Translation examples
noun
It would probably lead to the severance of diplomatic relations.
Das konnte durchaus zum Abbruch der diplomatischen Beziehungen führen.
The lead story would be Thorpe's broken jaw when Carmichael severs diplomatic relations.
»Der Knüller wäre vielmehr Thorpes gebrochener Unterkiefer nach Carmichaels Abbruch der diplomatischen Beziehungen.«
'Stop!' I cried out finally, unable to bear the implicit threat of a permanent severing of all contact any longer.
»Aufhören!« rief ich am Ende aus, nicht mehr fähig, die unausgesprochene Drohung eines unwiederbringlichen Abbruchs unserer Beziehung zu ertragen.
A few months after I stopped going to the fertility clinic, a friend recommended that I see a naturopathic doctor who had helped several people she knew to get pregnant.
Ein paar Monate nach dem Abbruch meiner Behandlung in der Fertilitätsklinik empfahl mir eine Freundin eine Naturheilärztin, die mehreren ihrer Bekannten zu einer Schwangerschaft verholfen hatte.
She had heard all their records several times, the John McCormack and the Nellie Melba, so the excitement was mixed with a sense of routine, which she seemed to find almost as pleasing.
Sie hatte alle Platten der Familie Sawle schon mehrmals gehört, John McCormack oder Nellie Melba, sodass sich in die Spannung das Gefühl des Immergleichen mischte, was ihrer Freude keinen Abbruch tat.
It could get very interesting at the end of a game when the moment of destruction was very close, the hand had gone on for some time, a great deal of money had been gambled on that one hand, and one or several players would not agree to call it a day;
Sehr interessant konnte es gegen Ende eines Spiels werden, wenn der Augenblick der Vernichtung ganz nahe war, die Runde schon einige Zeit andauerte, ein großer Geldbetrag auf diese eine Runde gesetzt war, und einer oder mehrere Spieler nicht mit einem Abbruch einverstanden waren.
Frieda looked round at her, noticing the winter pallor that made her seem frailer than usual, although there was no hiding her unusual beauty, even bundled up in a heavy coat, with her dark blonde hair tied severely back. ‘Bad morning?’
Als Frieda zu ihr hinübersah, stellte sie fest, dass Sasha mit ihrer winterlichen Blässe noch zerbrechlicher wirkte als sonst, was ihrer außerordentlichen Schönheit aber keinen Abbruch tat. Daran änderte auch die Tatsache nichts, dass sie in einen dicken Mantel gehüllt war und ihr dunkelblondes Haar streng zurückgebunden trug. »Schlimmen Vormittag gehabt?«
The need to have something apart from other people, the need for a secret, the need for some last-ditch narcissistic validation of the self’s primacy, and then the voluptuously self-hating anticipation of the last grand score, and the final severing of contact with the world that would deny you the enjoyment of your self-involved pleasure: I can follow David there.
Der Wunsch, etwas außer anderen Menschen zu haben, der Wunsch nach einem Geheimnis, der Wunsch nach einer letzten verzweifelten narzisstischen Bestätigung der Vorrangstellung des Ichs, und dann der lüsterne Selbsthass im Vorgefühl des letzten großen Treffers und der finale Abbruch des Kontakts mit einer Welt, die einem den Spaß an der selbstbezogenen Freude verweigert: Bis dahin kann ich David folgen.
The tin bathtub was in the lowest part of the garden, on a terraced piece of lawn with tomatoes and raspberries where Libussa toiled to keep them clear of dog roses and the maple shoots that landed in the autumn like invading propeller troops from the mother trees below the end of the garden – beyond a rotten wooden fence there was a drop of several metres, the neighbouring plot was overgrown and didn’t seem to belong to anyone.
Die Zinkwanne stand im untersten Gartenteil, auf einem terrassierten Rasenstück mit Tomaten und Himbeeren, um die Libussa mühselig Heckenrosen und Ahornschößlinge rodete, die von den großen Mutterbäumen unter dem Abbruch des Gartens – er fiel hinter einem morschen Lattenzaun um mehrere Meter ab, das angrenzende Grundstück war verwildert und schien niemandem zu gehören – im Herbst als eroberungssüchtige Propellertruppen landeten.
He could have severed the brachial artery.
Er hätte die Schlagader durchtrennen können.
Death was due to severing of the carotid artery.
Der Tod trat durch das Durchtrennen der Halsschlagader ein.
We have to sever his ties to this plane.
