Translation for "slights" to german
Translation examples
I take this as a slight.
Ich fasse das als Kränkung auf.
Valentina takes this as a slight.
Valentina fasst das als Kränkung auf.
I never forget a slight.
Ich vergesse nie eine Kränkung.
Mr Zadchuk takes this as a slight.
Mr. Zatshuk fasst das als Kränkung auf.
But to be compared unfavorably to an ex-boyfriend: that was a slight.
Aber zu Ungunsten mit einem Exfreund verglichen zu werden: Das war eine Kränkung.
Even now, that’s all he sees. Perceived slights.
Selbst jetzt noch sieht er überall nur Kränkungen.
oThis is a disgraceful slight against the shogun's envoys.
Das ist eine unerhörte Kränkung der Gesandten des Shogun.
She knew it did, and she gambled he would ignore the slight.
Sie wußte aber, daß es so war, und sie rechnete damit, daß er die Kränkung ignorieren würde.
Father Mike didn’t appear to notice the slight, however.
Doch Father Mike schien die Kränkung nicht wahrzunehmen.
Mother was all bitterness and reprisal for imagined slights;
Mutter fühlte Verbitterung und Vergeltung für eingebildete Kränkungen;
verb
I did not mean to slight you.
Ich wollte dich nicht kränken.
No slight intended, dear sister.
Ich wollte dich nicht kränken, liebe Schwester.
In every glance he finds a slight,
Ein jeder Blick droht ihn zu kränken,
He would understand that she was not slighting him.
Er würde schon verstehen, daß sie nicht beabsichtigte, ihn zu kränken.
At first, I was concerned Deoce would feel slighted.
Zuerst war ich besorgt, es könne Deoce kränken.
"Well, healing the sick anyway," Leif said, with a slight smile.
»Also, eigentlich nur durch die Heilung von Kranken«, sagte Leif mit dem Anflug eines Lächelns.
No slight intended, but I've found that nothing is so perishable that it can't suffer a great deal.
Ich möchte dich nicht kränken, aber ich habe festgestellt, dass nichts so vergänglich ist, als dass es nicht sehr leiden könnte.
Nevertheless, a certain awkwardness remained, and I was always afraid that, somehow, and quite unintentionally, Kyrre was being slighted.
Trotzdem blieb eine gewisse Verlegenheit, und ich fürchtete stets, Kyrre irgendwie und ganz unbeabsichtigt zu kränken.
He studied him a moment and smiled, seemingly content that the man meant to slight him but had not managed it.
Er musterte Ou einen Augenblick lang und lächelte, anscheinend zufrieden, dass der Mann zwar versucht hatte, ihn zu kränken, es ihm aber nicht gelungen war.
`We mean no slight.' Blaize put his hand on the man's arm and I noticed that Hector remained silent.
»Wir wollten Sie nicht kränken.« Blaize legte eine Hand auf den Arm des Alten, und mir fiel auf, dass Hector ruhig blieb.
noun
Nora does not forget slights.
Einen Affront vergisst Nora nie.
“You wouldn’t consider that a slight on your combat skills?”
»Sie würden das nicht für einen Affront gegen ihre Fähigkeiten im Kampf halten?«
He managed by fear and never forgot a slight.
Er regierte mit Hilfe von Furcht und vergaß nie einen Affront.
Foreclosing his debt will bankrupt him and be seen as a slight upon the House.
Sein Darlehen zu kündigen wird ihn Bankrott machen und als Affront gegen das Haus Kilraith gedeutet werden.
An English boss requested my grandfather not to smoke in the office: he understood this as an anti-Indian slight and walked out of his employment.
Als ein englischer Vorgesetzter meinen Großvater aufforderte, das Rauchen im Büro zu unterlassen, verstand er das als einen antiindischen Affront und kündigte.
"I'm sure the slight was unintended," Creticus said, spreading honey on a scrap of bread, to the delight of the hovering flies.
»Ich bin sicher, der Affront war unbeabsichtigt«, meinte Creticus, während er zum Entzücken der umher schwirrenden Fliegen ein Stück Brot mit Honig bestrich.
She ran a hand through her hair, pushing away the slight. ‘What about Holly?’ ‘What about her?’ Gaddis could glimpse another nail being landed in the coffin of his humiliation.
