Translation examples
noun
“In the proper setting.”
»Im richtigen Rahmen
Pick the Right Setting
Wählen Sie den richtigen Rahmen
Transference and counter-transference in the therapeutic setting.
Übertragung und Gegenübertragung im therapeutischen Rahmen.
Everything outside was just a setting and a background for the game.
Alles da draußen war nur der Rahmen und der Hintergrund für das Spiel.
A certain amount of luxury was her proper setting.
Ein gewisser Luxus war nun einmal der ihr gemäße Rahmen.
and I have now the charge of getting it properly set for another! It was a commission to me!
und ich habe nun den Auftrag, es für eine andere rahmen zu lassen!
Their work is set in the frame of a rational world;
Ihre Werke gehören in den Rahmen der rationalen Welt;
It was also padded and set in an upholstered frame.
Sie war ebenfalls gepolstert und in einen gepolsterten Rahmen eingelassen.
A pair of black–rimmed glasses and an attache case and I was set.
Eine Brille mit schwarzem Rahmen und einen Attachekoffer, und fertig war ich.
“That setting being the st… st… stage,” said Dolby.
»Und dieser Rahmen ist die B … B … Bühne«, warf Dolby ein.
And the •—• setting
Und die - Einstellung...
The neutral setting
Die Neutral-Einstellung...
The seventh setting.
Die siebte Einstellung.
“I’ve adjusted all the settings.
Ich habe alle Einstellungen vorgenommen.
‘What setting?’ she asked.
»Welche Einstellung?«, fragte sie.
‘I’m just going to change the settings.
Ich will nur die Einstellungen ändern.
An aura-destruction setting.
Eine die Aura zerstörende Einstellung.
An aura-creating setting?
Eine Aura-schaffende Einstellung?
Checked the settings on the viewscreens.
Überprüfte die Einstellung der Sichtschirme.
Or would that distort that delicate 'set'?
»Oder würde das diese delikate >Einstellung< durcheinanderbringen?«
noun
 The setting was not familiar.
Die Umgebung war mir unbekannt.
And in such a beautiful setting.
Und das in einer so hübschen Umgebung?
The setting was too perfect.
Die Umgebung war zu perfekt.
Maybe it was the setting.
Vielleicht lag es an der Umgebung.
Experience with similar settings.
Erfahrung mit ähnlicher Umgebung.
his natural setting is a battlefield.
Seine natürliche Umgebung ist das Schlachtfeld.
The food was as monotonous as the setting.
Das Essen gab der Umgebung an Eintönigkeit nichts nach.
The sound was much too cheerful for the setting.
Es klang viel zu fröhlich für die Umgebung.
She felt herself too serious for this setting.
Sie kam sich zu ernst vor für diese Umgebung.
A lovely lady in a lovely setting.
Eine hübsche Dame in einer hübschen Umgebung.
That’s how it’s set up with all the properties we own.
Das ist bei allen unseren Einrichtungen so.
Kinds of learning that are inhibited by this set-up.
Arten des Lernens, die durch diese Einrichtung behindert werden.
The traditional classroom and its physical set-up.
Das traditionelle Klassenzimmer und seine physische Einrichtung.
Setting up my infrastructure didn’t happen overnight.
Für die Einrichtung meiner Infrastruktur brauchte ich eine Weile.
the setting was plush with cushions and thick drapes.
Die Einrichtung war stinkvornehm mit Kissen und dicken Vorhängen.
a re-creation of the living room set from Family Ties.
Die Einrichtung war der Serie Familienbande nachempfunden.
She'd been more into it when she'd been setting it up.
Sie hatte sich zur Zeit seiner Einrichtung mehr mit dem Netz beschäftigt.
The room had an old-fashioned look that reminded him of movies set in the 1920s.
Durch die altmodische Einrichtung wirkte das Zimmer wie eine Stummfilmkulisse.
Everything since they had set up the WormCam link had been recorded.
