Translation examples
adjective
The arches were wider, however, and slighter.
Aber die Bogen waren breiter und leichter.
He was of a height with Brock but slighter, and unafraid.
Er war ebenso groß wie Brock, nur schlanker und leichter, und er hatte keine Angst.
Keely, next to Shona, would be shorter, slighter, leaner.
Keely würde neben Shona kleiner, leichter und schmaler wirken.
Although the guards blinked with surprise at her slighter weight and that sparked a kernel of fear.
Auch wenn die Wachen überrascht blinzelten, als sie spürten, wie leicht sie war, und sie es ein wenig mit der Angst zu tun bekam.
The snow was thick and slushy, treacherous footing to any horse, but to mine in particular: short-legged and slighter of frame.
Der Schnee lag hoch und war matschig, wodurch er zu trügerischem Untergrund für jedes Pferd und vor allem für meines wurde. Denn meines war kurzbeinig und leichter als andere Pferde.
The female, slighter and shorter than the male, held something small to her chest, and Arthas realized it was an infant.
Die Frau, leichter gebaut und kleiner als der Mann, hielt etwas Kleineres an die Brust gedrückt und Arthas erkannte, dass es ein Baby war.
The girl was taller than Ista, but still shorter and slighter than the average man, even the wiry fellows favored for couriers.
Das Mädchen war zwar größer als sie, aber immer noch kleiner und leichter als ein durchschnittlicher Mann — selbst als die drahtigen Burschen, die sonst bevorzugt für den Kurierdienst eingesetzt wurden.
He was attacking Vaijon's shield, ignoring openings to the other's body, using that huge sword like a hammer to batter the smaller, slighter human back and back and yet further back.
Bahzell griff Vaijon nicht einmal an, er attackierte nur seinen Schild, überging stur die zahlreichen Blößen, die ihm einen tödlichen Schlag gegen den Körper gestattet hätten, und setzte sein riesiges Schwert wie einen Schmiedehammer ein, während er den kleineren, leichteren Menschen immer und immer weiter zurücktrieb.
Regulus was instantly recognizable as the boy sitting in the middle of the front row: He had the same dark hair and slightly haughty look of his brother, though he was smaller, slighter, and rather less handsome than Sirius had been.
Regulus war sofort zu erkennen, er war der Junge, der in der Mitte der vorderen Reihe saß: Er hatte das gleiche dunkle Haar und den leicht hochmütigen Blick seines Bruders, allerdings war er kleiner, schmächtiger und um einiges weniger hübsch, als Sirius es gewesen war.
He burst through the front flap of the tent and came to full awakeness rolling down a rocky slope just outside it, rolling over and over, tightly locked with a slighter, hooded figure, who had been trying to wind a cloth around his head and tightly over his mouth and nose.
Er wälzte sich durch die Zeltklappe und rollte den unmittelbar davor befindlichen steinigen Hang hinunter, fest verklammert mit einer leichteren, kapuzenverhüllten Gestalt, die versucht hatte, ihm ein Stück Stoff um den Kopf zu wickeln.
adjective
Larger but less dense. Our gravity slighter.
Sie ist größer, aber weniger dicht, mit geringerer Schwerkraft.
She would have liked it if Stan had guessed and pressed the matter, but because he did not notice, because he refused yet again to open his eyes, her guilt feels correspondingly slighter, and now look, he’s even more guilty than she is. ROMAIN
Sie hätte sich gewünscht, dass Stan, sie durchschauend, nachbohrt, aber da er nicht weiter darauf eingegangen ist, da er sich ein weiteres Mal geweigert hatte, die Augen zu öffnen, war ihre Schuld jetzt umso geringer und er somit, bitte schön, noch schuldiger als sie. ROMAIN
adjective
But my friend from the archive, whom he assaulted this morning, says he was very strong, and my friend is not so much slighter than you.
Aber mein Freund aus dem Archiv, den er heute Morgen angegriffen hat, sagt, er sei sehr stark gewesen, und Mr Erozan ist nicht unbedingt schwächer als Sie.
adjective
She was smaller and slighter than I’d thought she’d be.
Sie war kleiner und zierlicher, als ich erwartet hatte.
The second man was smaller, slighter, hooded and hatted;
Der zweite war kleiner, schmaler gebaut und trug eine Kappe über seiner Kapuze;
She had been slighter of build than Tyrande and a hand shorter.
Sie war zierlicher als Tyrande und einen Kopf kleiner.
For one thing, Anna's mother is shorter than I am, and slighter.
Zunächst einmal ist Annas Mutter kleiner als ich und schmächtiger.
Show her, Paul." A smaller, slighter form emerged from behind Dom.
Zeig es ihr, Paul.« Hinter Dom tauchte eine kleinere, schmalere Gestalt auf.
Still, the man was smaller and slighter than Shadow, and he did not appear to be armed.
Allerdings war der Mann kleiner und schmaler als Shadow und schien unbewaffnet zu sein.
He was not a man easy to describe, save that he was shorter than Conan and slighter of build.
Er war schwierig zu beschreiben, abgesehen davon, dass er kleiner und schmächtiger war als Conan.
adjective
But Mark was slighter than he was, fragile under his hands.
Aber Mark war jetzt schmächtiger als er, fast gebrechlich.
he was slighter than the others and he wore his long hair spiked and gelled.
Er war schmächtiger als die anderen und hatte seine langen Haare mit Gel zu einzelnen Spitzen hochgezwirbelt.
