Similar context phrases
Translation examples
noun
The words meander like a languid river.
Die Worte mäandern wie ein träger Fluss.
Measured, bored, traced out the meanders—the works.
Hab gemessen, gebohrt, die Mäander aufgespürt – alles, was dazugehört.
The great column reached the river Meander at a good pace.
Der große Heerzug erreichte den Fluss Mäander in zügigem Tempo.
It wanders into the graveyard, it strolls into the morgue, it meanders into Bergen-Belsen:
Sie schweifen auf den Friedhof, sie schlendern ins Leichenschauhaus, sie mäandern nach Bergen-Belsen:
they meandered across the surface, weaving drunkenly in and around the center.
Sie zogen in Mäandern über die Fläche und schlängelten sich wie betrunken durch die Mitte und um die Mitte herum.
He looked at the crack that ran in a crazy meandering line across the ceiling.
Er sah den Riß, der in einer verrückten Mäander-Linie über die Decke lief.
Sweat sheened her body, adding its own meanders to the painted designs;
Schweiß glitzerte auf ihrem Körper und grub seine Mäander in die gemalten Symbole;
The soundtrack—a mythic, pentatonic meandering—bugged him, and he switched again.
Die Musik – ein bedeutungsschwangeres pentatonisches Mäandern – ging ihm auf die Nerven, und er schaltete nochmals um.
We’ll cut off the meanders by wading through the stream each time it blocks our way.
Wir kürzen die Mäander ab und überqueren den Fluss, wo immer er uns den Weg versperrt.
Little rivers are known to meander, I admit, but ultimately they all invariably flow into something bigger.
Flüsse bilden mitunter Mäander, das will ich nicht bestreiten, aber letzten Endes münden alle irgendwo.
I love meandering through the stacks at the library after the patrons have gone home, lightly touching the spines of the books.
Ich schlendere unheimlich gern durchs Magazin in der Bibliothek, wenn die Leser nach Hause gegangen sind, und berühre zärtlich die Buchrücken.
“Walk with me.” Together they set out across the grassy slopes of his farm, a slow, meandering wander that lacks discernible purpose and destination and, in the end, needs neither.
»Komm, machen wir einen Spaziergang.« Gemeinsam gehen sie über die grasbewachsenen Hänge des Bauernhofes. Sie schlendern langsam dahin, ohne erkennbare Richtung oder Ziel, was sie auch nicht benötigen.
If the dark-skinned men were to glance in Richard’s direction at just this moment, all they would see is his back making a beeline for the train station, he is dressed in a blazer despite the heat, and now he vanishes among all the other people, some of whom are in a hurry and know exactly where they’re going, while others meander, holding maps, they’re here to see “Alex,” the center of that part of Berlin long known as the “Russian zone” and still often referred to as the “Eastern zone” in jest.
Von Richard, der gerade vorbeigeht, sähen die schwarzhäutigen Menschen, würden sie hinschauen, jetzt noch eben den Rücken: Aufrecht strebt da ein Herr dem Bahnhofsgebäude zu, ein Jackett hat er an, trotz der Hitze, nun verschwindet er zwischen den anderen Menschen, von denen manche es eilig haben und genau wissen, wohin sie wollen, andere nur so schlendern, den Stadtplan in Händen, sie wollen den Alex besichtigen, das Zentrum des Teils von Berlin, der so lange die Russische Zone hieß, Ostzone sagen, im Scherz, auch heute noch viele.
noun
The scar was a meandering gash that wandered along the hull for several hundred metres.
Eine mehrere hundert Meter lange Schramme zog sich in vielen Windungen über den Rumpf.
They had crossed the Aston several times on this journey, for it was a winding, meandering river, with innumerable branches and tributaries.
Sie hatten den Aston auf ihrer Reise etliche Male überquert, denn er war ein Fluss voller Kehren und Windungen mit unzähligen Nebenarmen und Zuflüssen.
The paths tangled around each other, meandering past koi ponds and ornamental waterfalls, encircling pagodas and teahouses.
Ein kunstvoll verschlungenes Netz von Wegen führte in vielen Windungen vorbei an Koi-Teichen und künstlichen Wasserfällen, an Pagoden und Teehäusern.
At six o'clock in the evening we are at King-Tcheou, after skirting for some time the capricious meanderings of the Great Wall.
Um sechs Uhr Abends treffen wir in King-Tcheu ein, nachdem wir auf einem Theile der Fahrt den launischen Windungen der Großen Mauer gefolgt waren.
