Similar context phrases
Translation examples
verb
“He’ll nick anything that’s not nailed down.
Er würde alles klauen, was nicht niet- und nagelfest ist.
'How's I to know they wouldn't nick it?'
»Woher weiß ich, dass er ihn nicht klauen würde?«
‘They keep fighting and nicking stuff.’
»Ständig stiften sie Unruhe und klauen Sachen.«
‘You can’t nick spirits and cartons of cigarettes off the shelf.’
»Man kann nicht Alkohol und Zigarettenstangen vom Regal klauen
Nick your mother’s best lipstick and wear it at school.
Klau deiner Mutter den Lippenstift, und mal dich in der Schule damit an.
There was a great vat of it down in the dungeon… He could’ve nicked some any time during that lesson…” “Nicked what?” said Ron.
Unten im Kerker stand ein ganzer Bottich davon rum … er hätte in dieser Unterrichtsstunde jederzeit was klauen können …« »Was klauen?«, fragte Ron.
‘We’ll just ’ave to nick some on the outside, wern’t we?’
»Müssen wir uns eben draußen was klauen, nich?«
William said, ‘We’ll nick the next tin, right?’
William sagte: »Die nächste Dose klauen wir, okay?«
‘You’re going to have to nick a few planks from the Lundins’ pile.’
»Ihr müsst ein paar Bretter vom Stapel der Lundins klauen
“Be careful you don’t nick yourself,”
„Passen Sie auf, dass Sie sich nicht schneiden“, warnte er.
Nick's mother said, “I'd cut his food if he were home.
Wenn er zu Hause wäre, würde ich ihm das Fleisch klein schneiden.
Can I borrow yours, Ralph, to make a nick in the hilt?
»Kann ich deins mal haben, Ralph, für ’ne Kerbe in den Griff zu schneiden
We get Sharon Schieber to take you on as a cause, Nick, and we are golden.
Wenn wir Sharon Schieber dazu kriegen, sich in Ihrem Fall zu engagieren, sind wir aus dem Schneider, Nick.
As I bent to inspect it and him, I wondered whether he had contrived to nick himself;
Als ich mich neugierig über ihn und die Waffe beugte, fragte ich mich, ob er es fertiggebracht habe, sich selbst zu schneiden;
Ondori, it seemed, was the stronger. The blade nicked his neck and the älf breathed out triumphantly.
Die Schneide ritzte seinen Hals. Ondori schnaufte sieges gewiss.
Nick was eyeing the pork chop on his plate, trying to figure out how to cut it.
Nick betrachtete das Kotelett auf seinem Teller und überlegte, wie er es schneiden solle.
I was trying to cut my hair, and my hand slipped, and I gave myself a little nick.
Ich wollte mir die Haare schneiden, und da ist mir die Hand ausgerutscht, und ich hab mich am Kopf geschnitten.
Nick had got a haircut. He had smartened himself up considerably.
Nick hatte sich die Haare schneiden lassen und achtete generell mehr auf sein Äußeres.
Toss me your lightsaber and I’ll shut this ruskakk down with one swipe!” “No, Nick! Jump!
Werft mir Euer Lichtschwert, zu, und ich schneide mich zu diesem Drecksack durch!« »Nein, Nick. Springen Sie!
mitgehen lassen
verb
‘It’s all right. I didn’t nick it from Windsor.
Ist alles in Ordnung. Ich habe sie nicht in Windsor mitgehen lassen.
Nicked a couple of jewels with strong auras.
Ich hab ein paar Edelsteine mit starken Auren mitgehen lassen.
This time, the sat-nav stuck. ‘Nicked it out of lost-and-found.’
Diesmal blieb das Navi kleben. »Hab ich aus dem Fundbüro mitgehen lassen
Hugo Vries – the boy in the library – used to nick anything he could get his hands on.
Hugo Vries – der Junge in der Bibliothek – hat früher alles mitgehen lassen, was ihm in die Hände fiel.
Most likely some of them had nicked it from a building site a long time ago and couldn’t be bothered to carry it any further than just out of sight from the road—and most likely none of them would care in the slightest if a few planks went missing from the pile.
Vermutlich hatten ein paar von ihnen das Ganze vor langer Zeit auf irgendeiner Baustelle mitgehen lassen und es nur so weit geschleppt, dass es außer Sichtweite der Straße kam - und vermutlich interessierte es niemanden auch nur die Bohne, wenn ein paar Bretter von dem Stapel verschwanden.
“Well, let’s get this necromancer chap!” declared Nick stoutly.
»Dann schnappen wir uns diesen Nekromanten!«, sagte Nick.
