Translation examples
Ecco il faro.
There's the lighthouse.
Il Faro di Jacob.
Jacob's lighthouse.
Trova quel faro.
Find that lighthouse.
- Sì, un faro !
- YES. A LIGHTHOUSE.
Mi faro' sentire.
I lighthouse 'feel.
La faro' passare.
The lighthouse 'pass.
E qualche volta un faro e' solo un faro.
And sometimes a lighthouse is just a lighthouse.
E' un faro.
It's a lighthouse.
Lo faro', Capitano.
The lighthouse ', Captain.
C'è un faro.
There's a lighthouse.
A un faro bruciato!
A burned-out headlight!
Ha un faro rotto.
- It has a broken headlight.
- Le funziona un faro solo!
She has one working headlight. Boys.
E il faro neanche.
The fuckin' headlight wasn't out.
Il faro è tornato nella posizione originaria!
It's shaken the headlight back round again!
Questo faro' e' rotto.
This headlight is bad.
E' un faro nuovo.
It's a new headlight.
Questo vetro rotto proviene dal faro di un'automobile.
This broken glass is from a car headlight.
E' il faro di una moto.
It's a motorcycle headlight.
Io sono il faro diretto verso di te.
I'm the headlight headed right toward you.
Questo è il faro.
That's the beacon.
Sii quel faro.
Be that beacon.
- Il faro di allarme.
The distress beacon.
Dov'è il faro?
Where's the beacon?
Che cos'è il faro?
What's the beacon?
- Come un faro?
- Like a beacon?
Accendete il faro!
Light the beacon!
Sii il faro.
Be a beacon.
Divento il loro faro.
Becoming a beacon.
Accendi il faro!
Turn on the search light.
Il mio faro sta morendo!
My light's dying!
- Si, faro cosi.
- Yes, like a light.
Accendete un faro!
Put a light in there!
- Il faro che scoppia.
- That light sparking.
Hai un faro rotto.
Your light's out.
No, il mio faro!
No, my light!