Translation examples
verb
We were a rake with eight tines, a rake to claw through the forest.
Wir waren eine Harke mit acht Zinken, eine Harke, die durch den Wald rechen würde.
Then he had fallen into the rhythm of raking, walking, raking, walking …
Er war in den Rhythmus verfallen, in den Rhythmus des Harkens, Gehens, Harkens, Gehens …
‘We need a rake,’ he said.
»Wir brauchen eine Harke«, sagte er.
I’m not risking my life for a rake.’
Ich riskier doch nicht mein Leben für eine Harke.
A woman stooped to rake the stones.
Eine Frau beugte sich vor, um den Kies zu harken.
They carried rakes and spears and scrolls.
Sie trugen Harken und Speere und Schriftrollen.
She drops rakes and shovels.
Sie läßt Harken und Schaufeln fallen.
Oscar laid down his rake.
Oscar legte die Harke aus der Hand.
“It’s a rake!” replied Johannes with a smile.
»Das ist eine Harke!«, antwortete Johannes lächelnd.
In the hall she found a bucket and rake.
Im Flur fand sie Eimer und Harke.
verb
“You got the rake?”
»Hast du den Rechen
They rake him smooth.
Sie rechen den Boden glatt.
A rake drops from a hand.
Ein Rechen entfällt einer Hand.
“Yes?” He gestured with his rake.
»Ja?« Er gestikulierte mit seinem Rechen.
Miller set aside the rake.
Miller legte den Rechen beiseite.
A rake, a spade, an axe, a saw.
Einem Rechen, einem Spaten, einer Axt, einer Säge.
Rakes and hoes stood in a corner.
In einer Ecke standen Rechen und Hacken.
He leaned on his rake to look at her.
Auf einen Rechen gestützt blickte er sie an.
I could borrow a rake from my parents.
Ich könnte mir einen Rechen von meinen Eltern leihen.
“I’m more of a rake-and-lawnmower guy.”
»Ich bin eher der Typ für Rechen und Rasenmäher.«
noun
Slate roofs in a variety of angles and rakes came together in complicated junctures topped with a leaded-glass peak that let light into the central hall.
Schieferdächer in einer Vielfalt von Winkeln und Neigungen trafen sich kompliziert verschachtelt unter einem Bleiglasgiebel, durch den Licht in die zentrale Halle fiel.
He will be glad to know that his light blood and impious desires live on, not only in a rake like Justus, his own son, but also in a grandson of his as well!
Er wird sich freuen, daß sein leichtfertiges Blut und seine unfrommen Neigungen nicht nur in Justus, dem ... Suitier, sondern ersichtlich auch in einem seiner Enkel fortleben ... sapperlot, du zwingst mich zu dieser Äußerung!
Perhaps from their similarities they could weave the foundation for a true marital relationship, but the passion of their first months quickly cooled, and raking through the coals of the once blazing fires, they found no love.
Vielleicht hätten sie mit diesen übereinstimmenden Neigungen die Grundlagen für eine echte eheliche Beziehung aufbauen können, wäre nicht die Leidenschaft der ersten Begegnungen erkaltet, und wenn sie in der Glutasche des ehemaligen Feuers stocherten, fanden sie keine Liebe.
noun
“But why is he a rake, Miss Langley?”
»Aber warum ist er ein Lebemann, Miss Langley?«
He’s a rake and a rogue, you heard your father say so.
Er ist ein Lebemann und Wüstling, wie dein Vater sagte.
In his younger years, he’d had a reputation as something of a rake.
Immerhin hatte er in jüngeren Jahren den Ruf eines Lebemannes innegehabt.
“But the man’s reputation goes before him. He’s a rake and a rogue.
Aber diesem Mann geht ein Ruf als Lebemann und Wüstling voraus.
“Exactly. As is this handsome young rake.” Iago brushed Bassanio’s hat back on his head.
»Genau. Wie auch dieser hübsche junge Lebemann.« Jago schob Bassanios Hut zurück.
A chance to get away from their families and still carry on behaving like the other drunken rakes in Rome.
Eine Gelegenheit, von der Familie wegzukommen und sich trotzdem weiter so aufführen zu können wie die anderen betrunkenen Lebemänner in Rom.
