Similar context phrases
Translation examples
We can grind it in Guanabacoa.
Wir können sie in Guanabacoa schleifen.
they had to grind the glass.
sie mussten das Glas schleifen.
He revelled in the thought of how he would grind him.
Er schwelgte in Bildern, wie er ihn schleifen würde.
"When I can't even grind a pair of lenses, like Spinoza.
Wo ich doch nicht einmal eine Brille schleifen kann, wie Spinoza.
“I had my eyeglass maker grind them,” I said.
»Ich habe sie mir von meinem Brillenmacher schleifen lassen«, berichtete ich.
Then you could grind him till the water in his backside boils.
Dann kannst du ihn schleifen, daß ihm das Wasser im Hintern kocht.
At the signal from the pipes we heard a groaning, grinding, scraping sound.
Auf das Flötensignal hin hörten wir ein Ächzen, Schleifen und Kratzen.
i strained to hear her breath over the grinding of the fan but couldn’t.
ich strengte mich an, ihren atem hinter dem schleifen des ventilators zu hören, aber hörte nichts.
You’ll take the twine and find a good stone to grind the hook.
Du nimmst die Schnur und suchst einen guten Stein, mit dem wir den Haken schleifen können.
He found the stone in his pouch and began to grind, and there was silence.
Er fand den Stein in seinem Beutel und begann zu schleifen, und es herrschte Stille.
verb
‘The mills of the gods grind slow but they grind exceeding small.’
»Die Mühlen der Götter mahlen zwar langsam, aber sie mahlen äußerst fein.«
Grinding their teeth.
Sie mahlen mit den Zähnen.
His jaw is grinding.
Seine Kiefer mahlen.
You cant grind some?
Könnt ihr ihn nicht mahlen?
Grind the beans fresh.
Die Bohnen frisch mahlen.
Grinding Energy with the Feet
Energie mit den Füllen mahlen
Grind this up as fast you can!
Mahl er das, so schnell er kann!
His jaws are grinding. ‘Yes.’
Seine Kiefer mahlen. »Ja.«
His teeth grind harshly.
Seine Zähne mahlen heftig.
And there is no change but that it grinds.
Und es gibt keine Veränderung außer dem Mahlen des Steines.
The glaciers grind everything flat.
Die Gletscher zermahlen alles.
He enjoyed smashing and grinding;
Er hatte Spaß am Zerschmettern und Zermahlen.
“Surely they’re not grinding animals into food?”
»Die können doch Tiere nicht zu Nahrungsmitteln zermahlen
Grind into a powder using a spice grinder.
Zermahle sie in einer Gewürzmühle zu Pulver.
At others were slivers of glass and equipment to grind them.
An anderen waren es Glasstücke und Gerätschaften, um sie zu zermahlen.
A machine began grinding something.
Irgendwo begann eine Maschine irgendetwas zu zermahlen.
I grind the aspirin into my palm with my thumb.
Ich zermahle das Aspirin mit dem Daumen in meiner Handfläche.
Grind the nuts in a food processor until smooth.
Die Nüsse in einer Küchenmaschine zu einer weichen Masse zermahlen.
Another was a bacteria mill for grinding bacteria to dust.
Eine Bakterienmühle, mit der man Bakterien zu feinem Bakterienstaub zermahlen konnte.
Was that grinding glass?
War das ein gläsernes Knirschen?
The grinding of boots ceased.
Das Knirschen der Stiefel verstummte.
Clutch, shift, grind.
Kupplung, schalten, knirsch.
He heard the grind of glass.
Er hörte Glas knirschen.
He heard a grinding sound and then a crash.
Er hörte ein Knirschen und Brechen.
He felt his molars grinding.
Er fühlte seine Backenzähne knirschen.
There was a sudden grind of servo-gears.
Plötzlich ertönte das Knirschen von ServokupplunÂgen.
There was a clanking, grinding noise from overhead;
Oben ertönten ein Scheppern und Knirschen;
Finally, a lurch to the side, a grinding.
Schließlich rutschte sie seitlich ab, dann ein Knirschen.
“Sit down and stop grinding your teeth.”
»Setzen Sie sich und hören Sie auf, mit den Zähnen zu knirschen
vermahlen
verb
All the local grains and nuts won't grind fine enough;
Die einheimischen Getreide und Nüsse lassen sich ausnahmslos nicht fein genug vermahlen;
That had been impressive—their escort of uncles and aunts and mothers carrying guns at the hip, his first-ever view of a station dock in all his young ship-born life, a memory of cold, frosty breaths, browned metal and huge machinery the seniors said would snatch strayed children up and grind them into the fishcakes Viking sold.
