Translation examples
Especially on this matter.
Vor allem in dieser Angelegenheit.
A matter for us.
Eine Angelegenheit für uns.
Now, to this other matter.
Und jetzt zu dieser anderen Angelegenheit.
“What of the other matter?”
»Was ist mit der anderen Angelegenheit
What matter, Subcommander?
»Was für eine Angelegenheit
What was that other matter?
Was war das für eine andere Angelegenheit?
The matter was decided.
Die Angelegenheit war entschieden.
The matter is in hand.
Die Angelegenheit ist unter Kontrolle.
noun
One draws matter toward matter.
Eine zieht Materie zu Materie.
It was surely made of matter—but what kind of matter?
Es bestand gewiss aus Materie – aber aus welcher Art von Materie?
Could energy exist without matter, or matter without energy?
Gab es Energie ohne Materie oder Materie ohne Energie?
“But, I am made of matter … so … Matter is made of power?”
»Aber ich bestehe aus Materie … also … besteht Materie aus Kraft?«
If fear can be matter, then he was inside that matter.
Wenn das Grauen Materie sein konnte, befand er sich im Inneren dieser Materie.
The principles are simple enough. Matter and mind, mind and matter.
Die Prinzipien sind einfach: Materie und Geist, Geist und Materie.
Matter was information, information matter, and only in the brain did matter organize itself sufficiently to be aware of itself;
Materie war Information, Information Materie, und nur im Gehirn ordnete Materie sich in ausreichendem Maße, um sich ihrer selbst bewusst zu sein;
The behavior of matter.
Auf das Verhalten der Materie.
In the universe of matter.
In der Materie des Universums.
Matter is information.
Materie ist Information.
noun
And there was another matter.
Und da war noch eine andere Sache.
And then there was that other matter.
Und dann war da noch eine Sache.
Then there is another matter.
Dann zu einer anderen Sache.
And the other matter?
Und die andere Sache?
That was another matter.
Das war eine andere Sache.
They are my matter.
Sie sind meine Sache.
For her it was a matter of science — for these people, a matter of spirit.
Für sie war es eine Sache der Wissenschaft, für diese Leute jedoch eine Sache des Geistes.
“Not in this matter.”
»Nicht, was diese Sache angeht.«
“United we are in that matter.”
»Einig wir uns in dieser Sache sind.«
Now, another matter.
»Nun zu einer anderen Sache
noun
This is a matter of survival for us. A matter of life and death.
Für uns ist das eine Frage des Überlebens, eine Frage von Leben und Tod.
A matter of dignity.
Eine Frage von Würde.
“It’s a matter of dignity.
Es ist eine Frage der Würde.
It was a matter of waiting.
Es war eine Frage des Wartens.
It is but a matter of time.
Es ist nur noch eine Frage der Zeit.
A matter of honor.
Eine Frage der Ehre.
It was a matter of pride.
Es war eine Frage des Stolzes.
It was a matter of honor.
Das war eine Frage der Ehre.
And with that the matter was closed.
Und damit war die Frage geklärt.
No matter: this was theater.
Keine Frage: Das war Theater.
noun
But that is another matter.
Aber das ist ein anderes Thema.
How—that was another matter.
Wie - das war ein anderes Thema.
And that is the end of the matter.
Damit ist das Thema beendet.
Not the subject matter.
Nicht vom Thema her.
The matter did not arise.
Das Thema ist nicht aufgekommen.
Alcohol was another matter.
Alkohol war ein anderes Thema.
But back to the matter at hand.
Aber zurück zum Thema.
            And that was as far as the matter went.
Und damit war das Thema abgetan.
noun
You worship the word and abhor matter!
Betet das Wort an und verabscheut den Stoff!
The stuff of the cosmos, he softly reflected: matter;
Der Stoff, aus dem das Universum gemacht ist, dachte er.
To an artist so creative as the critic, what does subject-matter signify?
Was ist der Stoff einem so schöpferischen Künstler wie dem Kritiker?
And because silver and gold have their value from the matter itself;
Und weil Silber und Gold ihren Wert aus dem Stoffe selbst beziehen;
“It is made of a small amount of matter and a large amount of force and energy,”
»Wroff ist eine Mischung aus wenig Stoff und viel Zwang und viel Ausdauer.«
It has an aimless determination, a persistence that lives outside the subject matter.
