Translation examples
everybody may sway it.
Jeder kann ihn ins Schwanken bringen.
Everything started swaying again.
Alles geriet wieder ins Schwanken.
She felt herself swaying.
Sie hatte das Gefühl, zu schwanken.
The towers begin to sway.
Die Türme beginnen zu schwanken .
Now Spender swayed.
Jetzt begann Spender zu schwanken.
The yacht seemed to be swaying.
Die Jacht schien zu schwanken.
Joan stopped swaying.
Joan hörte auf zu schwanken.
But suddenly the watchtower swayed.
Doch plötzlich begann der Wachturm zu schwanken.
The distant trees sway.
In der Ferne schwanken Bäume im Wind.
The room seemed to sway around me.
Der Raum schien zu schwanken.
verb
We sway to the music.
Wir wiegen uns im Takt der Musik.
Tiyat began to sway.
Tiyat begann sich zu wiegen.
They’re on their feet, clapping and swaying and singing along.
sie klatschen und wiegen sich im Takt und singen mit.
Already the male Runa were swaying.
Die männlichen Runa hatten schon jetzt begonnen, sich zu wiegen.
They sway with me, allow me to carry them away.
Sie wiegen sich mit mir hin und her, lassen sich von mir entführen.
it’s possible I begin to sway or to dance.
mag sein, dass ich anfange, mich zu wiegen oder zu tanzen.
The branches on the birch trees sway gently in the breeze.
Die Zweige der Birken wiegen sich sacht im Wind.
Together they began to sway to the mellow strains of the song.
Zusammen begannen sie, sich zu den beruhigenden Klängen der Musik zu wiegen.
Tim Seligman began to sway like some mystical rabbi.
Tim Seligman begann sich wie ein mystischer Rabbi zu wiegen.
The Runao began to sway from side to side, but stopped suddenly.
Die Runao begann sich von einer Seite zur anderen zu wiegen, auf einmal aber hielt sie inne.
It was too late to sway them.
Es war zu spät, um sie zu beeinflussen.
Not swayed by the charm of their frequent joking.
Sich nicht von ihren ständigen Scherzen beeinflussen zu lassen.
Other supporters also tried to sway him.
Auch andere ihm Wohlgesinnte versuchten ihn zu beeinflussen.
Our personalities aren’t swaying anyone here.”
Unsere Persönlichkeiten beeinflussen hier keinen.
I don’t want to sway her emotionally.”
Ich möchte sie nicht durch Gefühle beeinflussen.
I would not be swayed by such considerations, Doctor.
Von solchen Erwägungen ließe ich mich nicht beeinflussen, Doktor.
Do you think I could sway him?
Meinst du etwa, ich könnte ihn da beeinflussen?
The future that lies ahead of us and that we’re going to try to sway.”
Die Zukunft, die vor uns liegt und die wir versuchen zu beeinflussen.
Not that I thought Lizzie so easily swayed.
Nicht, dass ich Lizzie zutraute, sich so leicht beeinflussen zu lassen.
Davis, don’t let me sway you—” “You won’t.”
Davis, ich möchte Sie nicht beeinflussen.« »Das wird Ihnen auch kaum gelingen.«
Do you still sway well?
»Schwingst du sie immer noch so gut?«
With heave and slam and crash and sway.
Wuchten und Rammen, Krachen und Schwingen.
The nunchaka swayed menacingly again.
Das Nunchaku begann wieder bedrohlich zu schwingen.
Gradually, the rustling and swaying of the skeletons settled down.
Allmählich ließ das Rascheln und Schwingen der Skelette nach.
All of them are on their feet now, singing and shuffling and swaying, singing and shuffling and swaying, like maybe they have caught the spirit, but if they have, then it skipped me.
Alle sind aufgestanden, singen und scharren und schwingen, singen und scharren und schwingen, als wäre der Geist in sie gefahren, aber mich hat er dann wohl übersprungen.
They have to sleep in clockwork hammocks that sway.
Sie müssen in mechanisch betriebenen Hängematten schlafen, die hin und her schwingen.
The helipad can sway up to thirty feet in rough conditions.
Bei rauen Wetterbedingungen kann der Landeplatz bis zu zehn Meter schwingen.
