Translation examples
They will understand you—
Man wird Verständnis für Euch haben ...
And its understanding of Tamara mirrored her own understanding of it.
Und sein Verständnis von Tamara spiegelte ihr eigenes Verständnis von ihm wieder.
I understand everything.
Ich habe für alles Verständnis.
Or: I understand everything.
Oder: Ich habe für alles Verständnis.
He hasn’t your understanding.”
Er hat nicht Ihr Verständnis.
How you understand me!
Sie haben Verständnis für mich!
Patience and understanding.
Geduld und Verständnis.
You’ll never understand that . ‘I do understand.
Du wirst das nicht verstehen  ...« »Ich verstehe es.
You must understand that." "I understand."
Das müssen Sie verstehen!" „Das verstehe ich auch."
"I don’t want to understand… I can’t understand!
Ich will nicht verstehen ... ich kann nicht verstehen!
find an understanding between us.
»… zu einer Verständigung zwischen uns kommen.«
     'The police and I came to an understanding.'
»Die Polizei und ich sind zu einer Verständigung gelangt.«
We'd like an understanding with your group as well."
Wir streben eine Verständigung auch mit Ihrer Gruppe an.
     'An understanding is always possible,"
»Verständigung ist immer möglich«, sagte Mr.
Some kind of understanding was incipient.
Irgendeine Art von Verständigung war im Entstehen begriffen.
But any understanding seemed to be resolutely oneway.
Aber jede Verständigung lief anscheinend entschieden nur in eine Richtung.
She had thought there had been an understanding with the mantas, and this breach of manners didn't jibe.
Sie hatte gedacht, daß es zu einer Verständigung mit den Mantas gekommen war.
But I'll see if Magnus and I cannot reach some understanding."
Aber ich werde sehen, ob Magnus und ich nicht zu einer gewissen Verständigung kommen werden.
     O'Toole said, 'That's what I've come here for—an understanding.'
O'Toole sagte: »Ich bin aus demselben Grund hier: um zu einer Verständigung zu gelangen.«
Giving the world a common language as a means to international understanding.
Die Förderung einer gemeinsamen Weltsprache als Mittel zur internationalen Verständigung.
We have a mutual understanding.
Wir haben eine gegenseitige Vereinbarung.
Maybe we can come to a mutual understanding.
Vielleicht können wir eine Vereinbarung treffen.
We wanted to reach a friendly understanding with you.
Wir wollten in aller Freundschaft zu einer Vereinbarung kommen.
I have made an understanding for your welfare.
Ich habe eine klare Vereinbarung über euer Wohlergehen getroffen.
Rainbow had an understanding with the Swiss government.
Rainbow hatte eine Vereinbarung mit der Schweizer Regierung geschlossen.
Understand, though, I’m not working for you. We’re cooperating. I work alone.”
Ich arbeite nicht für Sie. Wir haben eine Vereinbarung, aber ich arbeite allein.
There were accords and alliances and pacts of understanding between the peoples of the land;
Es gab Vereinbarungen und Abkommen zwischen den Völkern des Landes.
I understand that now they…obtain blood by arrangement.
Soweit ich weiß, bekommen sie ihr Blut inzwischen aufgrund von. Vereinbarungen.
“I’m saying we had an understanding, and I knew I wasn’t abiding by it.”
»Ich würde sagen, dass wir eine Vereinbarung hatten, und ich wusste, dass ich mich nicht damit begnügen wollte.«
When he became a refugee in Switzerland, there was an understanding with those in Baghdad.
Als er im Exil in der Schweiz lebte, bestand eine diesbezügliche Vereinbarung mit den Leuten in Bagdad.
noun
Perry didn’t understand how they didn’t understand.
Perry verstand nicht, wieso sie nicht verstanden.
Do you understand me?" "I understand," said Cainen.
Haben Sie mich verstanden?» »Ich habe verstanden«, sagte Cainen.
‘You think I don’t understand?’ ‘Understand what?’
»Glaub ja nicht, ich hätte nicht verstanden!« »Verstanden?
Your technological understanding is extensive.
