Translation examples
She thought of pulling down his trousers and making love to him.
Sie überlegte, ob sie ihm nicht die Hosen herunterziehen und ihn verknuspern sollte.
The palace doorman would have to open the coach door and pull down the steps.
Der Türsteher des Palastes würde den Schlag öffnen und die Stufen herunterziehen müssen.
It also had a big screen which could be pulled down when movies were shown.
Die Bühne war mit einer Leinwand ausgestattet, die man, wenn man einen Film sehen wollte, herunterziehen konnte.
He went out into the hallway, looked up at the ceiling and spotted a pull-down attic door.
Er trat in den Flur hinaus, schaute zur Decke und sah eine Dachbodentür zum Herunterziehen.
Years ago, Chapter Eleven had made me pull down my underpants so that he could look at me.
Jahre zuvor hatte ich vor Pleitegeier die Unterhose herunterziehen müssen, damit er mich betrachten konnte.
Turning to him I yank down the zip on my fly, then move towards him with my fingers pulling down the waistband on my underwear.
Ich wende mich ihm zu und öffne mit einem Ruck den Reißverschluss meiner Hose. Dann gehe ich auf ihn zu, während ich mit den Fingern den Bund meiner Unterhose herunterziehe.
Pull down. Suzy felt rather than heard the hatch close, and then there was a roaring sound, the noise of the air plant’s blowers.
Herunterziehen. Suzy fühlte mehr, als daß sie hörte, wie die Luke sich schloß. Dann kam ein brüllendes Geräusch, der Lärm des Gebläses der Lufterzeugungsanlage.
The walls were covered with mirrors that could be pulled down like roller blinds; from the ceiling hung a disposable chandelier made of crystallised mineral salt.
Die Wände waren mit Spiegelflächen bedeckt, die man wie Rollos herunterziehen konnte, an der Decke hing ein Wegwerf-Kronleuchter aus Kristallsalz.
When the women need to pee, they have to light a Primus stove under a blanket in order to pull down their pants without getting frostbite instantly.
Wenn die Frauen austreten wollen, müssen sie unter einer Decke einen Primuskocher anzünden, um überhaupt die Hosen herunterziehen zu können, ohne sich sofort Erfrierungen zu holen.
As if submerged in a pool of ice water, my fingers finally thawed enough to pull down my shirt. I threw the other pieces over top.
»Was?« Als würden sie langsam wieder auftauen, spürte ich meine Finger wieder, sodass ich das Shirt herunterziehen konnte. Kaum war das geschafft, warf ich mir andere Dinge über.
But to pull down the ancient order of things?
Aber die alte Ordnung der Dinge niederreißen?
And now he’s found himself another temple to pull down, so good luck to him.
Jetzt hat er also einen neuen Tempel zum Niederreißen gefunden - wunderbar.
I wanted to destroy, to pull down all the ugly rottenness around me.
Ich wollte zerstören, wollte all die hässliche Verkommenheit rings um mich her niederreißen.
I threatened him in the end with the full wrath of the Legions, and the pulling down of his sacred stones.
Ich drohte ihm schließlich mit dem vollen Zorn der Legion und mit dem Niederreißen der geheiligten Steine.
I meant pull down the exit tunnels to keep them here for a little while.”
Ich meinte folglich, du sollst die Ausgänge niederreißen, um unsere Freunde für eine Weile dazubehalten.
Left long enough to their own devices, they would overtake the house and pull down the garden wall.
Wenn man sie lange genug sich selbst überließ, würden die Pflanzen die Macht über das Haus übernehmen und die Gartenmauer niederreißen.
"They should be pulling down houses to make firebreaks, but I think the soldiers are afraid to leave their barracks." He swore.
»Sie sollten Häuser niederreißen, um Feuerschneisen zu machen. Aber ich glaube, die Soldaten haben Angst, ihre Kasernen zu verlassen.« Er fluchte.
They would pull down its great temple, level the Sacred Mound and piss on the grave mounds of Cathallo's ancestors.
Sie würden den großen Tempel von Cathallo niederreißen, den heiligen Hügel einebnen und auf die Grabhügel von Cathallos Ahnen pissen.
We see another time when the city is filled with strangers who come from ships like our fishing boats but bigger, much bigger, sailing out of the south, strange men and women who wear odd clothes and cannot speak our language, and we see another when ships come from the south bearing warriors who enter the city and pull down the walls, and burn the houses of the people.” Arré shivered. Automatically her hand made the “avert” sign. “Are any of these futures going to happen?”