The swaying chain had dug a deep groove into the wood.
Die Kette hatte vom Hin-und-her-Schwingen eine tiefe Kerbe ins Holz gebohrt.
She shook her head slowly, causing her lekku to sway.
Sie schüttelte langsam den Kopf, was ihre Lekku zum Schwingen brachte.
Sorren watched Isak’s shoulders sway in time to her drumbeats.
Sorren sah Isaks Schultern im Schlag ihrer Trommel schwingen.
Masts sway dangerously before him.
Die Masten vor ihm schaukeln gefährlich.
Or is it the branches of the trees that are swaying in the wind in front of the window?
Oder sind es die Baumäste, die vor dem Fenster im Wind schaukeln?
Cazalla’s reverie was interrupted by the sway of the ship.
Das Schaukeln des Schiffes riss Cazalla aus seinen Gedanken.
The cage swayed with Slava's agitation.
Slawa war so aufgebracht, daß der Käfig ziemlich ins Schaukeln geriet.
The elevator stopped at platform level, swaying slightly.
Der Fahrstuhl hielt mit einem leichten Schaukeln auf der Bahnsteigebene.
And cease swaying the cart from side to side.
Und lass den Wagen nicht immer so hin und her schaukeln.
A horse snorts and the world sways back and forth.
Ein Pferd schnaubt und die Welt beginnt zu schaukeln.
verb
That hadn’t swayed Zacharel.
Auch das hatte Zacharel nicht ins Wanken gebracht.
A wave of dizziness made me sway.
Ein Schwindelanfall ließ mich wanken.
Harry got up and swayed again;
Harry stand auf und geriet erneut ins Wanken;
Swaying from side to side, like a pot without an arse.
Wankst hin und her, wie ein Topf ohne Arsch.
A rock thumped into his shoulder, setting him swaying;
Ein Stein traf ihn an der Schulter und brachte ihn ins Wanken.
At the Chief’s words the whole room seemed to sway;
Nach den Worten des Chief schien das gesamte Zimmer zu wanken;
Each swing of her head was abrupt and made her sway.
Jede Drehung ihres Kopfes war abrupt und brachte sie zum Wanken.
“But I don’t want this to sway you,” Dad is saying.
»Aber ich möchte nicht, dass es dich ins Wanken bringt«, sagt Dad.
She jerked free and the chicken wobbled uncertainly, bowing and swaying.
Sally riss sich los, und brachte das Huhn ins Wanken.
But, I also didn’t want to be swayed by anything those two had to say.
Aber ich wollte mich auch nicht durch das, was die beiden mir mitzuteilen hatten, ins Wanken bringen lassen.
But we will not be swayed.
Aber wir lassen uns nicht umstimmen.
But Julian refused to be swayed.
Doch Julian ließ sich nicht umstimmen.
But all the eloquence in the world won’t sway me.
Aber alle Überredungskunst der Welt könnte mich nicht umstimmen.
Surely it would sway him.
Ganz sicher würde ihn diese Aussicht umstimmen.
Nothing I could say would sway him.
Nichts, was ich sagte, konnte ihn umstimmen.
‘I doubt that’ll sway a jury.’
»Ich bezweifle, dass das die Geschworenen umstimmen wird.«
I doubt you would sway the Cheysuli.
Und ich bezweifle, daß du die Cheysuli umstimmen könntest.
but I doubt you would sway my father.
aber ich bezweifle, daß du meinen Vater umstimmen könntest.
It is my father, and my father's ilk, you must sway.
Meinen Vater und seinesgleichen müßt Ihr umstimmen.
“Do what you have to do, but I will not be swayed.”
»Tu, was du nicht lassen kannst, ich werde mich nicht umstimmen lassen.«
verb
In the shaft of light, Sophia swayed.
In dem Lichtstrahl aus dem Flur sah er Sophia taumeln.
the gravity that made him sway was familiar and normal.
die Schwerkraft, die ihn taumeln ließ, war vertraut und normal.
He staggered even before he tried to jump, the forest swaying in front of him.
Noch vor dem Sprung geriet er ins Taumeln und die Bäume vor ihm schwankten.