Alles, was seit der Einrichtung der WurmCam-Verbindung sich ereignet hatte, war aufgezeichnet worden.
What you are, though, is very young and poor to be thinking of setting up a household.
Allerdings bist du zu jung und zu arm, um an die Einrichtung eines eigenen Haushalts zu denken.
"The bail schedule calls for bail to be set at ten thousand dollars," Judge Nyberg said.
»Das Kautionsschema verlangt eine Festsetzung der Kaution auf zehntausend Dollar«, sagte Richter Nyberg.
Together with the machinery scattered throughout the room, these computers were responsible for setting and collecting the many taxes of the entire Empire.
Diese Maschinen waren zusammen mit den anderen Rechnern, die im Raum verteilt herumstanden, verantwortlich für die Festsetzung und das Eintreiben der Steuereinnahmen des gesamten Imperiums.
They include everything from deciding among potential new products to building new factories to forecasting demand to setting prices to contemplating mergers.
Dazu gehört alles – von Entscheidungen über potenzielle neue Produkte, das Errichten neuer Werkshallen, die Festsetzung von Preisen und Nachfrageprognosen bis hin zu Fusionen.
The Federal Open Market Committee, the body that sets the fed funds target rate, was now acting like a meth lab for hyperactive deal junkies on the Street.
Der Offenmarktausschuss, das für die Festsetzung des US-Leitzinses zuständige Gremium, übernahm nun die Rolle eines Drogenlabors für hyperaktive Handelsjunkies an der US-Börse.
Fluharty split his decision right down the middle, giving the defense a victory by ruling that bail should be set, and giving the prosecution a win by setting it at two million dollars.
Fluharty fällte ein salomonisches Urteil. Er kam der Verteidigung entgegen, indem er die Festsetzung einer Kaution verfügte, und verhalf der Anklage zu einem kleinen Sieg, indem er sie auf zwei Millionen Dollar festsetzte.
Nor, lacking direction from Caesar (as good as his word—he refused to offer any kind of guidance to Vatinius), did the son of a new Roman citizen from Alba Fucentia understand anything about setting tributes or defining the boundaries of kingdoms.
Doch der Sohn eines neuen römischen Bürgers aus Alba Fucentia verstand nur sehr wenig von der Festsetzung von Abgaben oder der Festlegung von Grenzen — und Caesar weigerte sich, Vatinius richtungweisend beizustehen.
Your own absence from the Rom throne and the apparent usurpation of Shandor, followed by your sudden return from retirement and your imprisonment here, had already loosed one set of disruptions in the Imperium.
Dein Fernbleiben vom Thron der Roma, Shandors sichtbare widerrechtliche Usurpation, dann deine plötzliche Rückkehr, die Festsetzung im Kerker hier, das alles hatte bereits dazu geführt, dass sich ein Strang aus dem Gewebe des Imperiums löste und zu zerfasern begann.
In setting Jews apart as a sort of antitype to the Mesopotamian norm, Leviticus and Deuteronomy sanctified facial hair as a sign of holiness and distinctiveness, designations with profound consequences even today.
Auf diese Weise würden die Priester »dem Herrn heilig bleiben«. Indem sie die Juden als eine Art Gegentypus zur mesopotamischen Norm absonderten, weihten Levitikus und Deuteronomium die Gesichtsbehaarung als Zeichen für Heiligkeit und Besonderheit, und die tiefgreifenden Konsequenzen dieser Festsetzung sind noch heute spürbar.
As we both know, that motion has an excellent chance of success. I’m going to request that you do grant bail, and set it at a reasonable amount, so that my client can continue to make a living and also fully participate in his own defense.”
Wie wir beide wissen, stehen die Chancen, dass dem Antrag stattgegeben wird, hervorragend, und daher ersuche ich Sie um die Festsetzung einer Kaution in zumutbarer Höhe, so dass mein Klient weiterhin seinen Lebensunterhalt bestreiten und seine Verteidigung vorbereiten kann.