Mit einer Hand strich sie sich durchs Haar, wischte den Affront beiseite. »Und Holly?« »Was soll mit ihr sein?« Gaddis meinte schon zu hören, wie der nächste Nagel in den Sarg seiner Demütigung geschlagen wurde.
Gaetano remembered how hard he had needed to persuade his father that Arianna had intended no slight either in refusing the offer of a di Chimici marriage or in hastening back to her own city.
Gaetano erinnerte sich daran, wie viel Mühe es ihn gekostet hatte, seinen Vater davon zu überzeugen, dass Arianna weder das Ausschlagen einer Chimici-Ehe noch ihre plötzliche Abreise als Affront gemeint hatte.
And so, I blessed them all, and sent them scurrying back into the August sun with visions of Hell snapping at their behinds. My labours for the Glory of God being at an end, I decided that it was indeed something of a slight on the part of the doctor not to come to the Lord’s house on a Sunday, and so I ventured to make a visit myself to the Hall, and introduce myself and the village to our newcomer.
Und so segnete ich sie alle zum Abschied und schickte sie hinaus in die Augustsonne mit Schreckensvisionen der Hölle im Kopf. Als meine Arbeit zum Ruhme Gottes vollbracht war, dachte ich, dass es eigentlich ein Affront von dem Neuankömmling war, an einem Sonntag nicht zum Gottesdienst zu erscheinen. Und so beschloss ich, den Herrn Doktor persönlich im Herrenhaus aufzusuchen, um ihn mit mir und dem Dorf bekannt zu machen.
He explained that he meant no slight at all.
Er erklärte, es sei nicht seine Absicht gewesen, ihn zu beleidigen.
Lomax’s cousin as well and I wouldn’t want it said around that I was slighting the Lomaxes even though some mightn’t blame me, all things considered.”
Lomax war und ich nicht will, daß jemand sagt, ich wollte die Lomax-Familie beleidigen, auch wenn das so mancher verstehen würde, bei allem, was passiert ist.
The Chapter certainly intends Baal Solock no slight by sending a junior brother such as myself. It is the way we do things.
Der Orden will Baal Solock ganz sicher nicht beleidigen, indem er einen noch jungen Bruder wie mich schickt. So handhaben wir die Dinge nun mal.
Being what he was, Rhett would naturally want to torment and insult her as much as possible to pay her back for past slights and for her recent attempted trickery.
Natürlich hatte Rhett seiner Natur gemäß das Bedürfnis, sie soviel wie möglich zu quälen und zu beleidigen.
Cat Sith, the remark was not directed specifically at you or meant to insult you, but I acknowledge that I have given offense, and recognize that the slight puts me in your debt.
Cait Sith, dieser Kommentar war nicht direkt gegen dich gerichtet oder sollte dich beleidigen, aber ich gestehe ein, dass ich dich gekränkt habe, und ich sehe ein, dass mich diese Beleidigung in deine Schuld stellt.
Your people equate our bonding with slavery, but that is incorrect. We value all the castes." "I see. I intended no slight, Star Captain." Victor smiled as charmingly as he could.
Ihr Volk setzt unsere Leibeige nschaft mit Sklaverei gleich, aber wir schätzen alle Kasten.« »Ich hatte nicht die Absicht, Sie zu beleidigen, Sterncaptain.« Victor gab sich so charmant wie möglich.
Masseck had fallen silent, and his face, which Norah could see in profile, had taken on a sullen, stubborn, hurt look, as if being made to drive to Reubeuss were some personal slight.
Masseck sagte nichts mehr, und sein Gesicht, das Norah im Profil sah, hatte einen verstockten, griesgrä­migen, fast verletzten Ausdruck angenommen, als wür­de man ihn, indem man ihn zwang, nach Reubeuss zu fahren, persönlich beleidigen.
where a slight surprise awaited him when his fellow-toper showed him his badge and announced that he was now arresting him and would at once convey him to the police headquarters. Schweik endeavoured to explain that there must be some mistake ; that he was entirely innocent ; that he hadn't uttered a single word capable of offending anyone.
Švejk ging mit dem Zivilwachtmeister auf den Gang, wo ihn eine kleine Überraschung erwartete, als ihm der Nachbar vom Bier seinen Dienstadler zeigte und erklärte, dass er ihn verhafte und sogleich zur Polizeidirektion führen werde. Švejk versuchte zu erklären, dass der Herr sich irre, er sei völlig unschuldig, er habe kein einziges Wort gesagt, das jemanden habe beleidigen können.