Eure technischen Kenntnisse sind weitreichend.
I have a fundamental understanding of what we’re dealing with.
Ich besitze grundlegende Kenntnisse, worum es sich dabei handelt.
In my meager understanding of the laws of aerodynamics, I suppose so.
Zumindest stelle ich es mir anhand meiner Kenntnisse über die Gesetze der Aerodynamik so vor.
"I understand," he said, "that you are a scientist and a man of considerable knowledge of Spain."
»Ich habe gehört, daß Sie Kriminalwissenschaftler sind und auch eingehende Kenntnisse über Spanien besitzen.«
By the very nature of my work, I do have that understanding;
Schon aufgrund der Natur meiner Arbeit verfüge ich durchaus über diese Kenntnisse;
A sound understanding of the social sciences is far more important in this day and age.
»Solide Kenntnisse der Sozialwissenschaften sind in unserer Zeit weitaus wichtiger.«
Also, it is clear that my understanding of Sekotan biology is flawed, or this would not be happening.
Außerdem sind meine Kenntnisse der sekotanischen Biologie mangelhaft, sonst wäre das hier von vornherein nicht passiert.
noun
Because no other people understands.
Denn jedem anderen Volke fehlt die Einsicht.
“Or a greater understanding,”
»Oder tiefere Einsicht«, entgegnete Abulurd.
This 'Emperor' could be made to understand.
Dieser »Imperator« könne zur Einsicht gebracht werden.
They offered a complete rebirth through understanding.
Sie boten eine vollkommene Wiedergeburt durch Einsicht.
a sense of perfect understanding flooded his mind.
Ein Gefühl vollkommener Einsicht breitete sich in ihm aus.
I wish that understanding that was enough to break the curse.
Ich wünschte, diese Einsicht würde ausreichen, um den Fluch zu brechen.
Before the higher understanding, they must fall away.
Vor der höheren Einsicht müssen sie unweigerlich weichen.
She waited. Do you hear? She waited for my understanding.
Sie hat gewartet. Hörst du? Auf meine Einsicht gewartet.
Trying to be understanding.
Er versucht, verständnisvoll zu sein.
“We’re understanding people.”
»Wir sind verständnisvolle Menschen.«
A: We had an understanding.
Antwort: Wir hatten eine Übereinkunft.
“We’ve reached an understanding with her.”
»Wir sind mit ihr zu einer Übereinkunft gelangt.«
We’ve got an understanding with security there.
Mit dem Sicherheitsdienst dort haben wir eine Übereinkunft.
My wife and I have an understanding.
Meine Frau und ich haben eine Übereinkunft.
You know the…understanding.
Du kennst ja die… Übereinkunft.
Very quickly we came to an understanding.
Also gelangten wir sehr rasch zu einer Übereinkunft.
Major Rawne and I have an understanding.
Major Rawne und ich haben eine Übereinkunft.
The Office and I have arrived at an understanding.
Das Büro und ich sind zu einer Übereinkunft gelangt.
So with that understanding, do you think you can handle that?
Meinen Sie, dass Sie mit diesen Voraussetzungen klarkommen?
He was a guest, invited in on the understanding that he obey the rules.
man hatte ihn eingeladen, unter der Voraussetzung, daß er die allgemeinen Regeln achtete.
I’ll tell you this truth, on the understanding that you trust me.’
Ich werde Ihnen diese Wahrheit verraten, unter der Voraussetzung, dass Sie sie für sich behalten.
“I will give him life if he will come across, with the understanding that it will be spent in exile.”
»Ich schenke ihm das Leben, wenn er sich äußert – unter der Voraussetzung, daß er es im Exil verbringt.«
On that understanding—just so we agree where we’re going—it’s my job. Right.”
Unter dieser Voraussetzung - genauso, wie wir darin übereinstimmen, was unser Ziel ist - ist es mein Job. Richtig.
‘Now we’re getting into areas I’ve no chance of understanding,’ observed Gunnar Barbarotti.
»Jetzt diskutieren wir Fragen, die zu begreifen ich nicht die Voraussetzungen habe«, stellte Gunnar Barbarotti fest.
adjective
     'How do you make him understand?'