The crucial question for the workers was how high the hurdles would be set. The problem they faced was that if they worked too hard or too fast, the hurdle would be raised, since the company didn’t want to reward them for doing just what was reasonable. Not surprisingly, the workers restricted their output and worked more slowly than they might have.
Aus Sicht der Arbeiter war die Festsetzung dieser Schwellen entscheidend. Wenn sie zu intensiv oder zu schnell arbeiteten, würde die Schwelle zur nächsten Akkordstufe erhöht werden – die Fabrik wollte den Schlossern schließlich keine Extras für ein normales Arbeitspensum zahlen. Was – wen wundert’s? – dazu führte, dass die Schlosser ihren Ausstoß einschränkten und langsamer arbeiteten, als möglich gewesen wäre.
And a chessboard, set up that way.
Und ein Schachbrett, mit dieser Aufstellung.
As if by magic every account and every set of books settled into perfect order;
Wie von Zauberhand wurden jede Aufstellung und jedes Haushaltsbuch in Ordnung gebracht;
He set himself, balanced forward, leaning toward the target.
Er nahm Aufstellung, im Gleichgewicht nach vorn gebeugt, und lehnte sich zu seinem Ziel hin.
We still have to finalize the teams to go set up the other three resonators.
Wir müssen noch die Teams festlegen für die Aufstellung der anderen drei Resonatoren.
Nowhere near enough to do the remaining work of setting up the Nudge.
Nicht annähernd genug, um die verbleibenden Arbeiten zur Aufstellung der Rückstoßgeräte auszuführen.
The opponents were set thirty paces away from each other.
Die Duellanten nahmen in dreißig Schritt Entfernung voneinander Aufstellung.
A pianist tinkles a sweet and empty tune while the band sets up.
Ein Pianist klimpert eine süße, nichtssagende Melodie, während die Band Aufstellung nimmt.
“Decon teams,” Walker continued. “Set up east of the septic five-ton.
»Dekontaminationsteams«, fuhr Walker fort. »Aufstellung östlich des septischen Fünftonners.
We learned a negative thing from computers, that the setting of guidelines belongs to humans, not to machines.
Wir haben etwas Wichtiges von den Computern gelernt – dass die Aufstellung von Richtlinien Menschen und nicht Maschinen zusteht.
The suns were setting.
Die Sonnen waren bereits im Untergang.
The sun must be near setting.
Die Sonne musste kurz vor dem Untergang sein.
After the sun had set, she conceded defeat.
Als die Sonne untergangen war, gab sie auf.
“The sun’s still an hour from setting.
Die Sonne ist noch eine Stunde vom Untergang entfernt.
The sun is never more splendid than at his setting.
Die Sonne ist niemals prächtiger als bei ihrem Untergang.
‘A lifetime between the rising of the moon and its setting. Then the dark.’
»Ein ganzes Leben zwischen dem Aufgehen des Mondes und seinem Untergang. Dann Dunkelheit.«
We achieved the Doctor's apartments just as Xamis was setting.
Wir erreichten die Wohnung der Ärztin genau zu Xamis’ Untergang.
As far as my mother's concerned, the sun waits for her before it rises and sets."
Was meine Mutter angeht, ist es so, dass selbst die Sonne auf sie mit ihren Auf- und Untergängen wartet.
“About six hours till Horli-set.” She sniffed.
„Etwa sechs Stunden bis Horli-Untergang.“ Sie rümpfte die Nase.
An hour after the Dancers set, the eastern sky flushed vermilion.
Eine Stunde nach dem Untergang der Tänzer glühte der Himmel im Osten zinnoberrot auf.
He hesitated deliciously between Liszt's setting and Schubert's.
Entzückt zögerte er zwischen Liszts Vertonung und der von Schubert.
