Translation for "though" to german
Translation examples
conjuction
'Maybe even with the killer's blood. Even though...' 'Even though?'
»Vielleicht vom Blut des Mörders. Obwohl …« »Obwohl …?«
Though I want it to.
Obwohl ich es will.
Though she was that, too.
Obwohl sie auch das war.
Arrested, even though he was a soldier, even though he was a hero.
Verhaftet, obwohl er ein Soldat war, obwohl er ein Held war.
Though this is not relevant.
Obwohl das nicht von Bedeutung ist.
Though I could, if I chose.
Obwohl ich könnte, wenn ich wollte.
Even though I should be able to.
Obwohl ich das können sollte.
Even though he was different now.
Obwohl er jetzt anders war.
Though really, was there any other kind?
Obwohl, was denn sonst?
conjuction
They were present, though;
Sie waren jedoch da.
She wasn’t there, though.
Sie war jedoch nicht da.
There was something else, though.
Da war jedoch noch etwas anderes.
Not the guard, though.
Jedoch nicht der Wächter.
Not a bit of it, though.
Nichts dergleichen jedoch.
It was weird, though.
Etwas war jedoch seltsam.
It was enough, though.
Der reichte jedoch.
There is time, though.
Wir haben jedoch noch Zeit.
They are old, though.
Sie sind jedoch alt.
It was impossible, though.
Das war jedoch unmöglich.
adverb
Not for me, though.
Allerdings nicht bei meinem.
Not for us, though.
Allerdings nicht wir.
Not for him, though.
Allerdings nicht für ihn.
They wouldn’t, though.
Sie würden es allerdings nicht wollen.
“They’re different, though.
Sie sind jetzt allerdings anders.
Tis not the whole of it, though.
Das ist allerdings noch nicht alles.
Not all of them, though.
Allerdings nicht alle.
She didn’t, though.
Sie allerdings nicht.
Not just one, though.
Nicht nur eines allerdings.
conjuction
'Though he doesn't deserve to.
Obgleich er es aber nicht verdient hat.
He did it, even though he was embarrassed, even though he was a body's length from the hole.
Er tat es, obgleich es ihm peinlich war, obgleich er eine Körperlänge von dem Loch entfernt war.
Though Corinthian might.
Obgleich es bei der Corinthian sein konnte.
Though I am not what I thought.
Obgleich ich nicht bin, was ich dachte.
Though I should have rung for Mrs.
Obgleich ich nach Mrs.
Even though I know that our Way is not for you.
Obgleich ich weiß, daß unser WEG nichts für dich ist.
Though this criss-crossed fleshmesh
Obgleich dies wirre Fleischgeflecht
Though she was human when they met.”
»Obgleich sie zu dem Zeitpunkt noch ein Mensch war.«
Though he tried like the devil not to be.
Obgleich er sich verdammt bemühte, es nicht zu sein.
Though it is, I fear, too late.
Obgleich ich fürchte, daß es zu spät ist.
conjuction
The crypts here were different, though.
Obschon die Krypten hier anders waren.
Though you may have.
Obschon das möglich wäre.
And yet, though monstrous, he isn’t a monster.
Und doch ist er, obschon monströs, kein Monster.
I asked, though I had no money.
fragte ich, obschon ich kein Geld hatte.
Though he may die, and we may not.
Obschon er vielleicht stirbt und wir nicht.
Though we have marched a long way no one wants to rest.
Aber obschon wir viel marschiert sind, hat keiner von uns Ruhe.
West-land, though not vast, provided such a place.
Westland, obschon nicht groß, war ein solcher Ort gewesen.
Though night had fallen, it was still sultry.
Es war immer noch schwül, obschon es Nacht war.
A bit ago, though, I thought you was for him.
Obschon, vor einer Weile glaubte ich, du wärst für ihn.
The barriers, though greatly reduced, held.
Die Barrieren, obschon deutlich reduziert, hielten.
adverb
It might be, though;
Trotzdem, es könnte sein.
It is pretty great, though.
Ist es aber trotzdem.
It was a mistake, though.
Trotzdem war es ein Fehler.
It was strange, though.
Trotzdem war das merkwürdig.
It always be there, though.
Trotzdem, sie ist immer da.
“It is safe, though.”
»Trotzdem sind wir hier in Sicherheit.«
“Wasn't black, though.
Trotzdem – er war nicht schwarz.
It irritates me though.
Trotzdem irritiert er mich.
adverb
Dreiberg might pick it up, though.
Dreiberg wiederum könnte anbeißen.
The horse didn’t know that, though.
Aber dies schien wiederum das Pferd nicht zu wissen.
And then it was as though the two of you were there, and not there, at the same time.
Dann war es, als seien Sie beide gleichzeitig da und doch auch wiederum nicht.
Gabinius is a strong supporter of Caesar though.
Gabinius wiederum ist ein glühender Anhänger Caesars.
The girls, though …’ She gave a small shake of her head.
Die Mädels selbst wiederum …« Sie schüttelte kurz den Kopf.
He rematerialised in halfway fresh air, though again in impenetrable darkness.
In halbwegs frischer Luft, aber wiederum in undurchdringlicher Dunkelheit „wurde" er wieder.
But though he called, she did not heed, or did not hear, and soon once more she passed on ahead;
Doch sie achtete nicht auf seine Rufe oder hörte sie nicht, und bald hatte sie wiederum einen Vorsprung.
Kosi patted his thigh under the table, as though to calm him down, which irritated him.
Kosi tätschelte unter dem Tisch seinen Oberschenkel, als wollte sie ihn beruhigen, was ihn wiederum ärgerte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test