Translation examples
He has done nothing, nothing to warrant such —
Er hat nichts getan, nichts, was rechtfertigen würde –
Elaborate precautions were hardly warranted;
Besondere Vorsichtsmaßnahmen waren kaum zu rechtfertigen.
This alone was sufficient to warrant a closer look.
Das allein hätte gereicht, um einen näheren Blick zu rechtfertigen.
"Anything of sufficient value to warrant our risk," replied Sharon.
»Alles von ausreichendem Wert, um das Risiko zu rechtfertigen«, antwortete Sharon.
'That should warrant the odd letter now and then, don't you think?'
»Das dürfte ja wohl den einen oder anderen Brief rechtfertigen, oder was denkst du?«
None of them looked special enough to warrant such careful storage.
Beides sah zu gewöhnlich aus, um eine solch sorgfältige Aufbewahrung zu rechtfertigen.
Their relationship hadn't been serious enough to warrant such a drastic maneuver.
Ihre Beziehung war nicht ernst genug geworden, um einen so drastischen Schritt zu rechtfertigen.
She hoped the project would be successful enough to warrant the effort.
Sie hoffte, dass das Projekt erfolgreich genug sein würde, um die Anstrengung zu rechtfertigen.
He determined that she was too badly damaged to warrant the expense of raising her.
Er beschloß, daß sie zu schlimm zerstört war, als daß es die Kosten der Bergung rechtfertigen würde.
He’d once believed he might live a life that would warrant an autobiography.
Früher einmal hatte Jerry geglaubt, er könnte vielleicht ein Leben leben, das eine Autobiografie rechtfertigen würde.
“We have a warrant for your arrest, just in case.” “An arrest warrant?
»Wir haben einen Haftbefehl, für alle Fälle …« »Einen Haftbefehl?
no warrant is required.
ich brauche keinen Haftbefehl.
There’s no warrant.
Es gibt keinen Haftbefehl.
"We don't have a warrant.
Wir haben keinen Haftbefehl.
“Unless you’ve got a warrant.”
»Nicht ohne Haftbefehl
We have a warrant for your arrest.
Wir haben einen Haftbefehl gegen Sie.
I have an arrest warrant for him.
Ich habe einen Haftbefehl für ihn.
I have a warrant for your arrest.
Ich habe einen Haftbefehl für Sie.
I’ve issued a warrant.
Ich habe einen Haftbefehl erlassen.
noun
"'E's a soft'un, I'll warrant.
»Er is' 'n Weichling, das garantier' ich.
One week, I warrant, and it'll be fine.
Noch eine Woche, das garantiere ich Dir, und alles ist in Ordnung.
Rather like you. Though somewhat prettier, I’ll warrant.”
So ähnlich wie Ihr. Ein bisschen hübscher, das garantiere ich Euch.
The doxy and Leego got their money's worth out of you, I'll warrant."
Die Dirne und Leego werden Euch schon genügend Geld abgeluchst haben, das garantiere ich Euch.
‘It may be my first, Jack Tar, but I warrant it willna be my last.’
»Es ist vielleicht mein erstes Mal, Matrose, aber ich garantier dir, es wird nich’ mein letztes Mal sein.«
‘I have myself cleaned the filter, Mister Sharpe, and I will warrant the item’s efficiency.
Ich habe persönlich den Filter gereinigt, Mister Sharpe, und ich garantiere für die Wirksamkeit des Geräts.
‘That one frying pan is so magnificent a gift as to warrant a year’s keep, even at Pharaoh’s court.’
»Diese eine Bratpfanne ist ein so großartiges Geschenk, daß sie uns, selbst am Hofe Pharaos, ein Jahr lang den Unterhalt garantieren sollte.«
I warrant you, Miss Marianne would have been ready to wait till matters came round.
Ich garantiere Ihnen, Miss Marianne wäre bereit gewesen zu warten, bis alles wieder in Ordnung gekommen wäre.