A setting of Rupert Brooke’s “Safety,” for tenor and brass quintet:
Eine Vertonung von Rupert Brookes Safety für Tenor und Blechbläserquintett:
He did write one piece in those months, an odd, glinting setting of Pound’s “An Immortality.”
Ein Stück schrieb er allerdings in diesen Monaten, eine eigentümliche, schimmernde Vertonung von Pounds An Immorality.
The sonorous opening of the Crimond setting of the Twenty-third Psalm brought a lump to Alex's throat.
Bei den einleitenden schönen Klängen der Crimond-Vertonung des dreiundzwanzigsten Psalms saß Alex ein Kloß im Hals.
A Carnegie grant to visit Yeats in Dublin, where he sold the old poet on a revolutionary setting of Oedipus.
Mit einem Carnegie-Stipendium besuchte er Yeats in Dublin, wo er dem greisen Dichter eine revolutionäre Vertonung von dessen Ödipus unterjubelte.
Who knew? Even Mahler’s song, in its melancholy acceptance, may have subliminally helped Britten in this setting.
Wer weiß? Vielleicht war sogar Mahlers Lied mit seiner melancholischen Ergebung für Britten bei dieser Vertonung eine Inspiration gewesen.
Richard Bonner took Els’s four art settings of Borges texts and turned them into madcap theater.
Richard Bonner nahm Els’ vier hochkünstlerische Borges-Vertonungen und machte eine verrückte Theaternummer daraus.
She had accompanied Mark Berner in Benjamin Britten’s setting of the Yeats poem “Down by the Salley Gardens.” It was one of their encores.
Sie hatte Mark Berner schon oft bei diesem Lied begleitet. Benjamin Brittens Vertonung des Yeats-Gedichts Beim Weidengarten unten war eine ihrer Zugaben.
But he'd made it through that, sustained to the point of elation by the vivid images of a youthful Ziggy projected on the big screen at the end of the crematorium. What had done for him was the San Francisco Gay Male Choir singing Brahms's setting of the passage from St. Paul's letter to the Corinthians about faith, hope, and love.
Aber er hatte es ohne Tränen geschafft, denn die lebendigen Bilder des jungen Ziggy, die auf eine große Leinwand am Ende des Krematoriums projiziert wurden, hatten ihm Kraft gegeben, ja, ihn sogar fast in Hochstimmung versetzt. Aber als der Schwulenchor von San Francisco Brahms’ Vertonung der Stelle aus dem Korintherbrief über Glaube, Liebe und Hoffnung sang, geschah es dann doch.
noun
And it’s in a genuine gold setting.”
Und die Fassung ist echt Gold.
In this setting it symbolized all that, and more.
In dieser Fassung symbolisierte er all dies und noch mehr.
While we were there, the setting of this ring got loose.
Während wir dort waren, hatte sich die Fassung des Rings gelockert.
Heirlooms surely, with those antique settings.
Erbstücke sicher, mit diesen antiken Fassungen.
The blue stone gleamed in its setting.
Der blaue Stein leuchtete in der Fassung.
“Was there any one subject that would set him off?”
»Gab es irgendwas, das ihn aus der Fassung gebracht hat?«
on the third finger is a diamond in an extravagant setting.
auf dem Mittelfinger sitzt ein Diamant in extravaganter Fassung.
She’s really going at it. What set her off?
Die ist ja richtig drauf! Was hat sie denn so aus der Fassung gebracht?
Several loose gems she pretended to be planning to set.
Edelsteine, die sie vorgab, in eine Fassung setzen zu lassen.
The diamond was tucked inside a scalloped silver setting.
Es war ein silberner Ring mit einem Diamanten, der in einer Fassung mit Bogenrand steckte.
More than that, I’ll guarantee you a dominant role in policy setting.”
Mehr noch, ich garantiere Ihnen eine dominante Rolle in der Bestimmung der gemeinsamen Politik.
And once I had set my feet on my destiny's path, I had become embroiled in battle.