Wir sehen wieder eine andere Zeit, in der die Stadt angefüllt ist mit Fremdlingen, die von Schiffen kommen wie unsere Fischerboote, nur größer, sehr viel größer, die aus dem Süden gesegelt kamen, fremdartige Männer und Frauen in seltsamen Kleidern, und die unsere Sprache nicht sprechen können. Und wir sehen wieder eine andere Zeit, in der Schiffe aus dem Süden heranziehen, die Krieger bringen, die in die Stadt eindringen und die Wälle niederreißen und die Häuser der Menschen niederbrennen.« Arré durchlief ein Frostschauder. Unwillkürlich vollzog ihre Hand das Abwehrzeichen. »Wird sich irgendeine dieser Zukünfte tatsächlich ereignen?«
I’m having them pulled down and the people moved.”
Ich lasse sie abreißen und die Leute woanders unterbringen.
That entire boathouse ought to be pulled down before it collapses of its own accord.
Man sollte dieses Bootshaus abreißen, ehe es von allein zusammenkracht.
Well, if you were to pull down a bell-rope, Watson, where would you expect it to break?
Nun, wenn Sie eine Glockenschnur abreißen sollten, Watson, was meinen Sie, an welcher Stelle sie reißen würde?
But apparently Seth wants to pull down his Cathedral for some reason.
Aber anscheinend gedenkt Seth aus irgendeinem Grunde seine Kathedrale [175] abreißen zu lassen.
As plebeian aedile can’t you condemn those rickety old buildings and have them pulled down?
Kannst du als plebejischer Ädile nicht alle klapprigen alten Gebäude für baufällig erklären und abreißen lassen?
He talked of pulling down the Golden House, though he and his sons were currently living there.
Ja, er sprach sogar davon, das Goldene Haus abreißen zu lassen, obgleich er und seine Söhne darin wohnten.
Houses like this will have been pulled down to make way for offices,’ said Frieda, stopping in front of number three. ‘Good.’
Häuser wie dieses hier wird man abreißen, um Platz zu schaffen für Bürogebäude«, erklärte Frieda, als sie vor Hausnummer drei stehen blieb. »Gut.«
‘He told me,’ she said, ‘that Mr. Truman thought them inefficient and wanted them pulled down but Mr. Kennedy wouldn’t let him.’
»Er hat mir erzählt, dass Mr Truman sie für unzweckmäßig hielt und abreißen lassen wollte, aber Mr Kennedy hat es nicht zugelassen.«
Without thinking, I said, “I’ll have it all pulled down, and put up a new Great Hall.” Wolsey looked even more unhappy.
Ohne nachzudenken, sagte ich: »Ich werde das Ganze abreißen und die Große Halle neu bauen lassen.« Wolseys Miene wurde noch unglücklicher.
So maybe it was more like, she lived in a modern penthouse, and we lived in some old shithole that should have been pulled down years ago.
Es war vielleicht eher so, als würde sie in einem modernen Penthouse wohnen und wir in irgendeinem alten Rattenloch, das man schon vor Jahren hätte abreißen sollen.
It is the weak who pull down the strong.
Die Schwachen ziehen die Starken runter.
Her eyes were listless, her body pulled down with induced fatigue.
Ihre Augen blickten teilnahmslos, der Körper lag reglos da vor Schwäche.
The low-power light-bulbs provided only small puddles of dull yellow light, except where a green-shaded brass lamp had been pulled down close to Peter Thomas’s pale dead belly.
Eine schwache Glühlampe verbreitete nur trübes gelbliches Licht im übrigen Raum, abgesehen von der grün abgeschirmten starken Leuchte, die dicht über Peter Thomas bleichen, toten Körper herabgezogen war.
Paul vaguely remembered when, on a large dose of Xanax, alone one night in his room, he fell on his way to his mattress to sleep—pulling down his high chair and causing his shoulder, he discovered upon waking eleven hours later, to bleed heavily from two places into a dark pile on his mattress—only slightly aware that this was unrelated to Maggie’s question.
Paul erinnerte sich dunkel daran, dass er einmal, als er abends allein in seinem Zimmer gewesen war, auf dem Weg zu seiner Matratze, um schlafen zu gehen, gestürzt war – wobei er seinen Hochstuhl umgerissen und sich so an der Schulter verletzt hatte, dass sich, wie er elf Stunden später nach dem Erwachen festgestellt hatte, an zwei Stellen auf der Matratze dunkle Blutpfützen gebildet hatten –, und war sich nur schwach bewusst, dass das keinen Bezug zu Maggies Frage hatte.
Christian tried to switch the engine off with the lever above the knurled section but he was paralysed, could see the lever, the brown, oval plate of hard plastic you pulled down and pushed from side to side to regulate the revs but couldn’t reach it;
Christian wollte den Motor abstellen am Hebel überm Rändelsektor, war gelähmt, sah den Hebel, das braune ovale Duroplasttellerchen zum Herunterdrücken und Hin- und Herschieben, womit man die Drehzahl regulierte, er kam nicht heran;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test