“I’ll warrant Robert Lee is drilling his men in Richmond,” Pelham would insist, “and McDowell his in Washington!”
«Ich garantiere Ihnen, dass Lee seine Männer in Richmond viel länger exerzieren lässt», wandte Pelham dann weiter ein, «genau wie McDowell seine in Washington!»
‘And I warrant those screeching sea birds wouldna taste so bad roasted over a slow fire,’ he said with a grin.
»Und ich garantiere euch, dass auch diese kreischenden Meeresvögel über einem langsamen Feuer geröstet gar nicht so schlecht schmecken würden«, sagte er grinsend.
“Is he getting a warrant?”
»Beschafft er uns eine Ermächtigung
But Pelley doesn’t have a warrant.”
Aber Pelley hat keine Ermächtigung.
‘Yes. But Pelley doesn’t have a warrant.’
»Ja. Aber Pelley hat keine Ermächtigung
If they want to investigate Portella, they should get a warrant.
Wenn sie Portella untersuchen wollen, müssen sie sich eine gerichtliche Ermächtigung dafür beschaffen.
Do you wish me to produce warrants and writs?' The Lady Prioress sighed.
Wollt Ihr, daß ich Vollmachten und Ermächtigungen vorlege?« Die Priorin seufzte.
But general warrants—the practice of making the entire citizenry subject to indiscriminate searches—were inherently illegitimate.
Die generelle Ermächtigung dazu – also die gesamte Bevölkerung unterschiedslos zu überwachen – sei hingegen grundsätzlich rechtswidrig.
‘Did you enter the house?’ John knew that in the short space of time available, it was hardly likely they had obtained a warrant.
»Die Beamten sind ins Haus eingedrungen?« John war klar, dass in der Kürze der Zeit kaum eine Ermächtigung dafür hatte eingeholt werden können.
Decisions like illegally breaking into the sealed archives without judicial appeals or warrants, which are available to any legitimate party with probable cause?
»Handeln, gleichbedeutend mit gewaltsamem und illegalem Eindringen in Geheimarchive, und zwar ohne jede juristische Ermächtigung oder einen Durchsuchungsbefehl, wie sie jeder Partei, die eine einigermaßen glaubhafte Sache vertritt, zur Verfügung stehen?«
The truth was that he could not have stopped them because they carried the royal warrant, and his presence or absence made not the slightest difference. “Nothing else was taken?” Rust demanded.
Die Wahrheit lautete schließlich, dass er sie nicht hätte aufhalten können, denn sie waren mit einer königlichen Ermächtigung ausgestattet, und Jeremiahs Anwesenheit oder Abwesenheit machte nicht den geringsten Unterschied. »Und sonst fehlt nichts?«, wollte Rust wissen.
In fact, it will be ongoing, and it involves a general warrant, along with a profile of your ship and its internal identification numbers, a retinal print and voice print, which we’ll take before you return to dockside, and all this will be passed to Wyatt’s Star Combine and Mariner through diplomatic and military channels.
Tatsächlich wird sie sich in die Länge ziehen, und sie umfasst eine allgemeine Ermächtigung, ebenso ein Profil Ihres Schiffes und seiner internen Identifikationsnummern, einen Abdruck von Netzhaut und Stimme, was wir anfertigen werden, bevor Sie zum Dock zurückkehren, und all das wird durch diplomatische und militärische Kanäle an Wyatts Sternhaus und an Mariner weitergegeben.
No connection, no warrant.
Keine Verbindung, kein Durchsuchungsbefehl.
But you do not have a search warrant?
»Aber einen Durchsuchungsbefehl haben Sie nicht?«
noun
Cummings gave the Bureau the power to carry guns, execute warrants, and make arrests.
Es war Cummings, der dem Bureau die Befugnis erteilte, Waffen zu tragen sowie Hausdurchsuchungen und Verhaftungen vorzunehmen.
The letter said that FDR had given Hoover the power to wiretap without warrants.