Wir müssen seine Verbindung mit dieser Ebene durchtrennen.
They severed underground cables and pipes.
Sie durchtrennen unterirdisch verlegte Kabel und Rohrleitungen.
Could she sever the strap with it?
Vielleicht konnte sie damit ja den Riemen durchtrennen.
You have to sever the spinal column or they just keep coming.
»Man muss die Wirbelsäule durchtrennen, sonst kommen sie immer wieder.«
Briana leaped forward, blade slashing down, trying to sever the whip.
Briana sprang vor und wollte die Peitschenschnur durchtrennen.
A bond that Broll’s act would forever sever.
Ein Band, das Brolls Tat für immer durchtrennen würde.
A misdirected fusion flame could sever a carousel in seconds…
Eine fehlgehende Fusionsflamme könnte ein Karussell in Sekundenschnelle durchtrennen
And that was all it took to sever Archie’s connection to the amulet.
Und mehr brauchte es nicht, um Archies Verbindung zu dem Amulett zu durchtrennen.
I was pleased mostly by his interruptions, which made what I’d written sound several times longer than it was.
Ich freute mich vor allem über seine Unterbrechungen, denn dadurch hörte sich das, was ich geschrieben hatte, um einiges länger an.
Even the most severe economic downturns have served as commas, not periods, in a longer-term growth story.
Selbst die schwersten Rezessionen waren stets nur Unterbrechungen einer Geschichte längerfristigen Wachstums.
For several days she pored through the archives, stopping neither to eat nor to sleep.
Über mehrere Tage studierte sie die Verzeichnisse, ohne eine Unterbrechung für Mahlzeiten oder Schlaf einzulegen.
She was only able to walk several tens of meters before she would become fatigued and have to make a hiatus.
Sie konnte nur einige zehn Meter gehen, bevor sie erschöpft wurde und sie eine Unterbrechung machen musste.
“With several interruptions—yes,” Frau Permaneder said in that peculiar throaty voice she knew how to use on occasion.
»Mit einigen Unterbrechungen – ja«, sprach Frau Permaneder mit jener besonderen Kehlkopfstimme, die ihr manchmal zu Gebote stand.
“… not to have seen this monster for several hours is a pleasure,” Noelle continued in French, apparently unaware of the interruption.
»…dieses Ungeheuer seit Stunden nicht mehr zu sehen ist wirklich ein Vergnügen«, fuhr sie auf französisch fort. Die Unterbrechung hatte sie offenbar nicht bemerkt.
Many of the astronomers almost welcomed the break, and several fundamental advances in cosmology were a direct outcome of this enforced idleness.
Viele Astronomen begrüßten sogar die Unterbrechung, und die erzwungene Muße führte zu einigen bedeutsamen Erkenntnissen auf dem Gebiet der Kosmologie.
The interruption had been short, though severe, and ease and animation returned to most of those they left as the door shut them out, but not to Anne.
Die Unterbrechung war kurz, aber spürbar gewesen, und fast alle, die sie zurückließen, als die Tür sich hinter ihnen schloß, fanden ihre Ungezwungenheit und Lebhaftigkeit wieder, aber nicht Anne.
And whatever it was had fractured the Mongol empire, as was shown by the severing of the yam, the great empire-wide arteries of waystations and couriers.
Und was es auch war, es hatte das mongolische Imperium zerrissen, was sich an der Unterbrechung des Yam zeigte, des riesigen, das ganze Reich umfassenden Netzes von Kurieren und Pferdewechseln.
Second, we can not alter the point of contact without risking complete severance, and it could take us a century to reestablish contact if we lost it now.
Zweitens können wir die Kontaktstelle nicht ändern, ohne eine völlige Unterbrechung zu riskieren, und es könnte ein Jahrhundert dauern, den Kontakt wiederherzustellen, wenn er jetzt verlorengeht.
We were a group apart, and that separation would become more severe as my career progressed.
Wir waren eine abgesonderte Gruppe, und diese Absonderung würde im Laufe meiner Karriere noch schlimmer werden.
The departure of one, or even several, would mean little in the overall scheme of galactic governance. Or would it?
Die Absonderung von einer oder sogar von mehreren konnte für die Galaktische Regierung doch nicht so bedeutend sein. Oder etwa doch?
noun
The partition was, in brief, a massive catastrophe, one of the several instances in the twentieth century when suffering and death on an inconceivable scale were caused by bureaucratic pen strokes – pen strokes, in this case, of the British government and the governments-in-waiting of India and Pakistan, none of which has ever taken responsibility for its part in uprooting and killing so many.
