminare.
I have to light it outside.
Bisogna illuminare fuori.
♪ JUST TRYING TO LIGHT...
# Che cercano d'illuminare...
Light my fire.
Dammi da accendere.
- You got a light?
- Hai d'accendere?
- Got a light?
- Ha da accendere?
I'll light it.
L'accenderò io.
Give him the light.
Dagli d'accendere.
adjective
- It's so light.
- E' già chiaro!
- Light or dark?
- Chiara o scura?
It's too light.
È troppo chiaro.
Light-colored threads means light-colored shoelace.
Filetti chiari significano lacci da scarpe chiari.
-Dark or light?
- Chiaro o scuro?
It's boyishly light.
Chiari e giovanili.
Light-coloured trousers.
I pantaloni chiari.
adjective
It's light, very light.
E' leggera, molto leggera.
- I feel so light, light.
- Mi sento leggera, leggera.
Light spanking, light flogging, soft leather.
Schiaffetti leggeri, frustate leggere, cuoio morbido.
And it's light - very light.
Ed e' leggera, molto leggera.
Light headed, really light headed.
Mi sento leggero, si, leggero!
I'll be light, I'll be light!
Mi faccio leggero, mi faccio leggero!
He's light, quite light !
È leggero, molto leggero!
The only time I've seen him light up was when you came along.
L'ho visto illuminarsi solo quando tu sei comparsa.
She's like this 'cause the sky keeps lighting up!
E' cosi' perche' il cielo continua ad illuminarsi.
SawJen light up around the little girls.
Visto Jenny illuminarsi vicino alle bambine.
Everything started to light up because Mummy was a fairy.
Tutto iniziò a illuminarsi, perché la mamma era una fata.
I wanna see DeShante and Marcus's faces light up when they get it.
Voglio vedere le facce di Deshante e Marcus illuminarsi, quando li riceveranno.
Then I won't get to see his face light up as he reads it. Right.
Cosi' non vedro' la sua faccia illuminarsi mentre lo legge.
I can't wait to see his big eyes light up when he opens it on Christmas day.
Vedere i suoi enormi occhi illuminarsi quando lo aprira' a Natale.
I can still see his eyes light up watching those fireworks.
Posso ancora vedere i suoi occhi illuminarsi nel vedere quei fuochi di artificio.
You would see the clouds light up from the lightning down beneath the cloud tops.
Si vedrebbero le nuvole illuminarsi per i fulmini sotto la cima delle nuvole.
Any minute the sky could light up. - Who knows what'll happen this time?
Il cielo potrebbe illuminarsi in qualsiasi momento, e chissa' cosa potrebbe succedere questa volta.
adjective
The light installation?
Dell'installazione luminosa?
A warning light?
Una spia luminosa?
It uses signal lights?
Usa segnali luminosi?
Super Trouper lights
I Super Trouper luminosi
Giddiness, light hallucinations.
- Vertigini, allucinazioni luminose...
- Lots of light.
- E' molto luminoso.
Everything was light.
Era tutto luminoso.
So much light coming...
Sara' molto luminoso...
It's too much light.
E' troppo luminosa.
A growing light.
Un oggetto luminoso.
noun
Arm light on.
Spia attivazione accesa.
- Got a red light, sir.
- Spia rossa, signore.
- The light is on.
- La spia e' accesa.
It's a dash light.
È una spia.
Oil pressure light, anything?
La spia dell'olio? Qualcosa?
Is there a "check the 'check engine light' light"?
C'e' una spia "controllare la spia "controllare motore"" ?
But the light indicates...
- Ma la spia indica...
Oh, the light, the light.
Oh, la spia, la spia.
noun
Yes, the lights...
Sì, le lampade...
Light your lamps.
- Accendete le lampade.
Turn that light out.
Spegni quella lampada.
Grab the light.
Prendi la lampada!
- Henri's lights.
- Le lampade di Henri.
No, lights out.
No. "Lampad-out"!
Light the lamps.
Porta la lampada.
kill your light.
Spegni la lampada.
noun
Light the lamp.
- Accendi il lume.
I've eaten by candle light before, but never by firefly light.
Avevo mangiato a lume di candela, ma mai a lume di lucciola, quindi...
- Fixing the light΄
- Riparo il lume.
Hey, give me some light
Ehi, fammi lume
Light the blasted candle!
Accendete quel dannato lume!
How came she by that light?
Come si è procurata quel lume?
'Don't come... Don't strike a light.
Non... non accendete alcun lume.
Can it be? In this pale light...
Non m'inganna quel fioco lume?
Light the candle.
Accendete il lume.
adjective
It was just a light remark.
Era solo una lieve osservazione.
Be careful, the injury isn't light.
Devi fare attenzione, la ferita non è lieve.
Thankfully, the damage was light.
Fortunatamente il danno fu lieve.
There was light frost.
C'era stata una lieve gelata.
Myfeetareheavy, myheadis light.
I miei piedi sono pesanti, la mia testa è lieve.
It's so light and beautiful.
E' lieve, bello.
Now some light contact.
Ora un lieve contatto.
So I will make your punishment light.
Perciò vi assegnerò una pena lieve.