He was a beautiful rake and she was sure that her name would be forgotten among his lost legion of mistresses.
Er war ein ausgemachter Lebemann, und sie war sicher, daß ihr Name in der endlosen Liste seiner Geliebten bald vergessen sein würde.
He doesn’t care a bit about food, wine, or comfort, you know, despite his reputation as a rake.”
»Er macht sich nichts aus Speisen, Wein oder Bequemlichkeit, mußt du wissen, trotz seines Rufes als Lebemann
All too easily, she could see him dressed like a Regency rake or medieval knight.
Diesen Mann konnte sie sich sehr gut in der Kleidung eines Lebemanns aus der Regency-Epoche vorstellen. Oder in einer mittelalterlichen Ritterrüstung.
She knew the man he had shown her, the rake and the gambler, the man who could drive another to his ruin;
Sie kannte nur den Jack, den er ihr gezeigt hatte, den Lebemann und Spieler, den Mann, der einen anderen in den Ruin treiben konnte;
They would enter his formation, raking him with those demonic beams, killing until their own losses mounted.
Sie würden in seine Formation vorstoßen, sie mit ihren dämonischen Strahlen bestreichen, alles töten, bis ihre eigenen Verluste zu zahlreich wurden.
gods you hate will rip this face of rock with thunder and with lightning, rake your body with their flames, and they will bury you.
Die ... Götter, die du so sehr hasst, werden mit Blitz und Donner den Fels durchbohren, deinen Leib mit Flammen bestreichen – sie werden dich begraben!
Olekov and Pun-yi! You rake a distant section of the perimeter to provide cover for your comrades, but also to let them know where you are.
Olechow und Pun-yi! Du bestreichst einen fernergelegenen Teil der Umzäunung, um deinen Kameraden Deckung zu geben, aber auch um sie wissen zu lassen, wo du bist.
They merely rake the slopes on both flanks with rifle fire from little groups of snipers who rest one knee on the ground as they shoot.
Sie begnügen sich, beide Flanken von ein paar Gruppen Schützen, die beim Schießen das Knie auf den Boden setzen, mit Gewehrfeuer bestreichen zu lassen.
Her maneuver managed to turn her stern away from her enemy before Destiny could rake her as she had Archangel Chihiro, and her starboard guns ran out defiantly.
Doch bei diesem Manöver gelang es, ihr Heck aus der Schussbahn des Feindes zu schaffen. Die Destiny konnte sie nicht in der Art und Weise bestreichen, wie sie es bei der Erzengel Chihiro getan hatte.
“By turning this, a shutter is raised that permits radiations from element 93 to impinge on the charge, which consists of element 97, thus releasing the deadly T-ray.” “Why couldn’t we turn this gun about and rake the ship above deck,” I suggested, “thus wiping out the Thorans and giving us our freedom?”
»Wenn man hier dreht, wird eine Sperre entfernt, die das Element 93 vom Element 97 trennt. Wenn die beiden aufeinander einwirken, entsteht die tödliche T-Strahlung.« »Warum drehen wir die Kanone nicht einfach um und bestreichen damit das Deck?« fragte ich. »Wir könnten damit mühelos sämtliche Thoristen auslöschen.«
Giving orders to draw up along her port side, I directed the fire of the bow gun along her rail where it would rake her port guns one by one as we moved up on her, and gave orders that each of our starboard guns in succession should open fire similarly as they came within range of the Yan’s guns.
Ich gab den Befehl, an Backbord der YAN aufzuschließen, und richtete unsere Bugkanone so aus, daß sie an der gegnerischen Schiffswand entlangstrich und bei der Annäherung jede der gefährlichen Backbordkanonen bestreichen konnte. Außerdem sollten unsere Steuerbordbatterien in ähnlicher Weise feuern, sobald sie ein Ziel in Reichweite hatten.
verb
Then I carry the milk into the house, rake the fire and prepare breakfast.
Dann trage ich die Milch ins Haus, schüre das Feuer und bereite das Frühstück.
He leaned forward to rake up the coals of the fire, the smoke stinging his eyes.
