Translation examples
Then I could take my time picking off your friends on that ship.
Dann könnte ich in aller Ruhe eure Freunde vom Schiff pflücken.
It’s best just to pick off the leaves if you have no use for the roots.”
Pflück nur die Blätter von den Pflanzen, wenn du die Wurzeln nicht benötigst.
It'd all be the same," I say, picking off a piece of glazed donut.
Es wäre immer alles dasselbe«, gebe ich zu bedenken und pflücke ein Stück von einem glasierten Donut ab.
Well, we both know you get to pick off the low-hanging fruit at the beginning of a trial.
Na ja, wie wir beide wissen, dürfen Sie bei Prozessbeginn die tiefhängenden Früchte pflücken.
A contest to gallop with a javelin picking off small rings set up on posts was won by one of her guard;
Eine ihrer Wachen gewann einen Wettstreit, bei dem man im vollen Galopp mit einem Speer kleine Ringe von aufgestellten Pfosten pflücken musste.
»I can’t stand where they’re placing this hogan, because we’re in the ideal spot to get picked off. You have to see the snipers before they see you, take cover, and then unbind their toys into hunks of useless metal.«
»Gefällt mir gar nicht, wo die diesen Hogan hinbauen. Von dort oben kann man uns problemlos abknallen. Du musst die Heckenschützen sehen, bevor sie dich sehen, und in Deckung gehen. Dann kannst du ihr Spielzeug zu nutzlosen Metallklumpen zerbröseln.«
    The tree may have fallen or the tree may have been placed there. If the latter, then the ambush had failed. Had they struck the tree, they'd have been stopped beside a cliff-- an ideal place from which to pick off the soldiers on top of the train.
Der Baum konnte von selbst auf das Gleis gestürzt oder absichtlich dort plaziert worden sein. Im letzteren Fall war der Hinterhalt gescheitert, denn hätten sie den Stamm noch ein Stück mitgeschleift, wären sie neben einem Felsen liegengeblieben - das war genau die Stelle, von der aus die Angreifer seine Wachposten auf den Waggondächern ohne eigenes Risiko einen nach dem anderen abknallen hätten können.
‘And with your bow, you could pick off bandits as they ride in.’ Hayato nodded.
»Und mit deinem Bogen kannst du sie leicht abschießen.« Hayato nickte.
Afterwards, he would have been able to pick off any survivors from space.
Anschließend hätte er die möglichen Überlebenden aus dem Weltraum abschießen können.
He could pick off the woman even before the man had fallen to the ground.
Die Frau konnte er dann abschießen, bevor der Mann auf dem Boden lag.
We can pick off three or four of them before the rest bring fire to bear on us.
Wir können drei oder vier von ihnen mühelos abschießen, ehe die anderen das Feuer auf uns eröffnen.
and Dallith bringing up the rear with her sling to pick off anyone trying to rush them from behind.
Dallith sollte mit ihrer Schleuder die Nachhut bilden und jeden abschießen, der versuchte, sie von hinten anzugreifen.
They were accompanied by some half-dozen mounted archers who could easily pick off stragglers or runaways.
Begleitet wurden sie von einem halben Dutzend berittener Bogenschützen, die Bummler oder Ausreißer leicht abschießen konnten.
—But won’t they just pick off anybody who comes close enough to use small lasers?— Carl swore. She was right.
»Aber werden die nicht einfach jeden abschießen, der nahe genug kommt, um kleine Laser einzusetzen?« Carl fluchte. Sie hatte recht.
Keep a few of our best archers here to pick off anyone who tries to get nearer.’ He tossed the arrow back over the breastwork;
Stelle ein paar unserer besten Bogenschützen hier bereit, sie sollen jeden, der näher zu kommen versucht, abschießen.« Er warf den Pfeil zurück über die Brustwehr;
Two men armed with precision rifles could pick off the two guards the moment they got out of the truck. The third guard would stay trapped in the back; some shots fired at the holes would be enough to hold him off.
Zwei Scharfschützen könnten ohne weiteres die beiden Wachmänner in dem Moment abschießen, in dem sie das Geld herausnahmen. Der Dritte würde im Laderaum in der Falle sitzen, ein paar Salven auf die Luken würden genügen, um ihn in Schach zu halten. Dann konnte man an den beiden Toten vorbeifahren und die Säcke einladen.
verb
“You dance all night with the soldiers and give them roses and ribbons and tell them how you’d die for the Cause, and when it comes to bandaging a few wounds and picking off a few lice, you decamp hastily.”
»Sie vertanzen die Nacht mit den Soldaten und schenken ihnen Rosen und Bänder und machen ihnen weis, Sie wären bereit, für unsere heilige Sache zu sterben, und wenn Sie ein paar Wunden verbinden und ein paar Läuse absuchen sollen, machen Sie sich aus dem Staube.«
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test