He described what he’d seen when he breasted the hill: another wide meandering river with streams running off it to form lakes;
Thaddeus beschrieb, was er gesehen hatte, als er über den Hügel gekommen war: einen weiteren Fluss, der sich in breiten Windungen durchs Tal schlängelte, mit Nebenarmen und Seen;
Like some long canal, the narrow, meandering lake, gouged out by glaciers tens of thousands of years ago, seemed to go on forever.
Der See setzte sich in langen, schmalen Windungen fort und wirkte fast wie ein Kanal. Wahrscheinlich hatte er sich im Laufe von Zehntausenden von Jahren durch Gletscherbewegungen immer weiter ins Erdreich gegraben.
Here the roadway ran along the right bank of a clear, rapid stream which meandered its way in gentle curves through the bosky groves of the forest lowlands.
Die Landstraße führte am rechten Ufer eines klaren, rasch dahinströmenden Flusses entlang, der sich in sanften Windungen durch die liebliche Parklandschaft der Tiefebene zog.
After her visit to Barceló’s bookshop, Alicia allowed herself to be tempted by the old haunts as she meandered through the rambling Gothic quarter, bound for the second stop of her day.
Nach ihrem Besuch in Barcelós Buchhandlung ließ sie sich von alten Wegen verführen und ohne Hast durch die Windungen des Gotischen Viertels der zweiten Etappe des Tages entgegentreiben.
a winding path that ranged far beyond the cabin.  A variety of rain-drenched spring flowers and herbs, tucked in here and there among blooming shrubs and fruit trees, bordered both sides of the meandering
Pfad in Windungen zwischen blühenden Büschen und Obstbäumen und einer Vielzahl regennasser Frühlingsblumen und Kräuter hindurch und an einem bis oben mit Holz gefüllten Schuppen sowie
I had fallen into a precipitous ravine, rocky and thorny, full of a hazy mist which drifted about me in wisps, and with a narrow streamlet from which this mist came meandering down the centre.
Ich war in eine steile Schlucht gestürzt, die dornig und felsig und von einem Nebel erfüllt war, der mich in Streifen umzog. Ein schmaler Bach, aus dem dieser Nebel stieg, durchfloß in Windungen die Schlucht.
As the crow flies it would have been half that, but the Sepik, the longest river in New Guinea, is flamboyantly serpentine, the Amazon of the South Pacific, with a tendency to meander to such extremes that it has created, I learned a decade later under much different circumstances, over fifteen thousand oxbow lakes, places where the loops bent around so far they broke off.
In Luftlinie betrug die Entfernung nur die Hälfte, aber der Sepik, der längste Fluss Neuguineas, ist der Amazonas des Südpazifik und bildet so extreme Schleifen, dass er, wie ich ein Jahrzehnt später in einem ganz anderen Zusammenhang entdeckte, über fünfzehnhundert Altwasser hat, Schlaufen, deren Krümmung irgendwann so stark wurde, dass die Verbindung abriss.
The upper branch, which we attained with some difficulty, was very much larger than the one whereon we had spent the night. It was as wide as a four-lane highway and it extended from the colossal trunk at a right angle, running parallel with the ground far below. It twisted and turned, curving and meandering away until lost from view in cloud-huge clumps of leaves. We strolled out upon it for about a quarter of a mile. Again I felt a sense of awe at the enormity of the trees of this fantastic world—trees so immense they would have dwarfed into insignificance even the towering redwoods of my native Earth.
Der obere Ast, den wir mit einiger Mühe erreichten, hatte eine breite Oberfläche und verlief fast eben, wenn man von einigen Krümmungen und knorrigen Verdickungen absah. Weit draußen über dem immerwährenden Zwielicht des Abgrunds verlor er sich in Verzweigungen und gelben Laubmassen. Als wir den Ast nach etwas Eßbarem absuchten, stießen wir auf ein überraschend schönes Naturwunder. Es war eine enorme Blume, deren segelförmige Blütenblätter die wachsweiße Farbe von Kamelien hatten und einen zarten, berauschenden Duft verströmten.
Girls I used to go to school with meander by.
Mädchen, mit denen ich mal zur Schule gegangen bin, schlängeln sich durch.
Expertly applied temporary tattoos litter the top of Biro’s hands and meander up his neck.
Kunstvolle falsche Tattoos im Ton der schwarzblauen Gefängnistinte zieren Biros Handrücken und schlängeln sich über seinen Nacken.
Set among the hills of Devon, Tiverton is a quaint place with narrow cobblestone streets that meander along the contours of the land.
Das in den Hügeln von Devon gelegene Tiverton ist ein idyllisches Örtchen mit engen, kopfsteingepflasterten Gassen, die sich durch die Landschaft schlängeln.
You don’t fly as high as in a real airliner, so you can really see the terrain, all the rivers meandering this way and that and, of course, the farmland, which reminded me of one of Grammy’s old patchwork quilts.