Die Teilung war, mit einem Wort, eine ungeheure Katastrophe, einer von mehreren Fällen im 20. Jahrhundert, in denen Leid und Tod in unvorstellbarem Ausmaß durch Federstriche von Bürokraten verursacht wurden – in diesem Fall Federstriche der britischen Regierung und der designierten Regierungen Indiens und Pakistans, von denen jedoch keine jemals die Verantwortung für ihren Anteil an der Entwurzelung und Ermordung so vieler Menschen übernommen hat.
     Our Friend the Englishman shewed us now, that our Time was well bestow'd; for in five Months which we had stayed here, we had gathered so much Gold Dust, that when we came to share it, we had five Pound and a Quarter to a Man, besides what we had before, and besides six or seven Pound Weight which we had at several times given our Artificer to make Baubles with;
Unser Freund, der Engländer, zeigte uns, daß unsere Zeit jetzt gut verwandt war, denn in den fünf Monaten, die wir dort verbracht hatten, war so viel Goldstaub zusammengekommen, daß wir nach der Teilung jeder fünfeinviertel Pfund hatten, neben der Menge, die wir schon vorher besessen, sowie sechs oder sieben Pfund, die wir zu verschiedenen Zeiten unserem Handwerker gegeben hatten, damit er daraus Tand machte.
noun
‘There are several solutions …’
»Es gibt mehrere Lösungen …«
There are several possible solutions to our problems.
Für unser Problem gibt es mehrere mögliche Lösungen;
So I looked about for other solutions—and there were several.
Deshalb suchte ich nach einer anderen Lösung – und es gab sogar mehrere.
There are several reasons for optimism in the search for an early solution.
Mehrere Umstände stimmen optimistisch, dass die Lösung sich schnell finden wird.
His technique is radical, and I think it will provide leverage on several other problems.
Seine Technik ist radikal, und ich glaube, sie wird zur Lösung von mehreren anderen Problemen beitragen.
However, I would counsel against too hasty or too severe a solution.
muß jedoch von einer allzu hastigen oder drastischen Lösung abraten.
Clearly there was a severe population problem on Earth, but Mars alone was not the solution.
Gewiß gebe es auf der Erde ein ernstes Bevölkerungsproblem, aber der Mars allein sei nicht die Lösung.
The man took several small steps and soon figured out what it was.
Der Mann machte ein paar kleine Schritte und fand schnell die Lösung des Rätsels.
‘This page here is several equations I can’t get the answers to. Can you read them?
Auf dem Blatt hier sind ein paar Gleichungen, bei denen ich zu keiner Lösung komme. Kannst du sie lesen?
noun
Several tried to accelerate out of the clot;
Einige versuchten, sich durch Beschleunigen aus dem Stau zu lösen;
“What’s up?” said several voices.
»Was ist los?«, sagten mehrere Stimmen.
Several more of the cryptids roared again.
Die Kryptiden brüllten erneut los.
“What’s going on?” shouted several voices out of the fog.
»Was ist los?«, war vielfach aus dem Nebel zu hören.
A severe warning bell went off deep inside.
Tief in ihm ging ein Warnsignal los.
'You,' she asked me several times, 'what's the matter with you?
»Du?« fragt sie einige Male, »was ist denn los mit dir?
They held tight for several moments, then broke the clinch.
Sie drückten sich einige Augenblicke lang fest, ließen sich dann wieder los.
One of his lieutenants ran up anxiously, with several others behind him. “What is happening?
Einige andere Soldaten folgten ihm. „Was ist los?
“Yeah, go on, Harry, open it!” several people echoed.
»Ja, los, Harry, mach es auf!«, riefen einige der Umstehenden.
A sword will sever my gullet, and my tongue will fall limp from my mouth.
Ein Schwert wird mir den Kopf abschneiden.
Such an attack would cut Wellington off from the coast, and so sever his supply lines.
Solch ein Angriff würde Wellington von der Küste abschneiden und damit seine Nachschubwege unterbrechen.
Establish supply lines, control the Hudson and Lake Champlain, sever New England from the southern colonies.
Versorgungslinien schaffen, den Hudson und den Champlainsee kontrollieren, Neuengland von den Südkolonien abschneiden.
After seeing him weaken or fail in several of the tests, however, a thread of worry began to weave through her mind.
