Translation for "placated" to german
Similar context phrases
Translation examples
But they were not to be so easily placated.
Aber so leicht ließen sie sich nicht besänftigen.
Anna had tried to placate him.
Anna hatte versucht, ihn zu besänftigen.
So would the gods be placated at last;
Das würde die Götter endlich besänftigen.
Of course I’m trying to placate her.
Natürlich versuche ich nur, sie zu besänftigen.
He did not wish to permit me to placate him.
Er wollte sich von mir nicht besänftigen lassen.
It might be the kind of thing that will placate Fescue.
Vielleicht ließe sich Schwingel damit besänftigen.
Her own purpose was to placate Elyssa.
Ihr eigener Zweck war, Elyssa zu besänftigen.
He must placate the Dutch "fast.
Sano musste die Holländer besänftigen – schnellstmöglich.
Big Joe tried to placate him.
Big Joe suchte ihn zu besänftigen.
Whatever happens, they do it to placate you.
Was auch immer geschieht, sie tun es, um Sie zu besänftigen.
I couldn’t placate him.
Er ließ sich nicht beschwichtigen.
There was no time to placate her.
Es blieb keine Zeit, sie zu beschwichtigen.
Tod smiled to placate him.
Tod lächelte, um ihn zu beschwichtigen.
But to placate her now seemed condescending.
Aber sie jetzt zu beschwichtigen, hätte gönnerhaft gewirkt.
"Well, I'll talk with her, try placate her.
Ich werde mit ihr sprechen und versuchen, sie zu beschwichtigen.
‘Everything’s going to be OK,’ she said, trying to placate him.
»Alles wird wieder gut«, versuchte sie zu beschwichtigen.
“To placate her nobles, I’m sure,” Leia said.
»Sicherlich, um ihre Adeligen zu beschwichtigen«, sagte Leia.
Toller has to explain, placate, enthuse, all at once.
Toller musste erklären, beschwichtigen, begeistern, alles zugleich.
For good reason.” Maxim nodded to placate the President.
Aus gutem Grund.« Um den Konzilspräsidenten zu beschwichtigen, nickte Maxim.
The Byrd family wasn’t fully placated, however.
Byrds Angehörige ließen sich damit allerdings nicht ganz beschwichtigen.
It cannot be fought, cannot be placated.
Man kann sie nicht bekämpfen, nicht versöhnen.
Was he toying with her, trying only to placate her?
Oder spielte er mit ihr, versuchte, sie zu versöhnen?
Dellin found art enough in him to placate her.
Dellin entwickelte genügend schauspielerisches Talent, um sie zu versöhnen.
Perhaps the act of recording them would placate them, so they would leave me in peace.
Vielleicht würde der Akt des Aufzeichnens sie versöhnen, sodass sie mich in Frieden ließen.
All Rome purified itself from sin, made offerings, and placated the Immortals.
Ganz Rom büßte seine Sünden ab und brachte Opfer dar, um die Unsterblichen zu versöhnen.
And now, even now, when he defies you and throws that love back in your face, you seek to mollify and placate him!
Und noch jetzt, sogar jetzt, da er dir trotzt und dir deine Liebe ins Gesicht wirft, trachtest du danach, ihn milde zu stimmen und zu versöhnen!
Later. He would consider it later. Now time was short and he had much to accomplish before he had to, once again, placate Neferet.
Doch später. Jetzt lief ihm die Zeit davon; er hatte noch so viel zu erledigen, ehe er sich wieder einmal daranmachen musste, Neferet zu versöhnen.
She probably thinks you got tired of waiting for me and went home, and that I’m now on my way to try to placate you. All right?”
Sie denkt jetzt wahrscheinlich, daß du es leid wurdest, auf mich zu warten, und nach Hause gegangen bist und daß ich mich jetzt aufmache und versuche, dich wieder zu versöhnen. Alles klar?
To achieve that, I must reassure and placate Rome—by seeming to lose interest in Anne and by wooing the Papal nuncio, Del Brugio.
Um dies zu bewirken, musste ich Rom beruhigen und versöhnen – indem ich scheinbar das Interesse an Anne verlor und statt ihrer den päpstlichen Nuntius, Del Brugio, umwarb.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test