Und als ich meinen Fuß auf den Pfad meiner Bestimmung setzte, war ich in Kämpfe verwickelt.
There is a set of regulations that was drawn up by the best minds the consortium could tap.
Wir haben eine Reihe von Bestimmungen, die von den besten Köpfen formuliert wurden, über die das Konsortium verfügte.
But while we are in transit we will follow the regulations set down by the consortium.
Solang wir uns jedoch im Transit befinden, werden wir die Bestimmungen beachten, die vom Konsortium vorgegeben wurden.
Sooner or later, God-Emperor willing, that destiny will realise itself and our way become set.
Früher oder später, wenn der Gott-Imperator will, wird sich diese Bestimmung erweisen, und dann steht unser Weg fest.
His heart was full of a feeling of events set in motion, circles closing, a destiny unveiled.
Tief in sich spürte er, dass etwas in Bewegung gekommen war: Kreise schlossen sich, eine Bestimmung wurde offenbar.
Humboldt’s death set in motion a phase of uncertainty in Haeckel’s life during which he searched for his true vocation.
Humboldts Tod löste eine Phase der Unsicherheit in Haeckels Leben aus, in der er nach seiner wahren Bestimmung suchte.
Even a few of the stars were familiar, although so oddly placed no navigator could use them to set a home course.
Selbst einige Sterne waren uns vertraut, wenn auch so seltsam plaziert, daß kein Navigator sie für die Bestimmung unseres Heimatkurses nutzen konnte.
That document, the one I swore to protect and defend, is a set of rules written by a small group of fairly ordinary men.
Das Dokument, das ich geschworen habe zu schützen und zu verteidigen, ist eine Sammlung von Bestimmungen, die eine Gruppe recht gewöhnlicher Menschen verfaßt hat.
"Set our course for the human zones as soon as you can make a proper determination from Chaganokh's records.
Nimm Kurs auf die Menschen-Regionen, sobald du eine genaue Bestimmung nach Chaganokhs Unterlagen durchführen kannst.
noun
My arrival and the new setting had taken it out of me.
Die Ankunft und das neue Milieu waren schuld an meiner Erschöpfung.
In that setting, Lea knew everyone and was known, and I found myself at my ease, enjoying the reflection of her popularity.
Lea kannte jeden in diesem Milieu und alle waren mit ihr befreundet, ich fühlte mich wohl, erfreute mich indirekt an ihrer Bekanntheit.
He did not tell her that he had written nothing good so far, that the ideas in his head had not yet coalesced into character and setting and theme.
Er sagte ihr nicht, dass er bislang nichts Rechtes geschrieben hatte und sich die Ideen in seinem Kopf noch nicht zu Figuren, einem Milieu und Motiven verdichtet hatten.
Fascinated by this environment, Sax got in the habit of going out by himself every day at dawn, following flagged trails the station crew had set out.
Durch dieses Milieu fasziniert, nahm Sax die Gewohnheit an, jeden Tag in der Morgendämmerung hinauszugehen. Er folgte mit Flaggen markierten Spuren, die die Stationscrew angelegt hatte.
Our informers report that one of our most important banned authors, Anatoly Anatolin, has been working for some time on a version of Bandera’s novel in an Ircanian setting.
Einer unserer bedeutendsten verbotenen Autoren, Anatoly Anatolin, arbeitet unseren Informanten zufolge seit geraumer Zeit an einer Übertragung des Romans von Bandera in irkanisches Milieu.
So she composed a genepool of types that might have all the skills and the deep-sets she figured might hold some right answers to the environment, whatever it was.
Deshalb stellte sie einen Genpool von Typen zusammen, die wahrscheinlich über alle erforderlichen Eigenschaften verfügten, und entwarf Tiefensets, die möglicherweise einige richtige Antworten auf das Milieu enthielten, wie immer es beschaffen sein mochte.
According to Winthrop Reade, Dunc had abandoned the country-club set in his early twenties, gravitating instead to a rougher crowd who frequented the Razorback Tavern in downtown Alda.