Es hat eine zweckfreie Entschlossenheit, eine Beharrlichkeit, die unabhängig vom Stoff existiert.
But that architecture matters more than any other kind, because we make the future out of it.
Aber diese Architektur zählt mehr als jede andere, weil sie der Stoff ist, aus dem wir die Zukunft machen.
But more often this pulverized matter falls, and this happened on the present occasion.
Meist schlagen sich diese pulverförmigen Stoffe aber nieder, was eben jetzt auch der Fall war.
Why should that matter?
»Was sollte das ausmachen
Not that it matters.
Nicht, dass das etwas ausmachen würde.
“Not that it would matter if he were.”
»Nicht, daß es etwas ausmachen würde.«
“Would it matter much to you?”
»Würde Ihnen das etwas ausmachen
It would not matter so much.
Es würde nicht so viel ausmachen.
"It shouldn't matter.
 »Das dürfte nichts ausmachen.
Your legs will not matter.
Deine Beine werden nichts ausmachen.
But it would matter for the next.
Für den nächsten aber würde es etwas ausmachen.
‘It might matter in India.’
»Es könnte etwas für Indien ausmachen
noun
“But it doesn’t matter.
Aber das ist ohne Belang.
If not, it won't matter.”
Wenn nicht, ist es ohne Belang.
"That doesn't matter.
Das ist nicht von Belang!
Because it didn’t matter.
Weil es ohne Belang war.
Not that it matters to me, however.
Doch das ist für mich nicht von Belang.
“That doesn’t matter, either.”
»Auch das ist doch völlig ohne Belang
The words hardly mattered.
Die Worte waren ohne Belang.
But that did not matter to his plans.
Doch für sein Vorhaben war dies ohne Belang.
It didn’t matter what we said.
Was wir sagten, war nicht von Belang.
for matters of personal hygiene.
für Belange der persönlichen Hygiene.
noun
Only the contents within mattered.
Nur ihr Inhalt zählte.
It was the social content of the laughter that mattered.
Dieses Lachen hat einen gesellschaftlichen Inhalt.
And to make matters worse, the content was bewildering.
Außerdem war der Inhalt verwirrend.
The subject matter was different, but Twelve understood the intent.
Der Inhalt war hier ein anderer, aber Zwölf verstand die Absicht.
I detest the sound of it as much as its matter.
Ich verabscheue dieses Wort genauso wie seinen Inhalt.
What mattered was that the content meant contentment.
Es zählte nur, dass ihr Inhalt sie glücklich machte.
‘Not as bad as it looks, trust me - it’s what’s inside that matters.’
»Sieht schlimmer aus, als es ist – auf den Inhalt kommt es an.«
He knew the content would be a different matter.
Er wusste, dass der Inhalt eine ganz andere Geschichte war.
The other books were of equally worthy subject matter.
Die anderen Bücher hatten ähnliche würdevolle Themen zum Inhalt.
More matter with less art was what Lynley thought.
»Mehr Inhalt, wen'ger Kunst«, dachte Lynley.
noun
These are sacred matters.
Dies sind heilige Dinge.
By working with matter.
Indem sie mit Dingen arbeiteten.
The things that matter.
Die Dinge, die etwas bedeuten.
Not in the things that matter.
Nicht an den Dingen, die wichtig sind.
“About another matter,” Belas said dismissively, “another matter entirely.
«Über andere Dinge», erwiderte Belas beiläufig, «gänzlich andere Dinge.
Then other matters intruded.
Dann unterbrachen ihn andere Dinge.
He was conservative in such matters.
In solchen Dingen war er konservativ.
“That is another matter, Kimmknirsch.”
– Das ist ein ander Ding, Kimmknirsch.
We are not experienced in such matters.
Wir haben keine Erfahrung in solchen Dingen.
noun
The appendix had burst and pus and foul matter were everywhere.
Der Blinddarm war geplatzt, und der ganze Bauchraum war voller Eiter.
The cut squirted blood and pus and odd—smelling clotted matter which the stream washed away.
