Translation examples
noun
Industry, was it, or manoeuvres?
Wegen der Industrie - oder waren es Manöver?
This extraordinary manoeuvre was a success.
Dieses außergewöhnliche Manöver hatte Erfolg.
I'll figure out my manoeuvre.'
Ich berechne mein Manöver.
“What’s the point of such a crazy manoeuvre?
Was für einen Sinn hat ein so verrücktes Manöver?
She made the manoeuvre perfectly.
Das Manöver gelang perfekt.
Such manoeuvres were familiar to her.
Mit derartigen Manövern kannte sie sich aus.
There were manoeuvres farther north, that’s the rumour.
Weiter im Norden waren Manöver.
The most complicated manoeuvre was at the head itself.
Das komplizierteste Manöver war das am Kopfende.
His manoeuvre began to break the deadlock.
Sein Manöver durchbrach das Patt.
She can't manoeuvre like that!"
So kann sie doch unmöglich manövrieren!
It makes manoeuvring so much easier.
»Dann kann ich viel leichter manövrieren
As it was I had no room to manoeuvre.
So aber blieb mir kein Platz zum Manövrieren.
Space enough to manoeuvre in.
Somit blieb genug Raum zum Manövrieren.
I want us tight and ready for manoeuvres in an hour.
Ich will, daß wir in einer Stunde zum Manövrieren bereit sind.
It needed incredibly fine manoeuvring, but it was not impossible.
Das erforderte ein unglaublich feines Manövrieren, war aber nicht unmöglich.
It will take time, however, to manoeuvre them into position.
Es dauert jedoch seine Zeit, sie in Position zu manövrieren.
Guard units who no longer had any room to manoeuvre.
Garde-Einheiten, die keinen Raum zum Manövrieren hatten.
Not quite a bluff-but we may have manoeuvreing room.
Es ist kein reiner Bluff aber wir mögen Raum zum Manövrieren haben.
Humboldt was used to manoeuvring around different political views.
Humboldt war es gewöhnt, zwischen unterschiedlichen politischen Ansichten zu manövrieren.
a masterpiece of manoeuvring.
ein meisterhafter Schachzug.
it was one brief manoeuvre in a long and complex game.
Dass alles nur ein Schachzug in einem langen, schwierigen Spiel war.
‘Are ye sure this is a wise manoeuvre, Your Highness?’
»Seid Ihr sicher, dass dies ein kluger Schachzug ist, Euer Hoheit?«
Satisfied with his night's manoeuvres, he went upstairs to bed.
Zufrieden mit seinen nächtlichen Schachzügen, ging er nach oben und zu Bett.
The manoeuvres of selfishness and duplicity must ever be revolting, but I have heard nothing which really surprises me.
Die Schachzüge des Egoismus und der Hinterlist haben etwas Abstoßendes, aber ich habe eigentlich nichts gehört, was mich wirklich überrascht.
Marcus thought how both their lives were at the mercy of the ambitious manoeuvring of supposedly ‘great’ men.
Marcus überlegte, wie sehr ihrer beider Leben von den ehrgeizigen Schachzügen sogenannter »großer« Männer abhing.
Seeming to see could be a blind trick of imitation, a social manoeuvre to fool us into projecting onto him a human quality.
Seine scheinbare Sehfähigkeit war womög‌lich ein blinder Imitationstrick, ein sozialer Schachzug, damit wir mensch‌liche Eigenschaften in ihn hineinprojizierten.
Just as Nian’s political timing had often been awry during his career, so too was Haier’s manoeuvre to give its executives a fatter stake in the company.
Die Politik hatte Nian im Laufe seines Lebens oftmals Ärger eingebracht, und so war es auch bei Haier, das mit diesem Schachzug seinen Führungskräften ein größeres Stück vom Kuchen verschaffen wollte.
She thought she could manage this manoeuvre if she explained to Azhar that her job was virtually on the line. The only question for her was whether she could live with herself after she had done so.
Wenn Azhar einsah, dass ihr Job praktisch auf dem Spiel stand, würde ihr dieser Schachzug wahrscheinlich gelingen. Die Frage war, ob sie sich hinterher noch selbst in die Augen würde sehen können.
Through a series of clever acquisitions, marriages and other manoeuvres, the Persson family eventually ended up owning the entire north-eastern part of Domarö, an area covering some thirty hectares, measured from the shoreline inland, and comprising forest, meadows and arable fields.
