Translation for "circles" to italian
verb
Similar context phrases
Translation examples
noun
Grab one, down two, down back, circle, circle, circle...
Una mano, due... giù dietro, cerchio, cerchio, cerchio.
Sacred circle, save me! Sacred circle, protect me!
Santo cerchio, difendimi, santo cerchio, salvami!
noun
Ghettos of paranoia, hermetic circles, exoteric circles.
Ghetti di paranoia, circoli ermetici, circoli esoterici.
"Went to the circle", and again here, "the circle".
"Andati al circolo", ed ancora qui, "il circolo".
verb
Right away the sharks started circling the company.
Immediatamente gli squali cominciarono a circondare la compagnia.
-A and draw a circle around suspect, fugitive Kevin Mitnick.
Shimomura, abbiamo deciso di applicare i direttivol 61-A e di circondare il probabile sospetto, il fuggitivo Kevin Mitnick.
Call the coastguard and tell him to start circling the island with patrol boats.
Chiama la guardia costiera e di' loro di circondare l'isola con le lance.
Ink t Fritigern improvises a plan to circle the wagons as a defensive line to protect the civilians.
Fritigerno improvvista un piano per circondare i carri, come linea difensiva per i civili.
We're going to split into two groups, circle around, try to catch a scent and close in on him.
Dobbiamo dividerci, circondarlo, cercare di rintracciare l'odore e circondario.
Every ship we had left was ordered to circle Earth.
Ad ogni nave che ci era rimasta fu ordinato di circondare la Terra.
Ryan, have your men circle back to the east side of the pier.
Ryan, fai circondare il lato est del molo dai tuoi uomini.
verb
noun
noun
noun
Cyrus beene is not in this circle, our circle.
- Cyrus Beene... non e' in questo ambiente, nel nostro ambiente.
noun
The rings that you are about to receive are perfect circles.
Gli anelli che state per ricevere sono cerchi perfetti.
noun
You can prove that all tunnels circle around.
Se si vuole, si può provare che tutte le gallerie elicoidali girano tondo.
I'll be waiting in a telephone booth across from the dress circle.
Ti aspettero' nella cabina telefonica vicino alla prima galleria.
noun
Also, there's an astronomer who says that the earth is not moving in a circle around the sun but all over the place.
Inoltre, dicono che un astronomo afferma che la Terra non si muove nell'orbita del sole ma tutt'intorno.
Who, at this hour, believes he's circling Venus.
Il quale, al momento, crede di essere in orbita attorno a Venere.
How long before she 's job to circle the globe?
Navigatore, qual è il nostro status sulla finestra di orbita?
In her deep, neverending sleep... she circled like a satellite around the events happening... on our little planet in our even smaller Republic.
Nel suo lungo sonno profondo orbitò come un satellite intorno al nostro piccolo pianeta e alla nostra ancora più piccola Repubblica.
And of course, stars are suns, with planets circling around them.
E le stelle non sono altro che soli con dei pianeti nella loro orbita.
verb
The most patient of predators, the black eagle can circle for hours waiting for the perfect moment to strike.
Il piu' paziente dei predatori, l'aquila bianca, puo' volteggiare per ore aspettando il momento migliore per colpire.
Despite the fact that only one runway has been closed due to the tragedy, several dozen airliners are visible, endlessly circling the field.
Nel frattempo, sebbene solo una pista sia stata chiusa per la tragedia, da qui riusciamo a vedere numerosi aerei che continuano a volteggiare nel cielo.
Have fun circling my former lover, waiting for her to cry.
Divertiti a volteggiare attorno alla mia ex-amante in attesa che pianga.
If you could stop circling like a vulture, I'd appreciate it.
Le sarei grato se la smettesse di volteggiare come un avvoltoio.
These fucking vulture lawyers, they see a carcass and they just circle.
Questi cazzo di avvocati avvoltoi vedono una carcassa e iniziano a volteggiare.
When I see them circling in the desert, this can only mean that something has died and they are going to pick its bones.
Quando li vedo volteggiare nel deserto, può solo significare che c'è un cadavere e l'hanno preso di mira.
There has been a plane crash at Dulles, where other aircraft still circle, with no explanation from airport or FAA officials.
Un aereo si è schiantato a Dulles, mentre gli altri continuano a volteggiare, senza alcuna spiegazione dalle autorità aeroportuali o federali.
verb
You can take it from me when a rocket's blasted off, it should circle the Earth for a long time.
dovrebbe ruotare intorno alla Terra per molto.
All this circling's making me dizzy, Major.
Tutto questo ruotare, mi fa venire le vertigini, maggiore.
Keep the gun circling overhead and the saucer will stay away.
Continua a far ruotare il cannone sopra di noi e staranno alla larga.
One is to watch the stars at night and look at particular those stars that never set but just seem to circle one point in the sky.
Esistono un paio di modi per rivolgersi esattamente a nord. Uno e' osservare le stelle di notte, volgendo lo sguardo in particolare a quelle stelle che non tramontano mai, ma che sembrano ruotare attorno a un punto fisso nel cielo.
But according to the Nemesis hypothesis, one of them is still out there, still circling the Sun, still causing periodic chaos amongst the comets, and still waiting to rain death on the Earth once more.
Ma secondo l'ipotesi di Nemesis, una di loro e' ancora la' fuori, a ruotare ancora attorno al Sole, sempre a portare periodicamente il caos tra le comete, e ancora in attesa di far piovere la morte sulla Terra ancora una volta.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test