Er beugte sich vor, um die Kohlen im Feuer zu schüren, wobei ihm der Rauch in die Augen stieg.
verb
The men jumped down, scattered, diving for cover as bullets raked the gravel.
Die Männer sprangen von den Fahrzeugen, stoben auseinander und legten sich auf den Boden, die Kugeln rings um sie ließen die Steine zerspringen.
Schultz let loose with a burst of fire, raking the forecabin wall, and the figure dove behind a forward davit, using the low steel bracing as cover. The game was up; Falkoner fired, the rounds ricocheting off the steel with a loud clanging, sending off showers of sparks. “We’ve got him pinned!” Falkoner said, firing again.
Schultz gab einen Feuerstoß ab, der die Wand der Vorderkabine beharkte, und die Gestalt warf sich hinter einen der vorderen Davits und nutzte die niedrige Stahlverankerung als Deckung. Das Spiel war eröffnet. Falkoner feuerte, die Kugeln prallten unter lautem Scheppern vom Stahl ab, dass die Funken stoben. »Wir haben ihn festgenagelt!«, sagte Falkoner und schoss erneut.
Your wife, Mr. Jeffries, is a charming, innocent, high-minded girl, and the only way she is going to get any kick out of her life with you is to believe that she has reformed a rake.
Ihre Ehefrau, Mr Jeffries, ist ein bezauberndes, unschuldiges, aber zugleich anspruchsvolles Ding, und wenn sie irgendwie mit Ihnen Freude am Leben haben soll, dann sollten Sie ihr das Gefühl vermitteln, dass sie einen Schwerenöter an die Kandare genommen hat.
verb
The yard had been perfectly raked.
Das Grundstück war sauber gerecht.
Clean sheet, fresh start, no sense in raking up unpleasantness.
Ein sauberer Beginn, unbelastet von allen Unerfreulichkeiten.
Here, mossy boulders dotted an expanse of raked sand.
Hier lagen mit Moos bewachsene Felssteine auf sauber geharktem Sand.
The floor was clean too, except for the chicken bones and bits of vegetable her captor had raked into the hole.
Der Boden war ebenfalls sauber bis auf die Hühnerknochen und Gemüsereste, die der, der sie gefangengenommen hatte, in das Loch geworfen hatte.
A dusty-faced boy was now raking the coal and wood from this into a tidy, white pile of ash.
Ein Junge mit staubgrauem Gesicht harkte Kohlen und Holz zu einem sauberen weißen Aschehaufen zusammen.
The bloody sand had been raked clean; the tracks made by the cart as it was dragged out had been smoothed over.
Der blutige Sand war sauber geharkt, die Spuren des Karrens waren geglättet worden.
There was a group called mortician bees whose pitiful job it was to rake the dead bees out of the hive and keep everything on the clean side.
Dann gibt es eine Gruppe für den Leichendienst und die Stockreinigung, deren traurige Aufgabe es ist, die toten Bienen aus dem Stock zu tragen und im Innern alles sauber zu halten.
Inside a walled, rectangular area lay the neatly arranged rectangular plots of some hundred graves. They were surrounded with immaculately raked gravel.
In einem ummauerten Rechteck lagen ein paar hundert Gräber in übersichtlichen, rechteckigen Beeten, die von peinlich sauber geharktem Kies eingerahmt waren.
He’d walked with his suitcase to the front steps, noting along the way the pruned bushes, the raked lawns, and, in a maze that had perhaps lost its challenge, the expertly trimmed hedges.
Er war mit seinem Koffer zur Vortreppe gegangen und hatte auf dem Weg die zurückgeschnittenen Büsche, die sauber geharkten Rasenflächen und die fachmännisch gestutzten Hecken eines Irrgartens registriert, der möglicherweise etwas von seinem Reiz eingebüßt hatte.
Lirael knew it was kept like that by Charter sendings—magically created servants who shoveled, raked, and repaired all the year round, oblivious to the weather.
Lirael wusste, dass Chartersendlinge hier aufräumten – durch Zauber erschaffene Diener, die Schnee schaufelten, fegten und sauber machten und das ganze Jahr hindurch Reparaturen vornahmen, ohne dass ihnen das Wetter etwas ausmachte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test