Man fliegt ja nicht so hoch wie in einem Linienflugzeug, kann also das Gelände richtig sehen, alle Flüsse, die sich hierhin und dahin schlängeln, und natürlich das Ackerland, das mich an einen von Omas alten Patchwork-Quilts erinnerte.
Somehow the idea caught on with the slow-is-safe drivers and now, years later, you would still see them meandering through traffic, certain that their slowness bestowed invulnerability, lights burning uselessly There was something about such reflex stupidity that never failed to irritate him.
Irgendwie hatte sich dieser Einfall bei den Langsam-ist-sicher- Fahrern festgesetzt, und auch jetzt noch, Jahre danach, konnte man sie sich durch den Verkehr schlängeln sehen; ihre Scheinwerfer leuchteten sinnlos, und sie fuhren mit der Gewißheit, daß ihre Langsamkeit sie unverwundbar machte. Reflexhafte Dummheit wie diese brachte ihn immer wieder auf.
Accusations that he was careless or meandered set Wallace on edge.
Der Vorwurf, er sei nicht sorgfältig oder würde abschweifen, brachte Wallace auf.
It was difficult staying on track with the story because I kept wanting to meander and make excuses.
Es war schwierig, bei der Geschichte zu bleiben, weil ich ständig abschweifen und Ausflüchte machen wollte.
The revolt against this destruction is a revolt of the imagination, in favor of subtleties, of pleasures money can’t buy and corporations can’t command, of being producers rather than consumers of meaning, of the slow, the meandering, the digressive, the exploratory, the numinous, the uncertain.
Der Aufstand gegen diese Zerstörung ist ein Aufstand der Vorstellungskraft – für Feinheiten, für Freuden, die mit Geld nicht zu kaufen und von den Konzernen nicht zu steuern sind, für das Schaffen von Bedeutung statt deren bloßem Konsum, für die Langsamkeit, das Sich-treiben-Lassen, Abschweifen, Erkunden, das Numinose, das Ungewisse.
he forced his way through the thrown sheets of stinging rain walking the old docks and the coastal esplanade, he meandered through the jumbled erratics of the Old, he strode the clean geometry of the New, he wandered through the quiet fog under the Dean Bridge and discovered the village within the city in its not-yet-quaint decrepitude, and he strolled along the famous bustling street on sunlit shopping Saturdays, just grinning at the rock-rooted castle and its royal train of colleges and offices, an encrusted battlement of buildings along the basalt spine of the hill.
Er erzwang sich durch die Güsse stechenden Regens den Weg an den alten Docks entlang und über die Küsten-Esplanade, er mäandrierte durch die wirren Gassen der alten Stadt, er durchschritt die klare Geometrie der neuen, er wanderte durch den stillen Nebel unter der Dean Bridge und entdeckte das Dorf innerhalb der Stadt in seiner noch nicht ins Malerische übergegangenen Baufälligkeit, und er schlenderte an sonnenhellen Einkaufssamstagen über die berühmte geschäftige Straße, grinste der felsverwurzelten Burg und ihrem königlichen Gefolge von Colleges und Büros zu, diesen verkrusteten Zinnen aus Gebäuden entlang dem basaltenen Rückgrat des Hügels.
Words should wander and meander.
Worte sollten wandern und sich winden.
The sandbar narrowed considerably and began to meander.
Die Sandpfanne wurde wesentlich schmaler und begann sich zu winden.
His pan meandered upwind, sniffed, discarded the clue as uninteresting.
Sein Pan drehte sich in den Wind, schnüffelte, verwarf den Hinweis als uninteressant.
We were walking side by side along the tunnel, which seemed to meander on for ever.
Wir gingen nebeneinander durch den Tunnel, der sich endlos zu winden schien.
I lit a cigarette and drew the smoke in; when I exhaled, I wasn’t sure if it was smoke or cold air or irritation, but it felt damn good.  Dodging the aimlessly meandering tourists had become easier.
Erst als mir der frische Wind um die Nase wehte, überlegte ich es mir anders, steckte mir eine Zigarette an und stapfte los. Ach, wie gut mir der Spaziergang tat. Um diese Jahreszeit kamen einem nicht so viele ziellos umherbummelnde Touristen in die Quere.
verb
and though it is true, the Hills and Precipices look'd dreadful, yet he made so many Tours, such Meanders, and led us by such winding Ways, that we were insensibly pass'd the Height of the Mountains, without being much incumber'd with the Snow;
und obwohl die Berge und Klüfte sehr bedrohlich dreinschauten, nahm er doch so viele Umwege und führte uns so krumm herum, daß wir unversehens und ohne vorn Schnee zu leiden über den Kamm des Gebirges hinüberkamen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test