Durch kluge Erwerbungen, Heirat und andere Schachzüge besaß Familie Persson schließlich den gesamten nordöstlichen Teil von Domarö, ein Areal von gut dreißig Hektar mit Waldstücken, Wiesen und Feldern von der Uferlinie aus landeinwärts.
verb
“I’m afraid I’ve run out of milk.” “I do, thank you.” I took the one he offered me, successfully manoeuvring my fingers to avoid his.
»Mir ist nämlich leider die Milch ausgegangen.« »Kein Problem. Danke.« Ich nahm den Becher, den er mir anbot, und schaffte es mit einigem Lavieren zu vermeiden, dass meine Finger die seinen berührten.
He’d always been a careful man, so there was no direct link from him to all the manoeuvring and the tinkering that had gone on.
Er war immer vorsichtig gewesen, es existierte also keine direkte Verbindung zwischen ihm und all den Manipulationen, die vorgenommen worden waren.
He would have done things his way. There would have been very complicated manoeuvres.
Er hätte die Sache auf seine Weise erledigt, mit Tricks, Kniffen und Winkelzügen.
The forty paired Labour MPs signed a letter to the Observer angrily denouncing the Sams government’s ‘filthy, shameless manoeuvrings’.
Die vierzig Pairing-Partner aus der Labour-Partei unterzeichneten einen Brief an den Observer, in dem sie empört ›den widerlichen, schamlosen Winkelzug‹ von Sams’ Regierung brandmarkten.
There was more to this scandal, of course—protests by Catherine’s parents, public retractions of those protests forced by Dickens and his solicitors, bullying and misleading public statements by the author, legal manoeuvrings, much terrible publicity, and a final and irrevocable legal separation forced on his wife.
Es folgten Proteste von Catherines Eltern, der von Dickens und seinen Anwälten erzwungene Widerruf derselben, schikanöse und irreführende öffentliche Erklärungen des Autors, juristische Winkelzüge, Klatsch und Tratsch und schließlich die endgültige, unwiderrufliche Trennung, der sich seine Frau zu beugen hatte.
The vast effort of collecting and collating all this information was almost certainly of less use to Metternich than it has been to historians, whom it has helped to penetrate not only some of the political and diplomatic manoeuvres, but also the day-to-day activities of many of the participants, and to give an extraordinarily intimate insight into what was really going on in Vienna during those fateful months.
Der ungeheure Aufwand, der betrieben wurde, um all diese Informationen zu sammeln und auszuwerten, war für Metternich sicherlich weniger nützlich als für die Historiker, denen sich nicht nur einige politische und diplomatische Winkelzüge, sondern auch die tagtäglichen Aktivitäten vieler Beteiligter erschlossen, und die erstaunlich intime Einblicke darüber erhielten, was in Wien während dieser folgenreichen Monate wirklich geschah.
Not enough room to manoeuvre.
Nicht genug Raum, zu taktieren.
And that’s not so straightforward. True that we need one of those girls to go on record. But in the meantime, back to manoeuvring, I say we let him think one of them has.” “And if we do that, where does it get us?”
Aber was das Thema Taktieren angeht: Wir könnten ihn ja glauben lassen, eins von den Mädels hätte geplaudert.« »Und was würde dabei herauskommen?«
And we’re also left with being recalled to London, which I daresay is going to happen sooner rather than later.” She kicked at a small clump of weeds that was growing from a crack between the pavement stones. She muttered “Whatever” as she did so, but then she was struck by a sudden thought, so she looked up and said, “We’re also left with manoeuvring, sir.”
Und wenn wir keine Beweise finden, werden wir sicherlich bald nach London zurückbeordert werden.« Sie trat gegen ein Grasbüschel, das zwischen zwei Gehwegplatten wuchs, und murmelte: »Was weiß ich.« Doch dann kam ihr plötzlich ein Gedanke. Sie blickte auf und sagte: »Wir könnten es noch mit Taktieren versuchen, Sir.«
It was summer, in southern Russia, and we were on our fourth day of continuous, disorderly troop manoeuvres, to an accompaniment of gunfire and sporadic fighting.
Es war im Sommer, im Süden Russlands; schon bald vier Tage und Nächte dauerten die ununterbrochenen und ungeordneten Truppenbewegungen, begleitet von Schießereien und Gefechten an wechselnden Orten.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test