Laut Winthrop Reade hatte Dune sich mit Anfang Zwanzig aus dem Country-Club-Milieu abgesetzt und statt dessen jenem rauhen Völkchen zugewandt, das sich in der Razorback Tavern im Zentrum von Aida traf.
noun
But there was only one setting at the table.
Doch auf dem Tisch lag nur ein Gedeck.
The four place settings on the dining table?
Die vier Gedecke auf dem Esstisch?
And the four place settings on her dining table.
Und die vier Gedecke auf ihrem Esstisch.
Franklin, set a place for the vicar.
Franklin, legen Sie für den Vikar ein Gedeck auf.
the place setting had been meticulously arranged.
Das Gedeck war sorgfältig arrangiert worden.
A place had been set at each end of the table.
An jedem Tischende war ein Gedeck aufgetragen worden.
Effie was setting too many places at the table.
Effie stellte zu viele Gedecke auf den Tisch.
Ripley.” She looked down the table to the empty setting.
Ripley.« Sie blickte über den Tisch auf das leere Gedeck.
We can set another place, if you'd like. For your visitor.
»Wir könnten noch ein Gedeck auflegen, wenn du willst. Für deinen Besuch.«
Two robots-in-waiting stood on either side of the single place setting.
Zwei Kammerroboter standen neben dem einen Gedeck.
This growing improvisatory subculture of players also abandons the single-minded effort of political parties to win offices; they instead write their own set of behavioral norms for activism and economic justice.
Diese wachsende, auf Improvisation gegründete Subkultur von Spielern kann auch mit der Fixierung der klassischen Parteien auf Wahlen und Ämter nichts mehr anfangen – lieber schreiben sie ihre eigenen Regeln für den korrekten Umgang miteinander.
noun
“And the second set?”
»Und der zweite Satz
So that was the set and match.
Das war der Satz- und Matchball.
'I'm not a set of wine jugs!'
»Ich bin doch kein Satz Weinbecher!«
They never even finished the set.
Sie beendeten nicht einmal den Satz.
Every pharaoh had a set.
Jeder Pharao hatte seinen Satz.
One set costs €200, and one race uses up three sets.
Ein Satz kostet 200 Euro, und bei einem Rennen werden drei Satz verschlissen.
I’ve got another set at home.”
Ich habe noch einen Satz zu Hause.
They only had one set of sheets.
Sie hatten nur einen Satz Bettwäsche.
Mysticism is a set of symbols.
Der Mystizismus ist ein Satz von Symbolen.
You’ve seen the new set.
Sie haben doch den neuen Satz gesehen.
The common was covered with a white powder, and the early flowers looked supremely miserable in their wintry setting.
Bald war die ganze Gegend von einer leichten weißen Decke überzogen, und die ersten Frühlingsblumen schauten in ihrer weißen Umrahmung recht kläglich aus.
Many times before when Kannegiesser was ill, the owner of the Philharmonia record shop had helped to provide a solemn setting for weddings, baptisms and funerals.
Schon viele Male, wenn Kantor Kannegießer erkrankt war, hatte der Inhaber des Schallplattenladens »Philharmonia« bei der feierlichen Umrahmung von Hochzeiten, Taufen und Begräbnissen ausgeholfen.
The thing's face was narrow and pointed, its nose thin and sharp, and the eyes set in the night-black face were small and vividly blue surrounded by white.
Das Gesicht des Wesens war schmal und spitz, die Nase dünn und scharf geschnitten, und die Augen in dem nachtschwarzen Gesicht waren klein und von einem lebhaften Blau mit weißer Umrahmung.
The colors of the stamps were unchanged as well—the two-cent red, the five-cent blue, the eight-cent olive green, and so on—all the stamps were the same regulation size, and the frames for the portraits remained individually designed as they were in the original set, but instead of a different portrait of Washington on each of the twelve stamps, the portraits were now the same and no longer of Washington but of Hitler.
