Translation examples
Hide, Martha, hide!”
»Versteck dich, Martha, versteck dich!«
But now the hiding place is no longer a hiding place.
Aber jetzt ist das Versteck kein Versteck mehr.
if they won’t want me what am I good for, how shall I hidehide , hide
wenn sie von mir nicht das wollen, wofür ich gut bin, wie soll ich mich versteckenverstecken, verstecken
Are they in hiding?
Verstecken sie sich?
It makes no difference to hide if everyone knows that you are hiding.
Es ist sinnlos, sich zu verstecken, wenn jeder weiß, daß du dich versteckst.
Hide, smuggler. Hide, and be quiet, and die.
versteck dich, Schmuggler. versteck dich, sei still und stirb.
Somewhere to hide, then?
»Kann man sich hier verstecken
It is capable of... hiding.
Es kann sich … sich verstecken.
“Where are they hiding?”
»Wo verstecken sie sich?«
Hide. Hell of a tale to hide, Ander.”
»Zu verbergen. Eine irre Geschichte zu verbergen, Ander.«
of their own to hide.
zu verbergen haben.
What are they hiding?
Was haben die denn zu verbergen?
Like he's, I don't know, hiding something." "Hiding something…"
Als ob er, ich weiß nicht, was zu verbergen hätte.« »Etwas zu verbergen …«
Suppose the Overlords are hiding the fact that they've got nothing to hide?”
Wenn wir nun annehmen, daß die Overlords nur die Tatsache verbergen, daß sie nichts zu verbergen haben?
“I’m just hiding it!
Ich verberge es nur!
Are they hiding secret sins?
Haben sie etwas zu verbergen?
“Something to hide.” “What?”
»Haben was zu verbergen.« »Was?«
Got something to hide?
Haben Sie was zu verbergen?
What are you hiding?
Was haben Sie zu verbergen?
It was as if you were trying to hide something.
So als wollten Sie etwas verdecken.
Hopefully that should hide the worst of it, at least.
Das sollte wenigstens das Schlimmste verdecken, hoffe ich.
“I expect they’re only there to hide the damp.”
»Sie hängen wahrscheinlich nur da, um die feuchten Stellen zu verdecken
“If you don’t like it, hide it with bangs.” “But my lips …”
»Wenn sie dir nicht gefällt, dreh dir eine Stirnlocke und verdecke sie.« »Die Lippen…«
Instead, he and Spike had tried to hide them with ornaments.
Stattdessen hatten Spike und er versucht, sie durch Baumschmuck zu verdecken.
And the make-up on the inside of her forearm hiding the injection marks.
Und das Make-up in ihrer Armbeuge sollte die Einstichspuren verdecken.
'Of course. It's pure flimflam to hide something else.' 'What?'
„Natürlich nicht. Es ist ein bißchen Spinngewebe, tun anderes zu verdecken." „Was?"
Naw. He just wears it to hide his bald spot.
Nö. Er nimmt ihn nur, um seine kahle Stelle zu verdecken.
Mundy’s hand is rising to hide a rueful smile.
Mundys Hand beeilt sich, ein reumütiges Grinsen zu verdecken.
But there was no other way to hide the pistol that was tucked into his waistband.
Doch es gab keine andere Möglichkeit, die Pistole zu verdecken, die in seinem Hosenbund steckte.
It makes no difference to hide if everyone knows that you are hiding.
Es ist sinnlos, sich zu verstecken, wenn jeder weiß, daß du dich versteckst.
verb
It might be hiding a mountain or it might not.
Sie konnte einen Berg verhüllen oder auch nicht.
A Tale, a Story, that may hide a Truth
Geschichten gleich, die Wahrheiten bergen.
What are you hiding here, Dave?
»Womit halten Sie hinter dem Berg, Dave?«
“Talbot’s hiding a mountain of secrets.
Talbot verbirgt einen ganzen Berg von Geheimnissen.
Don’t hide anything from us.”
Verhehlen Sie uns nichts.
I couldn't hide my astonishment.
Ich konnte mein Erstaunen nicht verhehlen.
I tried to hide my skepticism.
Ich versuchte, meine Skepsis zu verhehlen.
Marcus couldn’t hide his despair.
Marcus konnte seine Verzweiflung nicht verhehlen.
Lupus could not hide his astonishment.
Lupus konnte seine Verwunderung nicht verhehlen.
Auvieux couldn’t hide his excitement.
Auvieux konnte seine Freude kaum verhehlen.
I wish to hide nothing of our position from you
Es kann mir nicht beikommen, Euch unsere Lage zu verhehlen ...
Viscount Trencavel could not hide his surprise.
Vicomte Trencavel konnte seine Überraschung nicht verhehlen.
‘No captives?’ Lebauscus could not hide his disappointment.
»Keine Gefangenen?« Lebauscus vermochte seine Enttäuschung nicht zu verhehlen.
'Attack?' Chilo could not hide his astonishment.
»Angreifen?« Chilo vermochte seine Überraschung nicht zu verhehlen.
I’m not hiding a thing!”
Ich verschweige dir nichts!
I’m not going to hide anything.
Ich werde nichts verschweigen.
So he could be hiding something?
»Also könnte er etwas verschweigen
There was nothing to hide.
Es gab gar nichts zu verschweigen.
“No need to bother. I’m not hiding anything.
Nicht nötig. Ich verschweige Ihnen nichts.
I’m not hiding anything, damn it!
Ich verschweige nichts, verdammt noch mal!
Hide it and you’re dead,’ she said.
»Verschweig mir was, und ich bring dich um«, sagte sie.
“You don’t have to hide it, Hutch.
Sie müssen das nicht verschweigen, Hutch.
"Are you hiding something from me, Rosa?" "No!„
»Verschweigst du mir etwas, Rosa?« »Nein!«
I knew you were hiding something.
Ich wusste, dass du mir etwas verschweigst.
Charlie struggled to hide his amusement.
Charlie musste sich ein Grinsen verkneifen.
Matt had to hide a grin of his own.
Matt musste sich ein Grinsen verkneifen.
I look at him, trying to hide my smile.
Ich schaue ihn an und verkneife mir ein Lächeln.
                         Tamino tried to hide his grin.
Tamino konnte sich nur mühsam das Lachen verkneifen.
In public?’ Tarquin looks scandalized, and I hide a giggle.
In der Öffentlichkeit?« Tarquin ist schockiert, und ich verkneife mir ein Lachen.
"Or something," Thorpe agreed, not even trying to hide a grin.
»Oder so was«, pflichtete Thorpe ihr bei und versuchte nicht einmal, sich ein Grinsen zu verkneifen.
The entire courtroom laughed when that was announced, and I had to hide my grin.
Der gesamte Saal brach in Gelächter aus, und auch ich musste mir ein Grinsen verkneifen.
Sure, but then every woman I’ve told this story to has battled to hide a knowing smile.
Das kann schon sein, aber jede Frau, der ich diese Geschichte bisher erzählt habe, musste sich ein wissendes Grinsen verkneifen.
Paulik, trying unsuccessfully to hide his smile, coughed and asked the judge, “What is our statement, sir?”
Paulik, der sich ein Lächeln kaum verkneifen konnte, hüstelte und fragte den Richter: »Was wollen Sie denen denn sagen?«
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test