Nachdem sie ihn in einigen Tests schlecht abschneiden oder scheitern gesehen hatte, schlich sich allerdings eine Spur von Sorge in ihre Gedanken.
He was accustomed to violence-there had been no hesitation or qualm in his voice when he mentioned the severing of Simon Cormack’s fingers.
Gewaltanwendung sei für ihn etwas Gewohntes – seiner Stimme waren keine Skrupel anzumerken gewesen, er hatte nicht gestockt, als er davon sprach, man könnte Simon Cormack ein paar Finger abschneiden.
I assure you that the punishments in the Force Publique for those who cut off the hands and pricks of the living to deceive and continue to hunt with ammunition given to them by the state are very severe.
Ich versichere Ihnen, dass die Force Publique diejenigen hart bestraft, die anderen bei lebendigem Leib Hände und Schwänze abschneiden, um mit der staatlichen Munition zu jagen und uns zu hintergehen.
and perhaps for this reason the waterwall had proved its effectiveness during several would-be sieges from which the attackers had withdrawn after discovering that they could not capture the water supply.
vielleicht auch aus diesem Grund – so mochte mancher in Makor denken – hatte die Wassermauer ihre Tauglichkeit während mehrerer Belagerungsversuche bewiesen: Die Angreifer mußten wieder abziehen, sobald sie entdeckten, daß sie die Stadt nicht von ihrer Wasserversorgung abschneiden konnten.
The weapon did get the creature’s attention, though, and it turned, lightning-quick for something so large, and its jaws opened into three parts that closed on the armed man’s gauntlet wrist and severed it from his body as neatly as the Lancasters’ gardener clipping a rose stem.
Die Waffe weckte allerdings die Aufmerksamkeit des Untiers, das sich mit einer für ein so riesiges Monster unfassbaren Geschwindigkeit umdrehte, das dreigeteilte Maul öffnete und dem Bewaffneten den Arm mit dem Kampfhandschuh so sauber abbiss, wie der Gärtner der Lancasters eine Rose abschneiden würde.
Both sides of the buffet were identical, a line of twinned chafing dishes, beginning with cantaloupe and honeydew slices, bananas and halved oranges, canned pineapple chunks and cling peaches in their own heavy nectar, cottage cheese and applesauce, three pastel flavors of yogurt, a tray of muffins and Danishes, several different breads you could slice yourself and feed through a toaster like a conveyor belt, at the end of which waited tubs of butter and margarine and cream cheese, then bubbling vats of real oatmeal and Cream of Wheat, followed by miniature boxes of cold cereal and their attendant carafes of skim and 2 percent and whole milk, before the steaming heaps of Belgian waffles and pancakes and scrambled eggs and sausages and hash browns—and all of it endlessly replenished.
Das Buffet sah auf beiden Seiten gleich aus, eine Reihe identischer Speisenwärmer, angefangen mit Zucker- und Honigmelonenscheiben, Bananen und halbierten Orangen, Ananasstücken aus der Dose und Pfirsichen im eigenen Saft, Hüttenkäse und Apfelmus, drei pastellfarbenen Joghurtsorten, einem Tablett voll Muffins und Plundergebäck, mehreren Brotsorten, von denen man sich eine Scheibe abschneiden und sie auf einer Art Fließband toasten lassen konnte, an dessen Ende Schalen mit Butter, Margarine und Frischkäse warteten, dann blubbernde Töpfe mit echtem Hafer- und Grießbrei, gefolgt von kleinen Cornflakes-Schachteln und den dazugehörigen Karaffen mit Mager-, fettarmer und Vollmilch und schließlich die dampfenden Berge von Belgischen Waffeln, Pfannkuchen, Rührei, Würstchen und Bratkartoffeln - und all das unablässig wieder aufgefüllt.
Several of them did write letters to Steinbock about it, and sent carbons to us.
Einige von ihnen schrieben Briefe an Steinbock und schickten uns die Durchschläge.
One of Barris’s bullets had gone through his throat, severing the jugular.
Eine von Barris’ Kugeln hatte seine Kehle durchschlagen und die Halsschlagader aufgerissen.
It went down through the roof at the northern end, and then punched through several storeys.
Es ist am nördlichen Ende durch das Dach gebrochen und hat dann mehrere Ebenen durchschlagen.
Reporters said that the first bullet had punctured a lung and the second had severed the carotid artery.
Die Reporter berichteten, die erste Kugel habe seine Lunge durchschlagen, die zweite die Halsschlagader.