Das Schreiben besagte, Roosevelt habe Hoover die Befugnis erteilt, ohne richterliche Anordnung Telefone abzuhören.
I had no authority, access to police information, power of warrant, arrest, or interrogation.
ich hatte keinerlei Amtsgewalt, keinen Zugang zu polizeilichen Informationen und weder die Befugnis, Durchsuchungen und Verhaftungen vorzunehmen, noch jemanden zu verhören.
Lone Star seizes our property without warrant, stops and questions us without due cause, and talks to us in the most derogatory way they can think of.
Lone Star beschlagnahmt unser Eigentum ohne jede Befugnis, hält uns fest, verhört uns ohne Grund und behandelt uns auf die abfälligste Art, die man sich vorstellen kann.
“No badge, no backing, no warrant, no investigation, looking half crazy with egg on your suit, you bother the lady, you could get shot, with only minor aftereffects for the shooters.”
»Keine Dienstmarke, keine Rückendeckung, keine Befugnis, keine Ermittlung, und mit dem Eigelb auf dem Anzug siehst du wie ein Halbirrer aus. Wenn du die Dame belästigst, könntest du erschossen werden, und trotzdem hätte es nur geringe Folgen für den Schützen.«
And if Logan wasn’t privy to secret knowledge at the top, at least his investigator’s warrant took him where events were breaking… where he might help solve the puzzle and do some good.
Und wenn Logan nicht für geheimes Wissen auf höchster Ebene privilegiert war, so führte ihn seine Befugnis als Untersucher doch dahin, wo Ereignisse dramatisch wurden… wo er helfen könnte, das Rätsel zu lösen und etwas Gutes zu tun.
We’re obtaining the necessary warrants as I speak.
Wir erhalten die notwendigen Berechtigungen, während wir sprechen.
If only I'd actually done something to warrant it.
»Hätte ich doch tatsächlich etwas getan, um das zu verdienen
What did Gomman do to warrant that assignment?
Was hat Gomman getan, um diesen Auftrag zu verdienen?
And two other questions warrant our attention.
Und zwei weitere Fragen verdienen ebenfalls Aufmerksamkeit.
Not all, uh, talking heads warrant immediate disregard." Scull's voice came from the video setup.
Nicht alle... äh, Quatschköpfe verdienen uneingeschränkte Verachtung.« Von der Videoanlage kam Sculls Stimme.
Nothing else the vessel did warranted much attention until the lights suddenly appeared, and their deep yellow glow could be seen rippling on the dark surface of the water.
Keines der plumpen Manöver, die der Kahn vollführte, schien besondere Aufmerksamkeit zu verdienen, bis plötzlich die Lichter aufstrahlten und ihr satter gelber Glanz sich auf den dunklen Wellen spiegelte.
“I wonder what he did to deserve it,” the warrant officer with malaria and a mosquito bite on his ass lamented after Nurse Cramer had read her thermometer and discovered that the soldier in white was dead.
»Ich möchte doch wissen, was er verbrochen hat, um so eine Behandlung zu verdienen«, lamentierte der Deckoffizier mit der Malaria und dem Moskitostich auf dem Hintern, nachdem Schwester Gramer das Thermometer abgelesen und festgestellt hatte, daß der Soldat in Weiß tot war.
Fortunately, as human history has shown, it is not unusual for good to come of evil, less is said about the evil that can come out of good, such are the contradictions of this world of ours, some warrant more consideration than others, in this instance the good was precisely the fact that the wards have only one door, thanks to this factor, the fire that burnt the hoodlums tarried there for quite a while, if the confusion does not get any worse, perhaps we will not have to lament the loss of other lives.