"All that matters is, don't let Old Nick catch you.
Hauptsache, du lässt dich nicht von Old Nick schnappen.
It had started as a joke, nicking Henry Cavendish's motor.
Es war zuerst nur ein Scherz gewesen, sich Henry Cavendishs Wagen zu schnappen.
How long would it take Nick to grab a cutting laser and a gun, and reach the auxiliary bridge?
Wie lange mochte Nick brauchen, um sich ein Laserschweißgerät und eine Waffe zu schnappen und vor der Hilfssteuerwarte anzugelangen?
Terrific. With my luck, the bastard will grow up to be a cop.” Nick had swung his seat toward hers: his hands gripped the contoured armrests.
Herrlich. Bei meinem Glück wird der kleine Scheißer später mal ‘n Astro-Schnäpper.« Nick hatte Morn seinen Sessel zugedreht; seine Hände umklammerten die konturierten Armlehnen.
It turns out Milos Taverner — that motherfucker who used to be my second — was a bugger for just about everybody, Com-Mine Security, the cops, Nick, the Amnion.
»Wie sich herausstellte, war Milos Taverner, dieser miese Schweinepriester, der ’ne Zeitlang als mein Erster Offi fungierte, als Spitzel für so gut wie jede Seite tätig, den KombiMontan-Sicherheitsdienst, die Astro-Schnäpper, für Nick, für die Amnion.
Maybe that was why, this past Sunday—when the feces hit the fan in Waynesboro, and he decided to take Penny and shuffle off to a safer place—he rounded up Nick and Bobby for the journey.
Das war vielleicht auch der Grund, warum er Bobby und Nick am vergangenen Sonntag unbedingt mit auf die Reise nehmen wollte – an jenem Tag, als es in Waynesboro so richtig schlimm wurde und er beschloss, sich Penny zu schnappen und sie in Sicherheit zu bringen.
You’re saying she’s so special that she can demand and get that kind of risk from Captain Nick—so special that the cops would rather chance losing her to the Amnion than say no to her.
Damit behauptest du, sie sei so wichtig, daß sie so etwas von Kapitän Succorso verlangen und auch durchsetzen kann… Sie sei eine so außergewöhnliche Person, daß die Astro-Schnäpper eher das Risiko eingehen, sie an die Amnion zu verlieren, als daß sie zu ihren Wünschen nein sagen.
He'd wanted to lock him away and watch the system slowly eat Nick Roma alive.
Er hatte ihn einsperren und zuschauen wollen, wie Nick Roma lebendig zugrundeging.
verb
He had developed a habit of glancing around, nicking his gaze through the air, searching for WormCam viewpoints like a mouse in fear of a predator.
Er hatte es sich zur Gewohnheit gemacht, sich im Raum umzuschauen und die Augen schweifen zu lassen, wobei er nach WurmCam-Blickpunkten Ausschau hielt wie die Maus nach der Katze.
As Nick looked at his full-length profile in the mirror, sucking in his stomach, his chin up, his arms pleasantly stiff and tinged with pain from curling a sixty-pound bar, he thought, Not bad for Mighty Mouse.
Nicht schlecht für Micky Maus, dachte Nick, als er sich von oben bis unten im Spiegel betrachtete – den Bauch eingezogen, das Kinn nach oben gestreckt, die vom Stemmen der 30-Kilo-Hantel schmerzenden Arme noch angenehm steif.
I ran my fingers along the nicked surface and reached up to caress the knobs of its many drawers as it stooped under the ceiling, because now I began to see it in a different light, the shadow it cast was almost inviting, Come, it seemed to say, like a clumsy giant who reaches out its paw and the little mouse jumps up into it and away they go together, over hills and plains, through forests and vales.
Ich fuhr mit den Fingern über die zerkratzte Oberfläche und befühlte liebevoll die Knäufe der vielen Schubladen, die sich unter die Zimmerdecke duckten, denn jetzt begann ich ihn in einem anderen Licht zu sehen, sein Schatten wirkte fast einladend. Komm, schien er zu sagen, wie ein unbeholfener Riese, der einer kleinen Maus seine Pranke hinhält, und kaum ist sie hineingehüpft, ziehen die beiden miteinander los, über Berg und Tal, durch Wiesen und Wälder.
verb
Or a few loose cigarettes; we couldn’t always be nicking them from Henry, even if he would probably never have noticed.
Oder ein paar einzelne Zigaretten, schließlich konnten wir sie nicht die ganze Zeit Henry mopsen, auch wenn er vermutlich nie etwas davon gemerkt hätte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test