Similar context phrases
Translation examples
adjective
He felt pliant, almost brittle in David’s arms;
   Er fühlte sich geschmeidig, fast zerbrechlich in Davids Armen an.
He has described this to me as a failure to remain “intellectually pliant.”
Er bezeichnete das mir gegenüber als Unfähigkeit, »intellektuell geschmeidig« zu bleiben.
It was wide, lined with young trees all pliant and hopeful.
Sie war breit und an beiden Seiten gesäumt von jungen Bäumen, noch geschmeidig und hoffnungsvoll.
Her skin, through the cotton of her thin white dress, is soft and pliant.
Durch den dünnen weißen Baumwollstoff fühlt ihre Haut sich weich und geschmeidig an.
He reached out and touched her arm, soft and pliant and warm.
Er hob die Hand und berührte ihren Arm, der sich weich und warm und geschmeidig anfühlte.
His skin felt pliant and supple for the first time in a long time.
Zum ersten Mal seit langer Zeit fühlte seine Haut sich wieder biegsam und geschmeidig an.
I felt Jill’s shoulder, her hip, and sensed a body that was big and pliant and strong.
Ich spürte Jills Schulter, ihre Hüfte, einen Körper, der groß, geschmeidig und kräftig war.
The only communication between them in the water was the pliant movement of muscles and their gentle, rhythmic kicks.
Der gleichmäßige Rhythmus ihrer geschmeidigen Schwimmbewegungen war ihre einzige Art der Kommunikation im Wasser.
She was wrapped in his arms, her naked body, pliant and warm, pressed against him.
Sie lag in seine Arme gekuschelt, ihr nackter Körper, geschmeidig und warm, war an ihn geschmiegt.
adjective
they are still warm, still pliant.
sie sind noch warm, noch biegsam.
It was like carrying a child, with those feathery bones and that soft, pliant body.
Wie wenn man ein Kind trägt, mit so federleichten Knochen und diesem weichen, biegsamen Körper.
I was formed of pliant, tubular, lengthy Vosk rushes, bound with march vine.
Es bestand aus biegsamen langen Vosk-Binsen, die mit Sumpfranken zusammengebunden waren.
The fingers were as soft as if they were boneless, completely pliant, molded to his.
Ihre Finger waren so weich, als hätten sie keine Knochen. Vollkommen biegsam lagen sie an seine geschmiegt.
He was dressed in a torn leather tunic and carried a pliant stick as long as his arm.
Er trug eine zerrissene Lederjacke und einen armlangen, biegsamen Stock in der Hand.
This was the bow of one of the girls – too light and pliant: he might have saved himself the trouble of bringing it.
Dieser gehörte einem der Mädchen – er war zu leicht und biegsam; man hätte sich die Mühe sparen können, ihn mitzunehmen.
Like Fitzosbert, he liked young boys, the softer and more pliant the better, or so the whisper says.
Wie Fitzosbert hatte er eine Vorliebe für Knaben, je jünger und biegsamer, desto besser;
tough, crooked boughs, inches across, stemming to long, pliant, wire-like shoots;
harte, krumme, zentimeterdicke Zweige, aus denen lange, biegsame, drahtige Triebe wuchsen;
It kicked out against the amphistaff. Its blow hurled the weapon away, though the amphistaff, pliant again, bit the droid;
Er trat gegen den Amphistab, was die Waffe zur Seite riss, aber der nun wieder biegsame Stab biss den Droiden.
adjective
He keeps his body pliant.
Er sorgt dafür, dass sein Körper nachgiebig ist.
Her body melted, soft and pliant, instantly belonging to him.
Wie von selbst schmiegte sich ihr Körper an den seinen und wurde weich und nachgiebig.
His was very cold, very metallic, but somehow pliant in the way it yielded to my touch.
Seine fühlten sich kalt an, sehr metallisch, aber auch irgendwie nachgiebig.
His weakness was not false, for the warp-transit had harrowed him, but he was overplaying it to keep them pliant.
Seine Erschöpfung war echt, aber er übertrieb sie, um sie nachgiebig zu halten.
In an instant he’d become an old man, a wilted and pliant old man.
Im Handumdrehen war er zu einem alten Mann geworden, einem welken, nachgiebigen alten Mann.
Antonietta clung to him, unprepared for the way her body simply went soft and pliant and needy.
Völlig unvorbereitet darauf, dass ihr Körper mit einem Mal weich und nachgiebig wurde, klammerte sie sich an ihn.
He kissed her mouth, his lips hard and yet pliant, his beard silky against her skin.