Auch die Farben der Marken waren geblieben - die 2-Cent rot, die 5-Cent blau, die 8-Cent olivgrün und so weiter —, alle Marken hatten die vorschriftsmäßige Größe, und auch die individuellen Umrahmungen jedes Porträts waren noch im ursprünglichen Zustand, aber anstelle der zwölf verschiedenen Washington-Porträts war dort jetzt nur noch zwölfmal das immer gleiche Porträt von Hitler zu sehen.
Chips of turquoise set in a cheap band.
Türkissplitter in einer billigen Einfassung.
But his was not so massive, and the setting very new.
Aber sein Ring schien nicht so massiv und die Einfassung ganz neu.
The setting always casts a different shade on it, you know.
Die Einfassung läßt den Farbton immer anders erscheinen, wissen Sie.
In his hand, the seed was positively hot, like a burning coal. It had shrivelled in its setting.
Doch in seiner Hand fühlte sie sich jetzt heiß an wie glühende Kohle, außerdem war sie in ihrer Einfassung zusammengeschrumpft.
They disconnected, got set, tried it again — their arms were jerked over the coping, and they slammed into the concrete wall.
Sie trennten sich wieder und versuchten es noch einmal. Ihre Arme wurden über die Einfassung geschleudert, und sie prallten hart gegen die Betonmauer.
A ring of Sunstones was set in the floor around the throne--large, violet Sunstones soldered in place with gold.
Ein Ring aus Sonnensteinen war im Boden um den Thron eingelegt – große, violette Sonnensteine mit goldenen Einfassungen.
Once out of the sheltered curve of the northern harbor, the vessel set a barb into the wind and flew hooked to its underbelly.
Als das Schiff die schützende Einfassung des Nordhafens hinter sich gelassen hatte, suchte es sich einen Halt im Wind und flog dahin, von diesem gezogen.
The upper hinge had been dragged from its setting in the jamb and the splintered door sagged, its lower corner embedded in the ground outside.
Die obere Angel war aus der Einfassung gerissen worden, und die zersplitterte Tür hing herunter, ihre untere Ecke steckte draußen in der Erde.
A set of steps led down to the lawn on whose border Robbie still worked, and which extended to the Triton fountain fifty yards away.
Einige Stufen führten zum Rasen hinab, der sich bis zum knapp fünfzig Meter entfernten Triton-Brunnen erstreckte und an dessen Einfassung Robbie immer noch arbeitete.
“Or me either.” Nichols had set down his glass and was giving her that faint smile, the gold outline of his tooth glinting in the light of the candles, which were guttering now in pools of wax. “Oh, no,”
»Ich ebenfalls nicht.« Nichols hatte das Glas abgestellt und schenkte ihr sein schwaches Lächeln. Die goldene Einfassung des Eckzahns blitzte im Licht der Kerzen, deren tropfendes Wachs kleine Pfützen gebildet hatte.
The stage setting was terrible.
Das Bühnenbild war grauenhaft.
It was meaningless—just a set on a stage.
Es war unbedeutend – nur ein Bühnenbild.
A department store was like a stage set.
Ein Kaufhaus war wie ein Bühnenbild.
Like a stage set, Wolgast thought, a stage set for the end of all things, all memories of things.
Wie ein Bühnenbild, dachte Wolgast, ein Bühnenbild für das Ende aller Dinge und die Erinnerung an alle Dinge.
the only thing that matters is the sets.
das Einzige, was zählt, ist das Bühnenbild.
Only the settings change, and the hosts.
Nur das Bühnenbild verändert sich und die Gastgeber.
It was a theater piece, a stage set.
Das Ganze war theatralisch, inszeniert, ein Bühnenbild.
The room seemed as unreal as a stage-set.