»Und wie verständigen Sie sich mit ihm?«
She's very gentle and understanding.
Sie ist sehr sanft und verständig.
They could not understand each other.
Sie konnten sich nicht verständigen.
Shanko nodded in understanding.
Shanko nickte verständig.
Coris had nodded in understanding.
Verständig nickte Coris.
I am sure we are going to understand each other, you and I.
Ich bin sicher, daß wir uns verständigen werden, du und ich.
'I'm sure we can all come to a mutual understanding.
»Ich bin sicher, dass wir uns verständigen können.«
It may have been a beast, but it clearly had some understanding.
Es war zwar nur ein Vogel, aber anscheinend sehr verständig.
As a sign of perfect understanding we exchanged signs.
Wir waren uns so einig, dass wir uns mit Zeichen verständigen konnten.
We must try to understand this, face-to-face.
Wir müssen uns verständigen, von Angesicht zu Angesicht.
Through the years they had come to a kind of understanding with Mach.
Im Laufe der Jahre waren sie zu einer Art Übereinkommen mit Mech gekommen.
The pot is always simmering, but there’s a rough understanding now.
Der Topf köchelt dauernd, aber mittlerweile gibt es eine Art Übereinkommen.
By day, they schedule countless meetings with one another to try to sign their “memoranda of understanding.”
Tagsüber verabreden sie sich unaufhörlich miteinander und versuchen, ihre »Übereinkommen« zu unterzeichnen.
“I’m asking you because it’s a fair arrangement. You can save their lives, and save me time—but I understand your hesitation.
Ich bitte Sie darum, weil es ein gerechtes Übereinkommen ist, den Männern kann es das Leben retten, und mir spart es Zeit.
There was an understanding as old as the kallia's first meeting with the Orithain: their eccentricities were not for comment and their names were not to be uttered;
Es gab ein Übereinkommen, das auf das erste Treffen zwischen Kallia und Orithain zurückging: Über die Verschrobenheiten der Orithain wurde nicht geredet, ihre Namen sollte man nicht aussprechen;
Helena had seized the reins of power, determined to strengthen her son’s rule, eager to reach an understanding with the powerful Christian faith.
Entschlossen, die Herrschaft ihres Sohnes zu festigen, und in dem Bestreben, mit dem mächtigen christlichen Glauben zu einem Übereinkommen zu gelangen, hatte Helena die Zügel der Macht ergriffen.
If he could reach an understanding with a (presumed) Ringworld Engineer, he might abandon Louis and Speaker right now, no hesitation.
Falls er ein Übereinkommen mit einer (wahrscheinlichen) Angehörigen der Rasse der Ringweltkonstrukteure treffen konnte, würde er Louis und Der-zu-den-Tieren-spricht im gleichen Augenblick fallenlassen, ohne jedes Zögern.
Just as there was a secret organization of Alien-Sciencers that cut across tribal boundaries, so there was a tacit, rarely used understanding among the chiefs, based on the Ancestor-Science religion that was the main prep of their power.
Genau wie es einen über die Stammesgrenzen hinausreichenden Geheimbund der Fremdgläubigen gab, so gab es ein stillschweigendes Übereinkommen zwischen den Häuptlingen, das sich auf die Religion der Väterweisheit stützte, die die mächtigste Säule ihrer Macht war.
A memorandum of understanding was signed by “Jean de Broglie, Raoul de Léon, and Léon Grunwald”; if the loan went through, they stood to earn a commission of five hundred thousand dollars.
Ein Übereinkommen wurde unterzeichnet zwischen »den Herren Jean de Broglie, Raoul de Léon und Léon Grunwald«: wenn sie das Geld beschafften, würden sie eine Provision von fünfhunderttausend Dollar erhalten.
“It was part of the understanding.”
»Auch das war Teil der Abmachung
We have an understanding with the Netherhells.
Wir haben eine Abmachung mit den Niederhöllen.
No more lies, that’s the understanding.
Keine Lügen mehr, das ist die Abmachung.
“I thought we had an understanding.”