In seinem ganzen jungen schiffgeborenen Leben war das sein erster Blick auf ein Stationsdock gewesen, und er erinnerte sich noch lebhaft an kalten, frostigen Atem, an gebräuntes Metall und riesige Maschinen, von denen die Senioren behaupteten, sie würden streunende Kinder auflesen und zu Mehl für die Fischkuchen vermählen, die es in Viking zu kaufen gab.
“Can’t you grind them up in his electrolyte fluid?”
»Kannst du sie nicht zerreiben und ihm in die Flüssigkeit rühren, die er trinken muss?«
We will grind them down between us!” He had to rest his head against the neck of his night-mare.
Wir zerreiben sie zwischen uns!« Er musste sich am Nacken des Nachtmahrs abstützen.
She tosses her chin and says to grind an aspirin and mix that in a little shampoo.
Sie reckt ihr Kinn hoch und sagt, ich soll eine Aspirin zerreiben und mit ein wenig Shampoo verrühren.
I was sitting in the living room of the Doctor's apartments using a pestle and mortar to grind some ingredients for one of the Doctor's potions.
Ich saß im Wohnzimmer der Räume der Ärztin und war mit einem Stößel und einem Mörser beschäftigt, um einige Zutaten für eines der Medikamente der Ärztin zu zerreiben.
"A blood mage named Arontala." He paused to spit and grind the spittle under his heel as a warding against evil.
»Ein Blutmagier namens Arontala.« Er machte eine Pause, um auszuspucken und den Speichel unter seinem Absatz zu zerreiben – eine Geste, um Böses abzuwehren.
One or two of the old women carried pots of unguent, oil of cloves, or a pouch of myrtle leaves they could grind into a green paste against pain.
Ein paar alte Frauen hatten Tiegel mit Salben und Nelkenöl oder ein Säckchen Myrtenblätter, die man zu einer grünen Paste zerreiben und gegen Schmerzen auflegen konnte.
She took pains to grind his grains especially fine before they were cooked to make it easier for him to chew with his worn teeth.
Sie gab sich große Mühe, die Körner für ihn besonders fein zu zerreiben, ehe sie gekocht wurden, damit er sie mit seinen abgenutzten Zähnen leichter kauen konnte.
             Pound and grind, grind and pound,
Zermalme und zerstampfe, zerstampfe und zermalme,
Just say the word and I’ll grind him to dust.’
Sagen Sie es mir nur, ich zermalme ihn zu Staub.
It possibly looked like I was grinding on the dog.
Vielleicht sah es aus, als wollte ich den Hund zermalmen.
He wanted to stamp on that voice, grind it under his boot.
Er wollte diese Stimme niedertrampeln, sie unter seinem Stiefel zermalmen.
"I wanted to find out how long it would take to grind it down to a powder.”
»Ich wollte herausfinden, wie lange es dauern würde, ihn zu Pulver zu zermalmen
What are you, that I tried to obliterate and grind into the earth, and you say ready?
Ich hab versucht, dich auszulöschen und zu zermalmen, und du sagst schlicht: Fertig?
Paste-colored stones huddled inside like teeth that were impatient for something to grind.
Lehmfarbige Steine verbargen sich in der Höhle wie Zähne, die nur darauf warteten, etwas zermalmen zu können.
‘See if we can’t disinter this Henry Pyke and grind him up into grave dust.’
Vielleicht finden wir diesen Henry Pyke und können ihn bei der Gelegenheit gleich zu Knochenstaub zermalmen.
Its golden hooves would stamp upon any words I might use, grinding them to inconsequential dust.
Seine goldenen Hufe würden doch auf meinen stammelnden Worten herumtrampeln, würden sie zu nutzlosem Staub zermalmen.
With a grinding of brakes, the car stopped and a dazed chauffeur leapt out on to the sidewalk.
Der Wagen bremste scharf, und der Chauffeur sprang auf den Gehsteig.
‘What did you do?’ Andy asked in a low, grinding whisper.
»Was hast du nur getan?«, sagte Andy in leisem, scharfem Flüsterton.
He nodded slowly, his small sharp teeth grinding together in pain.
Er nickte matt, und seine kleinen, scharfen Zähne preßten sich schmerzerfüllt aufeinander.
Disra frowned, the cold blade-edge starting its grinding again. "What for?"
Disra runzelte die Stirn. Der kalte, scharfe Stahl begann wieder zu bohren. »Wozu?«
“You take a piece of metal and grind it on the concrete till it’s sharp,” Sarah said.