Das Zimmer wirkte irreal wie ein Bühnenbild.
about the sets, which we both agree were not inspired;
über das Bühnenbild, das, wie wir beide finden, uninspiriert war;
Panic oozed from the very stage set.
Auch das Bühnenbild schwitzte schon vor lauter Panik.
Their decline has set in.
Ihr Niedergang ist unaufhaltbar.
The two men set off at a fast lope, around to the starboard side and straight for the steel ladders.
Dann rannten die Männer auf die Steuerbordseite zu den stählernen Niedergängen und liefen die Stufen hinauf.
someone large and strong lifted her, carried her down the ladder and set her on her feet in the companionway.
eine große, starke Person hob sie von den Füßen, trug sie den Niedergang hinunter und stellte sie drunten ab.
Decline was setting in at the end of the 1400s, and what more potent symbol of the failure of science than this ship?
Ende 1400 zeichnete sich der Niedergang ab, und welch eindrucksvolleres Symbol für das Scheitern von Wissenschaft und Technik könnte es geben als dieses Schiff?
When he had carried everything into the saloon and stacked it against the companionway he went back into the galley and opened the toolbox and set about removing one of the burners from the little gimballed stove.
Als er alles in die Messe getragen und am Niedergang gestapelt hatte, ging er in die Kombüse zurück und machte sich daran, einen der Brenner von dem kleinen, kardanisch aufgehängten Herd abzumontieren.
He might as well take up writing stories set in the declining years of empire featuring a dusty black Humber V8 Snipe with an aged loyal driver.
Er konnte sich ebensogut auf das Schreiben von Geschichten verlegen, die in den Jahren des Niedergangs des British Empire spielten und in denen ein staubiger, schwarzer Humber V8 Snipe mit einem betagten, loyalen Fahrer vorkam.
Truman chose an obscure episode of local history for his paper—Christina had never even heard of it—and he set to work with all the monomaniacal concentration of a Gibbon chronicling the decline of Rome.
Als Thema hatte er eine obskure historische Episode aus der Gegend gewählt – Christina hatte noch nie davon gehört –, und er nahm die Arbeit mit der monomanischen Konzentration eines Edward Gibbon in Angriff, der die Chronik des Niedergangs von Rom verfaßte.
And it’s always seemed to me that what was done to him, returning him unmanned to watch our Urth grow worse and worse, to take responsibility for everything, and yet know that he had failed in the one attempt that might have set everything right, was cruel indeed.”
Und ich möchte meinen, was mit ihm geschah, daß man ihn nämlich entmannt zurückschickte, damit er den Niedergang unsrer Urth mitansehe in dem Wissen, daß er versagte bei der einzigen Möglichkeit, sie wieder ins rechte Lot zu rücken, das war wahrlich grausam.
Now the audience filed back into the auditorium and the lights were extinguished for Act II. The production resumed with yet another Spectacle: hundreds of ragged men and women fleeing the Fall of the Cities, set to a mournful trumpet eulogy and the rhythm of tramping feet.
Kaum hatten die Letzten Platz genommen, da erlosch das Licht wieder. Der zweite Akt begann damit, dass Hunderte zerlumpter Männer und Frauen vor dem Niedergang der Städte flohen, unterlegt mit einem elegischen Trompetensolo und dem leisen Prasseln ihrer Schritte.
When the sun at last began to set, however, and its beams, very much moderated by the stronger mists, bathed the entire surroundings with the most beautiful purple color, the color of the shadows was transformed into a green which, in its clarity could be compared to a sea green, in its beauty to an emerald green. The spectacle grew more and more vivid.
Als aber die Sonne sich endlich ihrem Niedergang näherte, und ihr durch die stärkeren Dünste höchst gemäßigter Strahl die ganze mich umgebende Welt mit der schönsten Purpurfarbe überzog, da verwandelte sich die Schattenfarbe in ein Grün, das nach seiner Klarheit einem Meergrün, nach seiner Schönheit einem Schmaragdgrün verglichen werden konnte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test