Translation examples
noun
Didn’t have that smell.« »That smell?
Der Geruch war anders.« »Der Geruch?
That smell, that terrible smell.
Dieser Geruch, dieser furchtbare Geruch.
That smell—the smell of firebeasts.
Dieser Geruch, der Geruch nach Feuerbiestern.
It's a smell—the smell of bacon.
Es ist ein Geruch, der Geruch von Speck.
I was assailed by smells—the smell of pine-wood, the smell of glue.
Gerüche flogen mich an, ein Geruch nach Kiefernholz und ein Geruch nach Leim.
I will not forget the smell.’ 'What smell?'
Den Geruch werde ich nicht vergessen.« »Welchen Geruch
"That smell," she wheezed. "What's that smell?"
»Dieser Geruch«, keuchte sie, »was ist das für ein Geruch
That smell in the air, the thick smell of…
Dieser Geruch in der Luft, der schwere Geruch von …
Even the smells. Especially the smells.
Selbst die Gerüche. Ganz besonders die Gerüche.
The smell of the battlefield. The smell of death.
Der Geruch des Schlachtfelds. Der Geruch des Todes.
verb
Maybe they will when they smell it.” “Smell what?” “Smell the food.
Vielleicht aber, wenn sie es – riechen.« »Riechen?« »Das Essen riechen.
They smell me, they smell me and they're shitting in their pants.
Sie riechen mich, riechen mich und scheißen sich in die Hosen.
I smell it like I smell the approach of a storm.
Ich rieche es, wie ich das Nahen eines Gewitters rieche.
“But if they smell us …”
»Aber wenn sie uns riechen …«
    "Smell anything?"
Riechen Sie etwas?
    'You don't smell cheap,' he said. 'You smell good.'
»Du riechst nicht billig. Du riechst gut.«
noun
Not that they had a smell.
Nicht, daß sie Duft hatten.
His smell, the smell of Hans Peter and everything that belonged to him.
Sein Duft, der Duft von Hans Peter und allem, was zu ihm gehörte.
What is it you smell of?
»Was ist das für ein Duft
He smelled the earth smell.
Er roch den Duft der Erde.
Her smell enveloped him.
Ihr Duft war um ihn.
‘Such a nice smell.’
«So ein schöner Duft
The smell of the grass.
Der Duft des Grases.
    The smell of apples.
Der Duft von Äpfeln.
And the wonderful smells.
Und die wundervollen Düfte.
noun
“What’s that smell?”
»Was ist denn das für ein Gestank
The smell was outrageous.
Ihr Gestank war unerhört.
The smell was terrible.
Der Gestank war unerträglich.
And of course the smell.
Und dann war da natürlich der Gestank.
The smell is overwhelming.
Der Gestank ist überwältigend.
noun
There was the smell of jasmine.
Ein Hauch Jasmin lag in der Luft.
He smells a whiff of gunpowder.
Er riecht einen Hauch Schießpulver.
There was a faint smell of cologne.
Ein Hauch von Eau de Cologne.
He felt almost intoxicated by the smell of freedom.
Der Hauch der Freiheit berauschte ihn fast.
A smell of scorched cinnamon hung in the air.
Ein Hauch von verbranntem Zimt lag in der Luft.
He smelled a waft of Giorgio perfume.
Er nahm einen Hauch ihres Armani-Parfüms wahr.
In this Bit smells the small sulfur of a lie.
Bit spürt den Hauch der Lüge in diesen Worten.
Smelling sweat, smoke, a hint of perfume.
Rochen Schweiß, Rauch, einen Hauch Parfum.
He smelled the window screen and a faint odor of ammonia.
Er roch einen leichten Hauch von Ammoniak.
noun
Then I can breathe again, in the warm smelling.
Dann kann ich wieder atmen, im warmen Dunst.
It was steamy and huge and it smelled wonderful.
Sie war riesig und voller Dünste, und es roch wunderbar.
The springs burbled and emitted foul-smelling vapor.
Die Quellen blubberten und stießen stinkende Dünste aus.
The sweet-smelling fumes made his head feel wobbly.
Von den süßlichen Dünsten wurde er ganz wirr im Kopf.
verb
They smell when they’re alive, they smell when they’re dead, they even smell when they’re cremated.
Sie stinken, wenn sie leben, sie stinken, wenn sie tot sind, und sie stinken sogar, wenn man sie einäschert.