»Ich dachte, wir hätten eine Abmachung
She and I have had an understanding that goes back a couple of years.
Sie und ich haben vor Jahren eine Abmachung getroffen.
We have an old understanding, your people and mine.
Wir haben schon lange eine Abmachung, eure Leute und meine.
But he needed to understand that it was not part of their bargain.
Aber er musste begreifen, dass dieser Punkt nicht Teil ihrer Abmachung war.
We were approaching the gateway of intelligence as we understand it.
Wir näherten uns allmäh‌lich dem Tor zur Intelligenz.
I've gained a special understanding of the criminal mind.
Ich habe tiefe Einblicke in das Wesen der kriminellen Intelligenz gewonnen.
Perhaps she lacked the intelligence to understand his genius.
Wahrscheinlich fehlte ihr schlicht die Intelligenz, sein Genie zu ermessen.
adjective
Don’t you understand how dangerous those people are?”
Ist Ihnen denn nicht einsichtig, wie gefährlich diese Leute sind?
She looked at him closely and then nodded in understanding.
Sie sah ihn prüfend an und nickte dann einsichtig.
Mr Elliot has sense to understand the value of such a woman.
Elliot ist einsichtig genug, den Wert einer Frau wie Sie zu erkennen.
He nodded in understanding, but his pensive expression didn't change.
Er nickte einsichtig, aber sein grüblerischer Gesichtsausdruck blieb unverändert.
“Do I ask stupid questions?” asked the guru in an understanding tone.
»Stelle ich sehr viele dumme Fragen?« fragte der Guru einsichtig.
But now that I see how this operation is running, I understand why you wanted him.
Aber nachdem die Operation angelaufen ist, wird mir einsichtig, wieso Sie ausgerechnet ihn ausgesucht haben.
Benedict shot her a glance, then eyed her last layer of skirts and grunted understanding.
Benedict warf einen Blick auf sie, bemerkte, wie dünn ihr Rock geworden war, und brummte einsichtig.
But the new Boss did understand things once you made them clear.
Doch der neue Boss war durchaus einsichtig, sobald man ihm einen Sachverhalt nur deutlich genug klar machte.
adjective
She’s a college student. Bright, capable, and understanding.
Sie ist Studentin. Intelligent, kompetent, einfühlsam.
“You know, Norman, sometimes you’re too psychological and understanding.
Weißt du, Norman, manchmal bist du mir zu psychologisch und einfühlsam.
I’m only halfway through my operation too.’ Müller suddenly spoke in an unusually understanding tone: ‘We’ll manage.
– Ich bin mit meiner OP auch erst halb fertig.« Müller schlug einen ungewohnt einfühlsamen Ton an: »Wird schon klappen!
This empathy is thrown into relief by the fact that, in the films, empathy is rare. Which is understandable.
Diese Empathie wird dadurch betont, dass in den Filmen selbst Einfühlung eher selten ist, verständlicherweise.
Paradoxically, this may also give us a better understanding of our personal climate inaction, allowing many of us to view past (and present) failures with compassion, rather than angry judgment.
Paradoxerweise könnten wir so unsere Passivität angesichts des Klimawandels begreifen lernen, und viele würden die früheren (und gegenwärtigen) Fehler mit Einfühlung betrachten, statt sie wütend zu verurteilen.
He was. He was drowning in what was atevi; and that failure to understand, in a sudden moment of panic, led him to doubt his own fitness to be where he was. It made him wonder whether the lack of perception he had shown with Jago had been far more general, all along—if it had not, with some person, led to the threat he was under.
Womöglich, so dachte er, war der Mangel an Einfühlung, den er Jago gegenüber an den Tag legte, beispielhaft für sein allgemeines Problem unter den Atevi, das in schärferer Konsequenz zu der Bedrohung geführt hatte, die er nun gewärtigen mußte.
There is a quickness of perception in some, a nicety in the discernment of character, a natural penetration, in short, which no experience in others can equal, and Lady Russell had been less gifted in this part of understanding than her young friend.