Corinn rode on, tight-lipped, aware that she took offense at any slight given to her father’s island, even one directed at the habits of seabirds.
ihr war klar, wie reizbar sie auf jede Herabsetzung der Heimatinsel ihres Vaters reagierte, selbst wenn sie nur den Lebensgewohnheiten von Vögeln galt.
Kan-hi definitely seemed ready to kill his older brother, in the name of who knew what ancient slights and rivalries.
Kan-hi schien eindeutig drauf und dran zu sein, seinen älteren Bruder zu töten, im Namen Gott weiß wie alter Herabsetzungen und Rivalitäten.
No one ever knew about the burning slight she had felt-​knowing that she was the best candidate of the three, with the most seniority and the highest ratings.
Niemand hatte je davon erfahren, welch brennende Herabsetzung sie empfunden hatte – wohl wissend, dass sie von den dreien die beste Kandidatin war, mit der meisten Erfahrung und den besten Beurteilungen.
In King’s Landing, however, Queen Alicent grew most wroth when she learned the babe had been named Aegon, taking that for a slight against her own son Aegon…which, according to The Testimony of Mushroom, it most certainly was.*
In Königsmund zürnte Königin Alicent über alle Maßen, als sie erfuhr, dass der Säugling Aegon genannt worden war. Sie empfand dies als Herabsetzung ihres eigenen Aegon … und so war die Namenswahl, Pilzens Zeugnis zufolge, vermutlich auch gemeint gewesen.7
She used to sing in a church choir in her Big Ten town, she liked to call it, but quit over some belittlement, some perceived slight-how she would hate to hear me say perceived.
Früher hatte sie im Kirchenchor ihrer Big-Ten-Town gesungen – das war ihr Spitzname für ihre Heimatstadt, eine von zehn notorisch sportbegeisterten Universitätsstädten im Mittleren Westen –, ihn aber wegen irgendeiner Herabsetzung, irgendeiner vermeintlichen Beleidigung verlassen – wie würde sie es hassen, wenn sie mich »vermeintlich« sagen hörte.
Luke glances up with a slight frown, but I ignore him.
Stirnrunzelnd sieht Luke herüber, aber ich ignoriere ihn.
Vorkosigan winced. Cordelia gave him a slight shake of her head, signaling to let the gaffe pass.
Vorkosigan zuckte zusammen. Cordelia signalisierte ihm mit einem leichten Kopfschütteln, er solle den Fauxpas ignorieren.
I threw up. I began to feel a slight giddiness, but that was to be expected, and I could ignore it if it didn’t get any worse.
Ein leichtes Schwindelgefühl überkam mich, aber das war zu erwarten gewesen, und solange es nicht schlimmer würde, konnte ich es getrost ignorieren.
But for the sake of its public face, Spit Hearth was able to ignore that hidden economy with only a slight show of distaste.
Doch um das öffentliche Gesicht zu wahren, hatte man sich in Spit Hearth dazu durchgerungen, diesen unschönen Wirtschaftszweig mit einem diskreten Naserümpfen zu ignorieren.
Yet there was a slight numbness when he lay in bed with Charlie a week after the incident in the yard, an episode of perhaps ten minutes during which his body seemed disconnected from him.
Doch diese leichte Taubheit konnte er nicht ignorieren, als er eine Woche nach dem Zwischenfall mit Charlie im Bett lag; es hielt nur zehn Minuten an, aber während dieser Zeit schien sein Körper von ihm getrennt.
Slight and far-off though it seemed, there was no way of ignoring it—especially when, at regular intervals, it hit some resonant frequency of Goliath’s structure, and the whole ship gave a brief shudder.
Obwohl schwach und gleichsam weit entfernt, konnte man ihn doch nicht ignorieren – besonders, wenn er in regelmäßigen Abständen eine Resonanzfrequenz der »Goliath« traf und ein kurzes Zittern durch das ganze Schiff lief.
After a slight pause in which she seemed to decide that the question was not so offensive that she could reasonably ignore it, she said in a deeply resentful tone, “Nearly sixteen years.”
Nach einer kleinen Pause, in der sie offenbar zu dem Schluss kam, dass die Frage nicht so entwürdigend war, dass sie sie zu Recht ignorieren konnte, sagte sie mit zutiefst beleidigter Stimme: »Fast sechzehn Jahre.«
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test