Er küsste sie mit harten und gleichzeitig nachgiebigen Lippen. Sie spürte seinen Bart seidig an ihrer Haut.
Softened by the sleet in the ice-cold wind the sand grew muddy and pliant beneath the questing fingers of water.
Aufgeweicht vom Schneeregen im eiskalten Wind, wurde der Sand weich und nachgiebig unter den forschenden Fingern aus Wasser.
It was Ight, middle-aged now, used usually only for inside work, meek and as pliant as a green reed.
Es war Ight, jetzt in mittlerem Alter, den man gewöhnlich nur innerhalb der Stadt beschäftigt, er war sanft und so nachgiebig wie ein grünes Schilf-rohr.
Her breathing was ragged, her body pliant, but there was still a thin wall he had not yet broken through.
Ihr Atem kam stoßweise, ihr Körper wurde immer nachgiebiger, und trotzdem bestand diese dünne Mauer noch, die er bisher nicht hatte durchdringen können.
adjective
He felt the crinkly hair between his legs, and the pliant genital flesh.
Er spürte das krause Schamhaar zwischen seinen Beinen, das schmiegsame Genitale.
Making quickly towards it, he tripped over something pliant and fell his length in the mud.
Er eilte zum Eingang, stolperte über etwas Schmiegsames und fiel der Länge nach in den Schmutz.
Relentless midwestern farmland and Shostakovich’s Fifth: both spread in front of Els, pliant, empty, and terrifying, made for each other.
Gnadenloses Farmland des Mittelwestens und Schostakowitschs Fünfte: beide breiteten sie sich vor Els aus, schmiegsam, leer und schrecklich, füreinander gemacht.
Now Alexandra's mind pursued the lovers into the night, Sukie's slim body like a twig stripped of bark, but with pliant and muscular bumps;
Alexandras Gedanken spürten jetzt dem Liebespaar nach in der Nacht, Sukies schmaler Körper wie ein Zweig ohne Rinde, aber mit schmiegsamen, muskulösen Ausformungen;
Henry was sturdy and square-shouldered, his grey eyes fierce as he bullied the younger, more pliant Clive who liked nothing better than to be with his mama.
Henry war stämmig und breitschultrig, und seine grauen Augen blitzten -369- wild, wenn er den jüngeren, schmiegsameren Clive drangsalierte, der sich nirgends wohler fühlte als bei seiner Mama.
His lips were strong and pliant upon hers, and as her own parted for the insistent pressure of his tongue she tasted the wine on his as she tasted it on her own. It was cool, contrasting with the warmth of their joined mouths.
Seine Lippen lagen stark und schmiegsam auf ihrem Mund, und als sie ihn unter dem beharrlichen Druck seiner Zunge öffnete, schmeckte sie Wein an ihm, kühl im Gegensatz zur Wärme ihrer vereinten Münder.
She was more than average size for a woman. Her short pliant silver breastplate was edged with swansdown, and attached to her shoulder-blades, as though to confirm her title of 'daughter of the air', she wore a small pair of white wings.
Sie war von etwas mehr als mittlerer Weibesgröße und trug einen knappen und schmiegsamen, mit Schwan besetzten Silberpanzer, dem an den Schultern, zur Bestätigung ihres Titels als ›Tochter der Lüfte‹ ein paar kleine Flügel aus weißem Gefieder angesetzt waren.
Farkas imagined him at some earlier phase of his career sweatily working over the enemies of the Generalissimo in a basement room with a pliant strip of hemp: rising to his present eminence on this world from the humble ranks of the official torturers.
Farkas stellte sich vor, wie der Mann in einem früheren Stadium seiner Karriere schweißtriefend in einem Keller mit einem schmiegsamen Stück Hanf die Feinde des Generalissimo bearbeitet hatte – und wie er von den bescheidenen Anfängen als offizieller Folterknecht zu seinem derzeitigen Rang in dieser Welt aufgestiegen war.
Behind me the doctor let forth a string of curses worthy of a merchant marine, and, with the horrific crunch of shattered wood, the cart came to an abrupt halt, the impact hurling me upon my back, my head saved from cracking open upon the rough boards by the pliant body of Eliza Bunton.
Hinter mir ließ der Doktor eine Reihe von Flüchen vom Stapel, die eines Matrosen der Handelsmarine würdig gewesen wären, und unter dem schrecklichen Knirschen von zersplittertem Holz kam die Karre so abrupt zum Stehen, dass der Stoß mich auf den Rücken schleuderte und nur der schmiegsame Leichnam Eliza Buntons meinen Kopf davor bewahrte, auf den groben Brettern aufzuplatzen.
