Translation examples
noun
Pk’o: “All yellow.” Kt’o: “All yellow.” Her bodyguards: “Yellow.” “Yellow.”
Pk’o: »Alles im gelben Bereich.« Kt’o: »Alles im gelben Bereich.« Sr’os Leibwächter: »Gelb.« Und: »Gelb
The three-yellow-chicken is not bad-yellow feathers, yellow beak, yellow feet.
Das Drei-Gelb-Huhn ist nicht schlecht – gelbe Federn, gelber Schnabel, gelbe Füße.
Here, everything is yellow, a sickly yellow.
Hier ist alles gelb, widerlich gelb.
But his’re yellow and yours’re chocolate.” “Yellow?
Aber seine sind gelb, und Ihre sind schokoladenbraun.« »Gelb?
Yellow wallpaper, yellow carpet.
Gelbe Tapete, gelber Teppich.
More yellow, more yellow.
Mehr Gelb, mehr Gelb.
Yellow alert … yellow alert …
»Alarmstufe Gelb … Alarmstufe Gelb …«
Yellow arms and gloves, yellow legs.
Gelbe Arme und Beine. Gelbe Handschuhe.
The ivory would yellow without sunlight.
Das Elfenbein würde ohne Sonnenlicht vergilben.
“That’s a good thing; otherwise they’ll go yellow and look bad.”
»Das ist doch gut, sonst vergilben sie und das sieht dann doof aus.«
Nick would tell her to let the keys yellow.
Nick würde sagen, sie solle die Tasten vergilben lassen.
Everyone has seen polyethylene and other plastics turn yellow and brittle and start to flake in sunlight.
Jeder hat schon einmal gesehen, wie Polyethylen und andere Kunststoffe im Sonnenlicht vergilben, brüchig werden und abzublättern beginnen.
It’s your standard low-ceilinged inter-war council dwelling with lots of wood-panelled doors, the type where the white paint always seems to be slightly yellowing as if it’s magnolia but you know that it’s not.
Es ist das typische Wohnhaus aus der Sozialen-Wohnungsbau-Zeit zwischen den Weltkriegen, mit niedrigen Decken und den Türen von dieser Sorte, bei der das Weiß immer leicht zu vergilben scheint, magnolienfarben fast.
The consul opened to pages already turning yellow and of stiffer, coarser paper than those he had added. Yes, Johann Buddenbrook’s love for his first wife, the daughter of a merchant in Bremen, must have truly been touching, and the one brief year he had been allowed to spend at her side had apparently been the finest of his life.
Der Konsul schlug die Blätter auf, die stärker und rauher waren als das Papier, das er selbst hineingeheftet, und die schon zu vergilben begannen … Ja, Johann Buddenbrook mußte diese erste Gattin, die Tochter eines Bremer Kaufmannes, in rührender Weise geliebt haben, und das eine, kurze Jahr, das er an ihrer Seite hatte verleben dürfen, schien sein schönstes gewesen zu sein.
You derive a special pleasure from a just-published book, and it isn’t only a book you are taking with you but its novelty as well, which could also be merely that of an object fresh from the factory, the youthful bloom of new books, which lasts until the dust jacket begins to yellow, until a veil of smog settles on the top edge, until the binding becomes dog-eared, in the rapid autumn of libraries.
Das eben erschienene Buch bereitet dir eine besondere Freude, denn es ist ja nicht nur ein Buch, was du da in der Hand hältst, sondern auch seine Neuheit, die freilich auch nur die Neuheit einer fabrikneuen Ware sein könnte, eine vergängliche Schönheit, mit der auch die Bücher sich schmücken und die nur so lange vorhält, bis der Schutzumschlag zu vergilben beginnt, sich auf den Beschnitt ein leichter Smogschleier legt und der Rücken brüchig wird im rasch einsetzenden Herbst der Bibliotheken.
adjective
It’s no fun to he yellow.
Es ist kein Spaß, wenn man feig ist.
But Charlie’s a yellow cur.
Aber Charlie ist ein feiges Schwein.
I’m very yellow about those things.
Ich bin in solchen Sachen sehr feig.
Maybe that’s why I’m partly yellow.
Vielleicht bin ich aus diesem Grund feige.
They ganged me the same shitty yellow-bellied way as they done her.
Die haben mich auf dieselbe feige Art verprügelt wie sie.
And they had this goddam secret fraternity that I was too yellow not to join.
Und dann haben sie diese verdammte Geheimbrüderschaft, und ich war zu feig, um nicht beizutreten.
Did he have an army at your yellow backs?
Hat er eure feigen Rücken etwa mit einer Armee bedroht?
“How many, you yellow bitch?” Rose said nothing.
»Wie viele, du feige Tussi?« Rose erwiderte nichts.
“So how do you like a Virginia welcome, you yellow bastards!”
«Wie gefällt euch unser Willkommensgruß in Virginia, ihr feigen Bastarde?»
He’s making a liar out of everyone who tells me Jews are yellow.