Glücklicherweise, so hat die Geschichte der Menschheit gezeigt, ist es nicht selten, dass eine schlechte Sache eine gute mit sich bringt. Man spricht weniger von den schlechten Dingen, die von den guten mitgebracht werden, so verhält es sich mit den Widersprüchen in unserer Welt, manche verdienen mehr Beachtung als andere, in diesem Fall war das Gute gerade, dass die Säle nur eine Tür hatten, so brauchte das Feuer, das die Schufte verbrannt hatte, länger, so lange, dass womöglich keine weiteren Toten zu beklagen waren, wenn das Durcheinander nicht größer wurde.
    The date on the death warrant was November 20th.
Das Datum auf dem Hinrichtungsbefehl war der 20. November.
It was I who demanded my husband sign the King's death warrant."
Ich war es, die von meinem Gatten verlangt hat, den Hinrichtungsbefehl für den König zu unterzeichnen.
There was a twisted god out there, somewhere, issuing death warrants for Phil and Teri.
Da draußen war ein unredlicher Gott unterwegs und sprach Hinrichtungsbefehle gegen Phil und Teri aus.
And he'd almost certainly seen the death warrant list, but he didn't mention that, either.
Und er hatte mit an Sicherheit grenzender Wahrscheinlichkeit die Liste mit den Hinrichtungsbefehlen gelesen, aber auch die erwähnte er mit keinem Ton.
Others have fled. There is even a death warrant against the emperor’s widow, and his daughter, Jianna.”
Andere sind geflohen. Sogar die Witwe des Kaisers wird mit Hinrichtungsbefehl gesucht, ebenso wie seine Tochter Jianna.
Zainab knew the jailer was avoiding the subject by telling her about the newspaper instead of giving her the news about her black warrant.
Zainab merkte, dass sie um den heißen Brei herumredete, statt ihr den Hinrichtungsbefehl zu überbringen.
If a vampire acquired three complaints against him or her, you could get a death warrant issued, if you got the right judge.
Wenn ein Vampir drei Beschwerden erhalten hatte, konnte man einen Hinrichtungsbefehl bekommen, wenn man den richtigen Richter erwischte.
They'd broken the law at Danse Macabre, broken it enough that with the right judge, I might have gotten a warrant of execution on Damian.
Sie hatten im Dance Macabre gegen das Gesetz verstoßen, und zwar so weit, dass ich beim richtigen Richter für Damian einen Hinrichtungsbefehl erwirken konnte.
Zainab wasn’t really expecting her sentence to be commuted, so maybe the jailer had received her black warrants and was worried about how to arrange a stoning.
Zainab rechnete nicht mit einer Umwandlung ihres Urteils, demnach hatte die Wärterin wohl den Hinrichtungsbefehl erhalten, und nun wusste sie nicht, wie sie eine Steinigung organisieren sollte.
Thanks to John Coffey, she was well and fine and the man who had signed John 's death warrant could leave and go to her.
Dank John Coffey war sie gesund, und es ging ihr gut und der Mann, der John Coffeys Hinrichtungsbefehl unterzeichnet hatte, konnte zu ihr heimkehren.
verb
“But not without a struggle, I’ll warrant.
Aber nicht kampflos, möchte ich wetten.
But I warrant you know what it is.
Aber ich wette, du weißt, wases ist.
That’ll be full soon, I’ll warrant.
Die wird auch bald voll sein, wette ich.
and the Doctor is a single man, I warrant you.
Und ich wette, der Doktor ist alleinstehend.
‘That’s a Johnny, I warrant,’ he said.
»Ich wette, das ist ein Johnny«, sagte er.
'I warrant he did, though,' Margery said.
»Aber ich wette, er hat«, sagte Margery.
And it wasn't just the music, I warrant."
Und ich möchte wetten, es war nicht nur die Musik.« Ich stotterte ein 841
"Ay, my dear, I'll warrant you we do.
Jawohl, meine Liebe, ich wette, das werden wir.
You ain’t been to sea long, I’ll warrant.
Ich wette, du bist noch nicht lange zur See gefahren.
I warrant you she is a fine size by this time.
Ich wette, sie hat jetzt einen ganz schönen Umfang.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test