Translation examples
noun
That is going to be park land … a park under the sea!
Das da wird ein Park, ein Park unter dem Meer!
‘Away … I have to tell Park.’ Park
»Weg … Ich muss es Park sagen.« Park
Boro Park was Burrow Park.
Boro Park klang wie Burrow Park.
She takes her daughter to the park but not to the same park.
Sie geht mit ihrer Tochter in den Park, aber nicht in denselben Park.
Hey, Park.’ Park heard him, but didn’t answer.
Hey, ParkPark hörte ihn, reagierte aber nicht.
He pushed Park hard, but Park didn’t fall.
Er stieß Park heftig, aber Park fiel nicht hin.
She was almost to Park’s house – she couldn’t go to Park’s house.
Sie war fast bei Park – sie konnte nicht zu Park.
Park, park, he replied, apparently annoyed.
Park, park, erwiderte er und wirkte dabei verärgert.
Brock William Parks and Christina Parks Cross.
Brock William Parks und Christina Parks Cross.
We’ll park you in the guardhouse, lad.
Wir werden dich im Wachhaus abstellen, Junge.
You could have parked a dozen cars there.
Man hätte hier ein Dutzend Autos abstellen können.
“I just need somewhere to park my bike.”
»Ich brauch nur einen Platz, wo ich meinen Drahtesel abstellen kann.«
Even cops have no place to park around here.
Nicht einmal Polizisten können hier problemlos ihr Auto abstellen.
“No, I was tied up with other things. Where should I park?”
»Nein, wie Sie sehen. Ich hatte noch einiges zu erledigen. Wo kann ich den Wagen abstellen
You can't park your pessimism in my little sun parlor.
Du kannst deinen Pessimismus nicht auf meiner kleinen Sonnenveranda abstellen.
I could totally park a jeep without crashing.
Inzwischen konnte ich problemlos einen Jeep abstellen, ohne ihn zu beschädigen.
"I gotta find out where they park that helicopter, then we're gonna take it.
Ich muß herausfinden, wo sie den Hubschrauber abstellen, dann holen wir ihn uns.
I have to park two blocks away and walk back.
Ich muss meinen Wagen zwei Blocks entfernt abstellen und zurücklaufen.
Where did you tell Slick and Huddie to park the truck?
Was haben Sie Slick und Huddie gesagt, wo sie den Wagen abstellen sollen?
I mean, a parking lot is a parking lot, right?
Ein Parkplatz ist ein Parkplatz, nicht?
‘In the parking lot.’
«Auf dem Parkplatz
Or in a parking garage. Or a car park somewhere.
Oder irgendwo auf einem Parkplatz.
We’re in the parking lot.”
Wir sind auf dem Parkplatz.
“There’s a parking lot.
Da ist ein Parkplatz.
Are the others parking?
Suchen die anderen noch einen Parkplatz?
 For a parking space.
Wegen eines Parkplatzes.
Or a repulsortruck park.
Oder ein Parkplatz für Repulsorlaster.
Right here in the parking lot?
Hier auf dem Parkplatz?
noun
I don’t know why he was in Eschenheim Park.
Ich weiß nicht, warum er in der Eschenheimer Anlage war.
And, again, he saw himself in a green park talking to an old man, a very old man, and the wind from the park was cold, too.
Und dann sah er sich in einer grünen Anlage mit einem alten Mann reden, einem ganz alten Mann, und der Wind aus der Anlage wehte ebenfalls kalt.
The park was surrounded by a three feet high brick wall.
Die Anlage war von einer knapp einen Meter hohen Backsteinmauer umgeben.
He turned and stood with his back to the trailer and studied the little park.
Er drehte sich um und musterte mit dem Rücken zum Wohnwagen die kleine Anlage.
And one key to the door leading to the underground car park. That door’s got an alarm on it.’ ‘Was it set?’
Und einen Schlüssel für die Tür zur Tiefgarage. Aber die ist alarmgesichert.« »War die Anlage eingeschaltet?«
Is there a garage or something…where I can park my car?
»Gibt’s hier ’ne Garage oder so was ... wo ich mein Auto hinstellen kann?«
It’s the space they had the first summer they were here, and since then they’ve never wanted to park their caravan anywhere else.
Sie hatten diesen Platz in ihrem ersten Sommer hier, und danach wollten sie ihren Wohnwagen nie mehr woanders hinstellen.
We’d have to pay the license and insurance and gas and oil, and then we’d have to find a place to park it—well, it just wouldn’t be worth the trouble, as far as I’m concerned, and I’m not just shooting the breeze either. I mean it.” “Sure. Sure you do, Muriel.” He was touched by her loyalty, but at the same time it nagged at him;
Wir müssten die Zulassung, die Versicherung und Benzin und Öl bezahlen, und außerdem müssten wir noch einen Platz finden, wo wir ihn hinstellen könnten – mit einem Wort, er wäre diesen ganzen Aufwand gar nicht wert, wenigstens, was mich angeht. Und ich rede nicht nur so daher, ich meine es wirklich.« »Na, klar, Muriel, klar!« Ihre Ergebenheit rührte ihn, ging ihm jedoch gleichzeitig auch auf die Nerven;
noun
Overnight, millions of pounds’ worth of obsolete equipment is sent to rot in a lorry park in Aldershot.
Über Nacht werden veraltete Geräte im Wert von etlichen Millionen Pfund zum endgültigen Verrotten in ein Arsenal in Aldershot gebracht.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test