And just as I was beginning to understand that she must be Annagret, Andreas’s young girl, I realized instead that she was Anabel—a younger, softer Anabel, at once pliant and sportive, instilled with the best kind of knowledge about me, knowledge that felt loving and forgiving—except that she couldn’t possibly be Anabel, because the real Anabel was standing in a doorway, witnessing my flirtation.
Und als mir eben dämmerte, dass es Annagret sein musste, Andreas’ junge Freundin, erkannte ich stattdessen Anabel in ihr – eine jüngere, weichere Anabel, schmiegsam und sportlich zugleich, von dem bestmöglichen Wissen über mich durchdrungen, einem liebevollen, nachsichtigen Wissen –, nur konnte es unmöglich Anabel sein, denn die echte Anabel stand in einer Tür und beobachtete mich beim Flirten.
adjective
You want me pliant.” His head tilted to the side.
Du willst mich fügsam.“ Er legte den Kopf schief.
they are malleable, pliant, waiting to be shaped by the impress of the man they marry.
sie sind fügsam und anpassungsfähig und warten nur darauf, sich nach dem Gepräge des Mannes, den sie heiraten, formen zu lassen.
Amelia was devious, and his daughter too pliant and meek to stand up to her.
Amelia war verschlagen und seine Tochter Isobel zu fügsam und brav, um sich ihr zu widersetzen.
Their coffers were full, their slaves pliant, and they saw only danger to their comforts if there was any change whatsoever.
Ihre Geldsäckel waren prall gefüllt, ihre Sklaven fügsam, und von jeder Veränderung ging nur Gefahr für ihre Bequemlichkeit aus.
One look at Mhari’s dreamy expression told Eduin that she would be a pliant and enthusiastic ally.
Ein Blick auf Mharis verträumte Miene sagte Eduin, dass sie eine fügsame und begeisterte Verbündete sein würde.
dose them correctly and they went pliant as rag dolls for days, a drunkard's grin pasted to their skulls.
das richtige Maß machte sie auf Tage hinaus fügsam wie Lumpenpuppen, und auf ihren Gesichtern klebte das Grinsen von Betrunkenen.
It warmed Achilles’ hearts that loyal, pliant Vesta now headed Clandestine Directorate.
Es wurde Achilles ganz warm um die Herzen, als er daran dachte, dass der loyale, fügsame Vesta jetzt Leiter des Geheimen Direktorats war.
In the midst of his disturbed thoughts he glanced up to see that the pliant and amiable Belgutei had joined the group about the fire.
Mitten in seinem unruhigen Grübeln blickte er auf und sah, daß der fügsame, verbindliche Belgutei sich zu ihnen ans Feuer gesetzt hatte.
She struggled with all of her strength—and yet she remained trapped within the meek, pliant shell Redgrave had sealed her in.
Skye kämpfte mit aller Kraft dagegen an, doch sie blieb gefangen in der fügsamen, formbaren Hülle ihrer selbst, in die Redgrave sie verbannt hatte.
adjective
Here the children were captive and pliant.
Dort waren die Kinder eingesperrt, willfährig und leichter formbar.
he felt that everything extraneous and soft had been burned off of him and he was left as an exposed steel core, indestructible and yet pliant, able to withstand anything.
es kam ihm so vor, als wäre alles Unwesentliche und Weiche, das er an sich gehabt hatte, verbrannt worden, und ein nackter Stahlkern wäre zurückgeblieben, unzerstörbar und doch formbar, der allem standhalten würde.
When their pliant bodies gave assent, he hugged them firmly again, MRG AND DPL MUST GO WHEN THIS IS NECESSARY. BUT THN WILL BE ALONE AMONG STRANGERS AND THIS HAS NOT BEEN GOOD.
Als ihre formbaren Leiber zustimmten, umarmte er sie noch einmal, mrg und dpl müssen gehen, WENN ES NÖTIG IST. ABER THN WIRD ALLEIN SEIN UNTER FREMDEN. UND DAS WAR NOCH NIE GUT.
And I know my duty! Afra heard the resignation in that and wished that Rojer were as pliant as his older sister and brother, as enthusiastic about the shape of his future as they had been. He also remembered how rebellious he had been at Rojer's age but, he devoutly hoped, without the same cause.
Und ich kenne meine Verantwortung! Afra vernahm die Resignation in diesen Worten. Er wünschte sich, Rojer sei so formbar wie seine ältere Schwester und sein Bruder - so enthusiastisch wie sie, was die zukünftigen Entwicklungen anging. Er erinnerte sich auch daran, wie rebellisch er in Rojers Alter gewesen war, er hoffte allerdings inständig, ohne den gleichen Grund.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test