The song of the dead is so light.
Il canto dei defunti è lieve.
A rather light sentence, considering the offense.
Condanna assai lieve se si considerano i fatti!
noun
Turn on the search light.
Accendi il faro!
My light's dying!
Il mio faro sta morendo!
- Yes, like a light.
- Si, faro cosi.
- LIGHT... AH, LIGHTHOUSE?
Ah, un faro!
Put a light in there!
Accendete un faro!
Light the beacon!
Accendete il faro!
- That light sparking.
- Il faro che scoppia.
Your light's out.
Hai un faro rotto.
No, my light!
No, il mio faro!
noun
- Rear lights, indicators..
Fanale posteriore, le frecce...
- A flickering tail light perchance? - ‭Gustav!
- Forse un fanale posteriore difettoso?
The old brake lights!
I vecchi fanali dei freni!
- Broken tail light.
- Oh, fanale posteriore rotto.
Brake lights, license plate, so forth?
Targa, fanali, eccetera?
- But get that tail light fixed.
- Ok. - Ma sistema quel fanale.
I'm flashing my lights.
Accendo e spengo i fanali.
Put the lights on.
Accendi i fanali.
- Please guys, lets work on these lighting cues, alright, we need to work together...
Okay. Per favore, diamoci da fare con quei proiettori.
- Uh, bright lights, a microscope measuring instruments, magnifying glasses. A, uh, projector.
- Luci forti, un microscopio strumenti di misurazione, lenti d'ingrandimento e un proiettore.
We got this film camera. We got lights, we got a truck.
Abbiamo la cinepresa, i proiettori e un camioncino.
noun
Light them up!
Aprite il fuoco!
Light a fire.
Accendi un fuoco.
Light it up.
Fuoco alle polveri!
Light the fire!
Accendete il fuoco!
- Light him up.
- Dagli fuoco. - No!
noun
What is that all light in the sky?
Cos'è quel bagliore?
Hold on. A flash of light?
Aspetta, aspetta, un bagliore?
A divine light is emanating from you.
Hai questo bagliore divino.
I'm at a light.
Ho visto un bagliore.
I just saw a flash of light.
Ho appena visto un bagliore.
Can you see the lights?
Vedi quel bagliore?
I like the pretty lights.
Adoro quei bagliori nella notte.
- bright lights and an orange glow.
--un bagliore arancione nel cielo.
adjective
We certainly can't blame Jefferson, the Bible isn't light reading.
Certo, non posso biasimare Jefferson. La Bibbia non è una lettura agile.
Pretty light on yo' feet.
È bello agile.
I bet he's light on his feet. And you, a married woman?
Dev'essere agile nei movimenti, eh?
I need you light and limber.
ho bisogno che tu sia lucido e agile.
For a big guy, Haskell is sure light on his knees.
Per essere robusto, Haskell è davvero agile.
adjective
Twenty-seven years old, light hair... grey eyes.
Aveva 27 anni, capelli biondi... occhi grigi.
Bought some coke and I cruisedthe red light district
t..ho incontrato una bionda che mi ricordava Lara.
[ Camera shutter clicking ] ♪ under the street light
[Ovviamente il cadavere e' la bionda, un alito di vento e la poverina stramazza al suolo]
Go forget to tell her I want light beer.
Dio. Ho scordato di dirle che volevo una birra bionda.
He's 6'2", thin, light blond hair.
È alto 1.87m, magro, capelli biondo cenere.
At last, rose of my days, light of my nights.
La mia bionda I soIde dai capelli corvini , Ia mia I figenia dolce e gentile.
adverb
Start with the light televised matches and ease back into the game- what do you think?
Iniziate con le partite televisive e rientrerete facilmente nel gioco. Che cosa ne pensate?
-Did the light of dawn make any of this a little easier to take?
aspettare l'alba credi che possa farti riflette più facilmente? più difficile, in realtà.
You seemed determined to make light of my terrible predicament.
Sembri deciso di sbrigartela facilmente con la mia terribile situazione.
Their slogan used to be, "Lights so easy, a child could do it."
Il loro slogan era: "Si accende cosi' facilmente che potrebbe farlo un bambino".
He took these things light-heartedly.
Lui si adattava facilmente, aveva bisogni molto semplici.
- The lights should be easyto spot from the sky.
Dal cielo, le luci si dovrebbero vedere facilmente. Ricevuto.
adjective
Switch off the lights!
Spegni le luci! Svelto.
Toss all the guns. Kill the fucking lights. - Now!
Buttate a terra le pistole e spegnete quelle cazzo di torce, svelti.
I'm light on my feet. What do you say?
Sono molto svelta.
Turn all the lights, quick!
Accendete tutte le luci, svelti!
They're light-fingered.
E' gente svelta di mano.
Speed, run red lights.
Svelto, passi con il rosso.
What if one of them was light-fingered?
E se uno dei due fosse stato svelto di mano?
The problem with us common types... is that we're light-fingered.
Il problema della gente comune come me è che siamo svelti di mano.
When the lights go down, the fastest idiot dashes for it.
Appena si spengono le luci c'è sempre il furbo più svelto degli altri che si alza e si butta sul posto vuoto.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test