“It doesn’t smell like this.”
»Und stinken auch nicht so.«
It will not stop smelling.
Es wird nicht aufhören zu stinken.
They smell rotten.
Sie stinken verfault.
she said, “Do they all smell this bad?”
»Stinken die alle so?«
You smell like a porcupine.
Du stinkst wie ein Stachelschwein.
We smelled like bears.
Wir stinken nach Bär.
The way it would smell in the tunnel.
Und so würde es auch im Tunnel stinken.
I smell like a troll.
Ich stinke wie ein Troll.
The workers have their particular smell, and the building site has its particular smell, and the cellulose factory;
Die Arbeiter haben ihre Ausdünstung, und die Baustelle hat ihre Ausdünstung und die Zellulosefabrik;
He couldn’t think what these smells reminded him of.
Doch es wollte ihm nicht einfallen, an was ihn diese Ausdünstung erinnerte.
Then he smelled the musty stink of the animals.
Dann aber stieg ihm die Ausdünstung der Tiere in die Nase.
The smell,” he said, “makes me ill.
Die Ausdünstung«, sagte er, »verursacht mir Übelkeit.
But it smelled like the souring musk of his own body.
Aber was er roch, ähnelte der muffigen Ausdünstung seines
The smell of hot tar filled his nostrils.
Die Ausdünstungen des warmen Teers stiegen ihm in die Nase.
verb
“I don’t smell you on her.
Ich wittere Euch nicht an ihr.
“I can smell Ujurak!”
»Ich wittere Ujurak!«
“But I’m still smelling something else.”
«Aber trotzdem wittere ich da noch etwas anderes.»
But these people smell a story.
Aber diese Journalisten wittern eine Story.
They smell their home and their stable-mates.
   »Sie wittern ihr Heim und ihre Stallgefährten.
The party carnivores smell weakness.
Die Partylöwen wittern jede Schwäche.
And we’re downwind of them, so they won’t smell us.
Wir haben Gegenwind, also können sie uns nicht wittern.
They would smell magic and they would hesitate.
Sie würden Zauberwerk wittern, und sie würden zögern.
She could smell his fear.
Sie konnte seine Furcht wittern.
That was one of the reasons she was so much more hands-on about detective work than he was: she needed to touch things, smell things if she could.
Das war einer der Gründe, weshalb sie viel mehr Wert auf Unmittelbarkeit legte als er: Wenn irgend möglich mußte sie Sachen anfassen, beriechen.
They were waiting to hear just how it would sound this time, to take it home and test it, taste it, turn it over and smell it, and decide if it were true or not.
Sie wollten hören, wie es sich diesmal anhörte, wollten es mit nach Hause nehmen und erproben, betasten, hin und her wenden und beriechen und dann ihr Urteil fällen.
The fact that what we call a book can be picked up in one’s hands, has a smell and a feel of its own, is an accident of its production with no relevance to what the book conveys.
Die Tatsache, dass das, was wir ein Buch nennen, in die Hand genommen werden kann, dass man es beriechen und befühlen kann, ist ein Zufallsprodukt seiner Herstellung, ohne Relevanz für das, was das Buch vermittelt.
She came to have such mastery of this art that her illusory lover appeared in bodily form; she could touch him, smell him, and hear his voice, perfectly clear and close by.
Sie beherrschte diese Kunst schließlich in einem solchen Grad, daß ihr illusorischer Geliebter leiblich gegenwärtig wurde und sie ihn berühren und beriechen konnte und ganz klar und ganz nah seine Stimme hörte.
He’d seen everything in his time—couples who’d been married for forty years arguing about lottery tickets, heavily made-up women who had to smell thirty different makes of soap before they bought a single bar, retired colonels who had to try out every whistle in the box before they found the one they wanted—but by now he was used to them; they didn’t bother him anymore.
Er kannte sie alle, die vierzig Jahre verheirateten Eheleute, die sich beim Auswählen eines Lotterieloses stritten, die geschminkten Frauen, die dreißig Stück Seife beriechen mußten, um eines zu kaufen, die Offiziere im Ruhestand, die alle im Karton befindlichen Trillerpfeifen ausprobierten, bevor sie eine davon kauften, doch sie machten ihm nichts mehr aus, er hatte sich an sie gewöhnt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test