As she did, Jag changed in form and dimension, becoming smaller, slighter.
Im selben Augenblick veränderte Jag seine Gestalt und Größe, wurde schlanker, schmächtiger.
His friend, Cnut Ranulfson, was slighter, but had the same wiry strength that Finan possessed.
Sein Freund, Cnut Ranulfson, war schmächtiger, doch er besaß die gleiche sehnige Kraft wie Finan.
We can manage.” At that moment, her father felt slighter and more insubstantial than Chloe.
Wir kommen schon klar.« In diesem Augenblick fühlte ihr Vater sich schmächtiger und unwirklicher an als Chloe.
He wore spectacles and was younger and slighter than his men, with the fixed gaze of an accountant or student.
Er trug eine Brille und war jünger und schmächtiger als seine Männer; er hatte den bestimmten Blick eines Buchhalters oder Studenten.
Damn. Damn. Damn. PHILLIP WAS A SMALL MAN BUT HE LOOKED even slighter in the white hospital bed. "Hi, Phillip,"
Verdammt. Verdammt. Verdammt. Phillip war nicht groß, aber in dem weißen Krankenhausbett wirkte er noch schmächtiger.
adjective
Una—slighter than Brendan, with pale hair piled on her head in a half-dozen fat braids—spoke from the trees, her voice either teasing or mocking.
Una – zierlicher als Brendan mit hellem Haar, das in dicken, hochgesteckten Zöpfen auf ihrem Kopf arrangiert war – ergriff das Wort. Ich war nicht sicher, ob ihre Stimme neckend oder höhnisch klang.
At five-nine, he should have had a slighter build, but prolonged sessions with weights, pumping iron in the yard, as well as playing handball, had built up his chest, shoulders, and arms to almost grotesque proportions.
Mit seinen einsachtundsiebzig hätte er zierlicher gebaut sein müssen, aber ein ausgedehntes Hanteltraining im Hof und eifriges Handballspielen hatten seinen Brustkasten, seine Schultern und Arme zu beinahe grotesken Proportionen aufschwellen lassen.
“Looks at her name, Jill Smith, and then takes the order slip and crumples it against the piece of horseradish in his foulard silk boxer shorts, and he hands it to the next male model, a gorgeous peasant with strange slitty nipples, who smooths it out, studies it, duh, Jill Smith, squeezes his asscheeks together, and passes it to the next guy, who smooths it out, studies it, bites one corner, and hands it to the next guy, and so on down this row of male models, each one broader-shouldered and sinewier-stomached than the last, until finally the order slip gets to the last guy, who’s fallen asleep sitting on one tang of the forklift, a much slighter gentleman, with a beautiful throat with a softly pulsing jugular you just wanted to eat it looked so good, and of course wearing a green moiré silk codpiece, pushed forward and upward by the one tang of the forklift.
Schaut auf den Namen, Jill Smith, nimmt dann den Bestellzettel, zerknüllt ihn an dem Meerrettich in seinen Seidentaft-Boxershorts und reicht ihn an das nächste männliche Model weiter, einen umwerfenden Bauern mit seltsam schlitzäugigen Nippeln, der ihn glattstreicht, betrachtet, ah, Jill Smith, die Arschbacken zusammenklemmt und ihn an den nächsten Typen weiterreicht, der ihn glattstreicht, betrachtet, in eine Ecke beißt und ihn an den nächsten Typen weiterreicht, und so weiter die ganze Reihe männlicher Models durch, einer breitschultriger und festbäuchiger als der andere, bis der Bestellschein schließlich zum letzten gelangt, der auf einem Zinken des Gabelstaplers sitzend eingeschlafen ist, ein sehr viel zierlicherer Herr mit einem wunderschönen Hals samt sanft pulsierender Vene darin, in den man am liebsten reinbeißen möchte, so gut sieht er aus, und natürlich trägt er einen Lendenbeutel aus grüner Moireseide, den der Zinken des Gabelstaplers vor- und hochgeschoben hat.
adjective
Then he gave her what she could only call the Look. It consisted of a very slight upturn of his lips, an even slighter flare of his nostrils, and a dropping of his eyes to her chest and a subsequent raising of his eyes to her face. She understood that he was testing. She leaned over the bar to shoot him some additional cleavage. She ran her index finger round the rim of her pint. She said, “You’re having me on, aren’t you?
Und dann kam, was sie nur als den speziellen Blick bezeichnen konnte: ein kurzes Schürzen der Lippen, ein kaum merkliches Beben der Nasenflügel, ein flüchtiges Senken des Blickes zu ihrer Brust, der dann zu ihrem Gesicht zurückkehrte. Sie kapierte, dass er das Terrain erkundete. Sie beugte sich vor, um ihm einen tieferen Blick in ihren Ausschnitt zu gewähren. Sie fuhr mit dem Zeigefinger über den Rand ihres Bierglases und sagte: »Sie wollen mich auf den Arm nehmen, oder?
adjective
The two men had never made any pretence of liking each other, and the unnatural tensions in the village had the effect of rubbing raw far slighter grievances than theirs.
Die beiden Männer hatten nie einen Hehl daraus gemacht, dass sie sich nicht leiden konnten, und unter den unnatürlichen Spannungen im Dorf waren schon Leute aneinander geraten, deren gegenseitige Abneigung wesentlich harmloser war.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test