Translation for "unknowingly" to german
Translation examples
Unknowingly they get in touch with energy, unknowingly they convert it.
Sie tritt unwissentlich in Kontakt mit der Energie, formt sie unwissentlich um.
To what had he agreed unknowingly?
Zu was hatte Bm’o da unwissentlich seine Zustimmung gegeben?
Retribution was not unconsciously or unknowingly enacted.
Vergeltung wurde nicht unbewusst oder unwissentlich geübt.
It was something that could be carried, even passed on, knowingly or unknowingly.
Es war etwas, was man, wissentlich oder unwissentlich, mit sich tragen und weitergeben konnte.
but those visitors they had had quickly if unknowingly reassured her.
Aber die wenigen Besucher belehrten sie bald, wenn auch unwissentlich, eines Besseren.
The elephants were close by and unknowingly she was ambling directly towards them.
Denn die Elefanten waren in der Nähe, und die Nashorndame wanderte unwissentlich schnurstracks in ihre Richtung.
“Are you run quite mad?” she whispered, unknowingly echoing Will.
»Habt Ihr den Verstand verloren?« flüsterte sie und bildete damit unwissentlich Wills Echo.
She didn't like it when outsiders mocked her family, even unknowingly.
Sie mochte es nicht, wenn Außenstehende sich über ihre Familie lustig machten, und sei es unwissentlich.
“Did the S&SB facilitate, knowingly or unknowingly, the creation of Area X?”
»Hat die S&SB, wissentlich oder unwissentlich, die Entstehung von Area X ermöglicht?«
They have their own, it is true, but, unknowingly, you reinforce their energy and health.
Es ist wahr, dass sie ihre eigene Stärke besitzen, aber ihr verstärkt unwissentlich ihre Energie und Gesundheit.
Had I unknowingly guessed the truth?
Bist du über die Wahrheit gestolpert, ohne es zu wissen?
Her father’s guards unknowingly shared their amorous secrets with her that evening.
Ohne es zu wissen, teilten die Männer ihres Vaters ihr an diesem Abend ihre Liebesgeheimnisse mit.
Unknowingly she saw her own tragedies mirrored in his face.
Ohne es zu wissen, sah sie in seinem Gesicht die eigenen Tragödien gespiegelt.
How many more of these abominations do you unknowingly harbour in the palace creche?
Wie viele dieser Missgeburten beherbergst du noch im Kinderhort des Palastes, ohne es zu wissen?
Unknowingly, probably uncaringly, the Ryqril were sending those men to their deaths.
Ohne es zu wissen - und wahrscheinlich auch ohne sich darum zu scheren - schickten die Ryqril diese Männer in den Tod.
Then I'd be free of this misery and self-loathing that Maddie was unknowingly stirring up in me.
Dann war ich endlich befreit von dem Elend und dem Selbsthass, den Maddie ohne ihr Wissen in mir aufwühlte.
But you know, you may have been unknowingly mixed up with homicidal maniacs.
Aber wissen Sie, Sie hatten vielleicht, ohne es zu ahnen, mit mörderischen Wahnsinnigen zu tun.
Unknowingly imitating Jericho, she put a hand to my forehead. "You're very hot."
Sie imitierte Jericho, ohne es zu wissen, als sie ihre Hand auf meine Stirn legte. »Du fühlst dich sehr heiß an.«
Dad hoisted her back to her feet, and they scrambled unknowingly almost straight toward Sigmund.
Dad riss sie wieder auf die Beine, und dann stolperten sie, ohne es zu wissen, geradewegs auf Sigmund zu.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test