He had glimpsed an overcoat, a hat, a figure swaying at the edge of the quay.
Einen Mantel hatte er wahrgenommen, einen Hut. Eine Gestalt, die am Rand des Kais ins Taumeln geraten war.
She breathed deeply and tried not to sway too much as she walked.
Beim Gehen atmete sie tief durch und versuchte nach Möglichkeit, nicht allzu stark zu taumeln.
I found my eyes blurring and I had to grab the wardrobe door as I swayed.
Mir verschwamm die Sicht vor Augen, ich fing an zu taumeln und hielt mich an der Schranktür fest.
I seized it as if I might sway and fall to the streets of the Beast’s Paris, below. We held tight.
Ich packte sie so fest, als könnte ich jeden Moment taumeln und in die Straßen von Paris, das Paris des Monsters, hinunterstürzen.
The next instant I was struck by something like a dagger in my breast; it took my breath and made me sway on my feet.
Jäh traf mich etwas wie ein Faustschlag in die Brust, nahm mir die Luft und machte mich taumeln.
Then she swayed, put out her hands, found nothing to cling to and sank gratefully onto the terraced step.
Sie fing an zu taumeln, griff mit der Hand in die Luft, fand aber nichts, woran sie sich hätte festhalten können, und sank am Ende dankbar auf eine Treppenstufe.
Dirk beat his palms to his forehead and swayed where he sat as all kinds of realisations finally dawned on him.
Dirk schlug sich die Hände vors Gesicht und geriet ins Taumeln, wo er saß, als ihm endlich alle möglichen Erkenntnisse dämmerten.
verb
They hardly stirred now; they swayed a little and occasionally there was the soft rustling of a wing.
Jetzt bewegten sie sich nur noch ganz leicht, hier und da ein Wackeln, ein weiches Rascheln mit einem einzelnen Flügel.
In between cars the sway and bounce was more intense, making me feel as if I were walking over earthquake-rippled ground.
Zwischen den Wagen war das Wackeln und Hüpfen noch stärker, und ich fühlte mich wie bei einem mittleren Erdbeben.
He hadn't complained during the trip, but Flynn could tell that the swaying and bouncing were taking their toll.
Er hatte sich auf dem Marsch nicht beklagt, aber Flynn konnte sich trotzdem vorstellen, dass das Wackeln und die Stöße ihm ziemlich zugesetzt hatten.
Even with a portable radio and earphones, there was no point listening to music unless I could sway back and forth with my head on a pillow.
Selbst mit Kofferradio und Kopfhörern hatte es keinen Sinn, Musik zu hören, wenn man nicht mit dem Kopf auf dem Kopfkissen auf und ab wackeln konnte.
Tiffany executed an amazing walk toward the door, managing to sway her hips and jiggle her breasts all at the same time.
Tiffany stolzierte auf ganz erstaunliche Weise zur Tür und schaffte es dabei, mit Hüften und Brüsten gleichermaßen zu wackeln.
He turned around and saw behind him the two investigators from the criminal records office who began to nod and sway to and fro, exactly like the gendarmes of Montargis. The head of the victim was intact, cut off cleanly and placed on one of the armchairs in front of the fireplace.
Jasselin wandte sich um und sah hinter sich die beiden Techniker des Erkennungsdienstes, die anfingen, mit dem Kopf zu wackeln und von einem Bein aufs andere zu treten, genau wie die Gendarmen aus Montargis. Der Kopf des Opfers war unverletzt.
Every step, every sway, every note screamed sin and sex.
Jeder Schritt, jedes Schlenkern, jeder Ton schrie Sünde und Sex heraus.
She should smash them all to pieces a grand gesture an artistic gesture. Yes! She finished the drink, put the glass down, and walked decisively, in a perfect straight line, to the studio, only swaying once, pleased at how sober she was.
Am besten, sie schlug sie samt und sonders kurz und klein – eine große, eine aufrichtige Künstlergeste. Sie leerte das Glas, stellte es beiseite und stolzierte schnurgerade und mit großer Entschiedenheit – und nur einem kleinen Schlenker – Richtung Atelier und war mächtig stolz darauf, dass sie noch so nüchtern war.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test