Several rocks had hit the building, but it was solidly built and so far none had broken through.
Mehrere Steine hatten das Gebäude getroffen, doch es war solide gebaut, und bislang hatte noch kein Stein das Dach durchschlagen.
A flame of superheated reactor-plasma gas had partly gotten through his screen and caused severe burns.
Eine Gaszunge aus hocherhitztem Reaktorplasma hatte ihn getroffen, den Individualschirm teilweise durchschlagen und starke Verbrennungen verursacht.
The energy toroid from a punch gun would drive a hole through most material, to a depth of several meters. It was a great area-effect and antipersonnel weapon.
Der Energietorus einer Punch-Gun war imstande, die meisten Materialien einfach zu durchschlagen, und zwar auf eine Tiefe von mehreren Metern.
They are right, though, it is enormous, doubtless capable of blowing several houses to smithereens with one shell, and perhaps of piercing the wall of the Temple under construction.
Aber es stimmt, sie ist riesig und kann sicher mit einem Schuß mehrere Häuser in die Luft jagen, vielleicht sogar die Steinwände des Tempels durchschlagen.
Fighting them is like fighting a many-headed monster, which, each time a neck is severed, sprouts a head even fiercer and cleverer than before.
Der Kampf gegen sie ist wie der Kampf gegen ein vielköpfiges Ungeheuer, dem jedes Mal, wenn ihm ein Hals durchschlagen wird, ein weiterer Kopf nachwächst, noch wilder und gerissener als der alte.
She will sever both their heads, keeping the man's as a memento after delivering the girl's.
Sie wird ihnen beiden die Köpfe abschlagen und den des Mannes als Andenken behalten, nachdem sie das Haupt des Mädchens abgegeben hat.
Passing several rural residences on Willow Drive, he emerged from the trees into the morning sunshine at the point where the tee shot of the fifth hole, known as Cascade, crosses Willow Drive.
Vorbei an mehreren ländlichen Häusern am Willow Drive, kam er zwischen den Bäumen hervor in die Morgensonne, wo der Abschlag zum fünften Loch, bekannt als Cascade, den Willow Drive überquert.
But his life hung in the balance, for he had divined the intent of his opponent: to sever his head from his body. Slammed into the shadow figure, felt its weight coming down, curling over him.
Doch sein Leben hing an einem seidenen Faden. Er hatte die Absicht seines Gegners völlig richtig vorausgesehen: Er wollte ihm den Kopf abschlagen. Michael krachte gegen die Gestalt des Schattens, spürte dessen Gewicht über sich hereinbrechen, sich um ihn krümmen.
He beat the man to his knees and snatched up the machete and stanced himself to swat off his head but was set upon from behind by several men who wrested the weapon from his grasp and pinioned his arms behind him.
Er schlug auf den Mann ein, bis dieser in die Knie ging, schnappte sich die Machete und wollte ihm gerade den Kopf abschlagen, als er von hinten von mehreren Männern überwältigt wurde, die ihm die Waffe entwanden und die Arme auf den Rücken rissen.
Tarby wound up with a windmill motion, balked several times—this was allowed, because it was softball, not baseball—and when he had the batter making nervous little half-swings, he fired the ball up to the plate.
Tarby bewegte sich wie eine Windmühle, täuschte ein paarmal (was erlaubt war, denn sie spielten ja Softball und nicht richtig Baseball) und dann, wenn er den Schlagmann so weit gebracht hatte, dass er nur noch kleine, nervöse Bewegungen machen konnte, warf er den Ball mit voller Wucht in Richtung Abschlag.
She was her brother Babar, who was both ferocious and poetic, who could sever men’s heads and extol the beauty of a woodland glade on the same afternoon, but who had no country, no land to call his own, who was still wandering the world, battling for space, taking places, losing them again, now marching in triumph into Samarkand, now into Kandahar, and now he was chased out of them again;
Qara Köz war auch ihr Bruder Babar, der grausam und zugleich so poetisch war, der am selben Nachmittag Männern den Kopf abschlagen und die Schönheit eines bewaldeten Berghanges preisen konnte, der aber kein Land besaß, keinen Flecken Erde, den er sein Eigen nennen konnte, der unaufhörlich durch die Welt zog, um Raum kämpfte, Orte einnahm und wieder verlor, der jetzt im Triumph in Samarkand einmarschierte, jetzt in Kandahar, und gleich darauf wieder vertrieben wurde;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test