»Man nimmt ein Stück Metall und schleift es auf dem Beton, bis es scharf ist«, meldete sich Sarah zu Wort.
Disra said, a cold blade-edge of dread grinding into his stomach as he watched the encryption display.
der kalte, scharfe Stahl der Furcht bohrte sich in seine Eingeweide, als er einen Blick auf das Kodierungsdisplay warf.
The salley-gate was opening, but at her sharp order the guards inside let it grind to a halt.
Die Ausfallpforte öffnete sich bereits, aber nach einem scharfen Wort von ihr brachen die Wachen den Vorgang ab und die Pforte kam knarrend zum Stillstand.
A cavalryman had set up a grinding stone and a succession of officers’ servants brought swords and sabres to be given a wicked edge.
Ein Kavallerist hatte einen Schleifstein aufgestellt, und viele Ordonnanzen brachten Degen und Säbel, um sie zu schärfen.
verb
Several beats of bump and grind.
Mehrere Takte Stoßen und Drehen.
He heard the high-pitched grinding of gears.
Er hörte das kreischende Drehen von Zahnrädern.
But the rebbe says nothing, and the gears in the Verbover Clock grind away.
Aber der Rebbe sagt nichts, und die Rädchen in der Verbover Uhr drehen sich weiter.
His hat in front of him on the ground, Levadski starts to grind his organ.
Seinen Hut vor sich auf dem Boden beginnt Lewadski, seine Leier zu drehen.
The effort of turning his head sent grinding pain through his neck.
Die Mühe, den Kopf zu drehen, jagte ihm einen stechenden Schmerz durch den Hals.
This wavering allowed the Enforcer to grind about and open up with its BlazeFire laser.
Ein Zögern, das es dem Vollstrecker erlaubte, sich zu drehen und mit dem BlazeFire-Laser zurückzuschlagen.
These two whole Days I took up in grinding my Tools, my Machine for turning my Grindstone performing very well. April 30.
Während dieser beiden Tage schärfte ich meine Werkzeuge; meine Vorrichtung zum Drehen des Schleifsteines bewährte sich recht gut. 30. April.
He soon discovered my shattered instep, along with the fact that I screamed quite satisfactorily when he ordered it twisted, grinding the broken bone-ends together.
Er entdeckte bald meinen gebrochenen Spann und die Tatsache, daß ich recht zufriedenstellend schrie, wenn er befahl, daran zu drehen.
Of late a certain pleasure had been found in the Crystal World, in grinding one’s inadequacy through the mill of ingenious irony in the most elegant and polished form.
Neuerdings fand man auf der Kristallwelt Gefallen daran, die eigene Unzulänglichkeit in möglichst eleganter und sprachlich geschliffener Form durch die Mühle der geistvollen Ironie zu drehen.
verb
“I have a blade to grind with you, señor.”
»Ich hab mit dir eine Klinge zu wetzen, Señor.«
Then they hear a scraping, a pushing, a grinding.
Dann ist ein Scharren zu hören, ein Schieben, ein Wetzen.
It gave him something difficult to grind his teeth against.
Daran konnte er seine Zähne wetzen.
verb
“He was a German,” Robard said, letting his heels grind the cigarette butt.
»Er war Deutscher«, sagte Robard und zertrat den Zigarettenstummel mit den Hacken.
When he paused to speak to an acquaintance, his sententiousness and grating joviality made the boy suck his teeth and grind one heel slowly, slowly, into the ground.
Blieb er stehen, um mit einem Bekannten zu reden, trieben seine salbungsvolle Art und unangenehme Jovialität den Jungen dazu, an seinen Zähnen zu saugen und eine seiner Hacken langsam, langsam in den Boden zu schrauben.
Behind the counter, the white-smocked butchers brandish their cleavers with the trapezoidal blade, their great knives for slicing and those for flaying, saws for severing bones, pounders with which they press the snaky pink curls into the funnel of the grinding machine.
 Hinter dem Tresen schwingen weißgekleidete Metzger ihre Beile mit trapezoider Klinge, ihre Hack-  und Schneidemesser, ihre Knochensägen und ihre Fleischklopfer, mit denen sie die rosigen Ringellöckchen in den Trichter des Fleischwolfs pressen.
She had a sudden vision of herself unemployed, out pounding the pavements for a new job, maybe having to go back to the grind of a police beat on some daily rag—a hard job at her age.
Plötzlich hatte sie ein Bild von sich vor Augen, arbeitslos, wie sie sich die Hacken nach einem neuen Job ablief oder vielleicht sogar zurück in die Mühle des Polizei-Tagesjournalismus müßte – in ihrem Alter keine leichte Arbeit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test