Manche Leute besitzen eine schnelle Auffassungsgabe, ein Gespür für die Beurteilung von Charakteren, kurz und gut, natürliches Fingerspitzengefühl, das bei anderen keine noch so große Erfahrung wettmachen kann, und Lady Russell war mit dieser Gabe der Einfühlung weniger gesegnet als ihre junge Freundin.
What you said of Alexander Selkirk’s monologue, the good sense you made of the ramblings of my John Bunyan, your understanding of the passion of Iñez de Castro … gruesomely resurrecta … but that is enough of my egoistical mutter, and of those of my personae, who are not, as you so rightly remarked, my masks.
Was Sie über Alexander Selkirks Monolog sagten, Ihre kluge Auslegung der wirren Reden meines John Bunyan, Ihre Einfühlung in die Leidenschaft Inez de Castros ... auf so schauerliche Weise resurrecta ... doch genug von meinem egoistischen Gestammel und dem meiner personae, die, wie Sie so treffend bemerkten, nicht meine Masken sind.
Generally speaking, the amount of molding on the facade was clearly excessive, in keeping with the bad taste of the 1860s, which all the signs indicated was when this frivolous building had been erected. The waiter rang the electric bell and, having received his ruble, withdrew with a bow, striving so diligently to display absolute tact and understanding that he actually tiptoed all the way back across the yard.
Auch ansonsten prunkte die Fassade mit allerlei Stuck, ganz nach dem schlechten Geschmack der sechziger Jahre, in denen dieses putzige Gebäude wohl errichtet worden war. Der Diener betätigte die elektrische Klingel und entfernte sich, nachdem er seinen Rubel entgegengenommen hatte, mit artiger Verbeugung. So eifrig schien er darauf bedacht, Diskretion und Einfühlung zu verkörpern, daß er den Weg quer über den Hof auf Zehenspitzen zurücktrippelte.
Our capacity for understanding is limited.
Unsere Auffassungsgabe ist begrenzt.
Meanwhile, she displayed a wonderful understanding that delighted him.
Im Übrigen legte sie eine schnelle Auffassungsgabe an den Tag, die für ihn die reinste Freude war.
Marjorie noted which questions were most intelligent and which questioners most understanding.
Marjorie notierte sich die intelligentesten Fragen und die Fragesteller mit der besten Auffassungsgabe.
Still, as Captain Grove sketched in the background to the nineteenth-century Great Game, Eumenes showed his quick understanding.
Doch als Hauptmann Grove in groben Zügen den Stand der Dinge im neunzehnten Jahrhundert entwarf, zeigte Eumenes seine rasche Auffassungsgabe.
Same thing—intellectual understanding versus gut feelings.
Intellekt gegen gute Absichten: Es bleibt sich gleich.
If the violence of her passions, the weakness of her understanding—I do not mean, however, to defend myself.
Wenn die Heftigkeit ihrer Leidenschaft , ihr schwacher Intellekt ..., aber ich will mich nicht verteidigen.
'But-' Koomi 's understanding managed at last to catch up with his ears - 'that means they'll end up on opposite sides.'
»Aber…« Koomis Ohren schafften es endlich, die Aufmerksamkeit eines gequälten Intellekts zu wecken.
Was he making a sort of first contact here, with a being whose intellect and understanding might surpass his own as much as he might surpass his Neanderthal great-grandmother?
Stellte er hier eine Art von Erstkontakt mit einer Wesenheit her, die ihm vom Intellekt und Vorstellungsvermögen so überlegen war wie er seiner Urmenschen-Ahnin?
I do not think I could carry off the character of an alpha, you understand, they are somewhat more flamboyant, more warlike, lesss given to featss of the intellect ...
Ich bezweifle nur, ob ich mich als richtiger Alpha ausgeben könnte. Weißt du, ssie ssind, ähn, extravaganter und aggressiver, nicht so ssehr dem Intellekt gewidmet …
adjective
As surprising as this gesture is, I have come to understand that such things are a tradition in your vast and generous country.
So überraschend die Geste auch ist, begreife ich nun, daß solches in Ihrem weiten und weitherzigen Land Tradition hat.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test