Aus dem Schnitt quollen Blut und Eiter und übelriechendes verklumptes Gewebe, und der Fluss wusch alles weg.
The wound would fester in a matter of hours, the gut juices boiling up like green slime, attracting the flies and animals.
In ein paar Stunden würde die Wunde zu faulen und zu eitern beginnen. Die wie grüner Schleim schäumenden Säfte der Eingeweide würden Fliegen und Tiere anziehen.
noun
How many times have you heard a phrase like, “What's the matter with him, all I said was .
Wie oft haben Sie Sätze gehört wie diesen: „Was hat er denn nur – ich habe doch nur gesagt, dass …?!“
Did it matter? He smiled then clapped his hands, making Bonaventure jump.
War das überhaupt wichtig? Er lächelte und klatschte in die Hände, daß Bonaventura einen Satz machte.
‘They don’t know what matters and what doesn’t,’ I said, filling in her sentence and feeling proud of myself for doing so.
»Sie wissen nicht, was wichtig ist und was nicht«, beendete ich ihren Satz und war darüber sehr stolz.
Perhaps the cook had understood the word Nocona, but had missed the rest of it. No matter.
Vielleicht hatte der Koch das Wort Nocona gehört, aber den Rest des Satzes nicht verstanden. Wie auch immer.
People always say: “It’s inner beauty that matters, not outer beauty.” Well, that’s not true.
»Wir hören immer wieder den Satz: ›Nicht die äußere Schönheit ist wichtig, sondern die innere.‹ Aber das stimmt nicht.
As a matter of course he read every sentence of Maimonides a minimum of three times, but that was to seek clarity.
Grundsätzlich las er jeden Satz von Maimonides mindestens dreimal, das aber nur, weil er Klarheit suchte.
That sentence doesn’t read well, thought the commander, no matter which end you read it from.
Dieser Satz klingt nicht gut, dachte der Kommandant, von welchem Ende her man ihn auch liest.
I can’t help but think of the last thing she said:No matter what I do, don’t take it personally.
Aber ich muss dauernd an ihren letzten Satz denken: Nimm nichts von dem persönlich, was ich tue.
As a matter of fact, I bought that lot for the box more than for the manuscripts.
Ich habe mehr wegen des Kastens als wegen der Manuskripte geboten.
It should not matter too much if the manuscript were to lie unpublished for a few years more.
es wäre demnach kein Schaden, wenn das Manuskript noch einige Jahre unveröffentlicht bliebe.
What mattered was that by burning his manuscript she had shown him that she would not end the relationship;
Was zählte, war, dass Kainene ihm mit dem Verbrennen des Manuskripts gezeigt hatte, dass sie ihre Beziehung nicht als beendet betrachtete;
The manuscript won't be publishable anyway, and the department chairman won't even read it, so it doesn't matter.
Das Manuskript wird sich sowieso nicht veröffentlichen lassen, und der Dekan wird's nicht mal lesen, und daher kommt es nicht so sehr darauf an.
As Arthur explained it to me, the job was a simple matter of looking through the manuscript and making sure that the English was in good order.
Wie Arthur mir erklärte, ging es bei dem Job bloß darum, das Manuskript durchzugehen und eventuelle Sprachschnitzer zu beseitigen.
      Truth to tell, I don't remember if he sent in a manuscript through the mail first, or telephoned for an appointment to visit the office. No matter.
Um die Wahrheit zu sagen, ich weiß nicht mehr, ob er zuerst ein Manuskript eingeschickt oder angerufen und eine Unterredung im Büro vereinbart hat.
I shouldn't. I should stay here and find the manuscript and finish copying it, andand And a day away from it couldn't possibly matter.
Ich sollte es nicht tun. Ich sollte hierbleiben und das Manuskript suchen und die Abschrift vollenden und … und … Aber ein freier Tag konnte wohl kaum schaden.
Whereas Dochin’s manuscript shows no interest in complicating matters for newly respectable ex-collaborators, Céline’s is a full-blown attack on her former accomplices.
Und Dochins Manuskript beabsichtigt nicht, bekehrte Kollaborateure in Schwierigkeiten zu bringen, während das von Céline einen echten Angriff auf ihre ehemaligen Komplizen darstellt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test