Sie stempeln jeden, der mir erzählen will, die Juden seien feige, zum Lügner.
noun
The egg yolks ran yellow across green salsa.
Eigelb vermischte sich auf seinem Teller mit grüner salsa.
But I’ll have to take a hammer and chisel to those egg yellows. Maybe tomorrow.
Aber für das eingetrocknete Eigelb werde ich Hammer und Meißel brauchen. Vielleicht morgen.
There was nothing left on my plate by this time but the yellow yolk of the eggs and a piece of toast.
Inzwischen war auf meinem Teller nur noch ein wenig Eigelb und ein Stück Toast übrig.
With her knife and fork she would fastidiously cut away the white part surrounding the barely cooked yellow yolks and eat the white part first.
Mit Messer und Gabel schnitt sie penibel das Weiße rings um das kaum gare Eigelb ab und aß es zuerst.
He stared down at the eggs, searching for answers in the pattern the salsa made against the yellow. Eleven men. Maybe twelve.
Er starrte auf die Eier auf seinem Teller und suchte in dem Muster, das die scharfe Gewürzsoße auf dem Eigelb hinterlassen hatte, Antworten auf die Fragen, die auf ihn einstürmten. Elf Männer. Vielleicht zwölf.
First clear white, the yolk on glassy threads, then yellow, soft as a Dall clock, spilling over the jagged edge of the shell and into his mouth. Dreams like that.
Erst Klarheit, das Dotter an glasigen Fäden, dann kippte das Eigelb weich wie eine Dali-Uhr über den gezackten Rand der Eierschale und in den Mund. Solche Träume.
verb
A yellow cab braked hard.
Ein Taxi bremste mit quietschenden Reifen.
noun
Of course I knew he had a yellow streak in him;
Natürlich wußte ich, daß eine gehörige Portion Feigheit in ihm steckte;
I’m not kidding myself. The more I thought about my gloves and my yellowness, the more depressed I got, and I decided, while I was walking and all, to stop off and have a drink somewhere.
Ich wurde immer deprimierter, je länger ich über die Handschuhe und meine Feigheit nachdachte, und nach einer Weile beschloß ich, irgendwo noch etwas zu trinken.
adjective
His hair was yellow-blond and he had one of those milk-stain mustaches.
Er hatte gelbblonde Haare und einen milchigen Schnurrbart.
One of the yellow-haired tourists laughed and slapped the other one on the back.
Einer der Touristen mit den gelbblonden Haaren lachte und schlug dem anderen auf den Rücken.
She was wearing a bright yellow top, which, with her yellow hair, made her look like an Easter chick.
Sie trug einen leuchtend gelben Pullover, der sie in Kombination mit den gelbblonden Haaren wie ein Osterküken aussehen ließ.
I see two men. One is heavyset, with bright pink skin; the other has yellow hair.
Ich sehe zwei Männer, einer ist stämmig, -29- und seine Haut ist rot gebrannt, der andere hat gelbblondes Haar.
She had yellow hair and a smooth, softly contoured face that seemed to have no edges to it, no bones.
Sie besaß gelbblondes Haar und ein glattes, weich konturiertes Gesicht, in dem es keine Kanten zu geben schien, keine Knochen.
In came Madame Sapphia Spanella, trailed by a pair of civilian-clothed detectives, one of them a lady with thick yellow braids roped round her head.
Herein kam Madame Spanella, gefolgt von einem Paar Kriminalbeamten in Zivil, einer davon eine Frau mit dicken gelbblonden, um den Kopf geschlungenen Zöpfen.
All four of them had the same hazel eyes, although Dicey and James had their father’s dark hair, not the yellow hair their mother had passed on to Maybeth and Sammy.
Alle vier hatten die gleichen nußbraunen Augen, obwohl Dicey und James das dunkle Haar ihres Vaters hatten, nicht die gelbblonden Haare ihrer Mutter, die Maybeth und Sammy geerbt hatten.
Hell-raising, blond-yellow hair falling over his face, already half drunk (and with a case starting against Eddie next morning) and I saw him get hold of a pillar. White and gold.
Aufrührerisch, das gelbblonde Haar fiel ihm ins Gesicht, er war schon angetrunken (und am nächsten Tag fingen die Verhandlungen in einem Fall an, in dem er gegen Eddie arbeitete), und ich sah, wie er Betty sah. Er musste sich an einer Säule festhalten. Weiß und gold. Kanneliert.
Unlike the other girls in school, with their smooth waterfalls of yellow hair caught up in a headband like ribbon candy, hers was an absolute tornado of black curls, and she never wore makeup—just those sharp features, take it or leave it.
Im Gegensatz zu den anderen Mädchen an der Schule, die ihre glatten Kaskaden aus gelbblonden Haaren mit bunten Haarbändern zusammenhielten, hatte sie einen wilden Wirbelsturm aus schwarzen Locken, war aber niemals geschminkt – nur diese klaren Gesichtszüge, wem’s nicht gefällt, selbst schuld.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test